← Black Beauty

Black Beauty — Page 29

English → Thai Part I Level 4/10

But when it came to breaking in, that was a bad time for me; several men came to catch me, and when at last they closed me in at one corner of the field, one caught me by the forelock, another caught me by the nose and held it so tight I could hardly draw my breath; then another took my under jaw in his hard hand and wrenched my mouth open, and so by force they got on the halter and the bar into my mouth; then one dragged me along by the halter, another flogging behind, and this was the first experience I had of men's kindness; it was all force.

แต่เมื่อถึงเวลาที่พวกเขาจะฝึกบังคับฉัน นั่นเป็นช่วงเวลาที่เลวร้ายสำหรับฉัน ชายหลายคนมาจับฉัน และเมื่อในที่สุดพวกเขาต้อนฉันเข้ามุมหนึ่งของทุ่ง คนหนึ่งจับที่ขนหน้าผากของฉัน อีกคนจับจมูกฉันและบีบแน่นจนฉันแทบหายใจไม่ออก แล้วอีกคนก็จับขากรรไกรล่างของฉันด้วยมืออันแข็งกร้าวและบิดปากฉันให้อ้าออก ด้วยวิธีบังคับเช่นนั้น พวกเขาจึงสวมบังเหียนและใส่ที่กั้นเข้าไปในปากของฉัน แล้วคนหนึ่งก็ลากฉันไปตามบังเหียน อีกคนตีจากข้างหลัง และนี่คือประสบการณ์ครั้งแรกที่ฉันได้รับจากความเมตตาของมนุษย์ มันเป็นแต่การบังคับทั้งสิ้น

They did not give me a chance to know what they wanted.

พวกเขาไม่ให้โอกาสฉันได้รู้ว่าพวกเขาต้องการอะไร

I was high bred and had a great deal of spirit, and was very wild, no doubt, and gave them, I dare say, plenty of trouble, but then it was dreadful to be shut up in a stall day after day instead of having my liberty, and I fretted and pined and wanted to get loose.

ฉันเป็นม้าพันธุ์ดีและมีจิตใจสูง และก็ดุร้ายมากอย่างไม่ต้องสงสัย และคงสร้างความยุ่งยากให้พวกเขาไม่น้อย แต่กระนั้นมันก็แสนทรมานที่ต้องถูกขังอยู่ในคอกวันแล้ววันเล่าแทนที่จะมีอิสระ ฉันจึงกระวนกระวายและซูบซีดและอยากจะหลุดออกไป

You know yourself it's bad enough when you have a kind master and plenty of coaxing, but there was nothing of that sort for me.

คุณรู้ดีอยู่แล้วว่ามันก็แย่พออยู่แล้วแม้จะมีเจ้านายที่ใจดีและการปลอบโยนมากมาย แต่สำหรับฉันไม่มีสิ่งเหล่านั้นเลย

"There was one--the old master, Mr.

"มีอยู่คนหนึ่ง นั่นคือเจ้านายเก่า คุณ

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two ideas
เมื่อ
mûea — When; at the time that something occurred
ถึง
thǔeng — To reach; arrive at; until a point
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment in time
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; referring to a group of people
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
ฝึก
fùek — To train; practice or drill a skill
บังคับ
bang-khâp — To force; compel someone to do something
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun, informal female
นั่น
nân — That; referring to something previously mentioned
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ช่วง
chûang — Period; a span or interval of time
เลวร้าย
leow-ráai — Terrible; very bad or dreadful situation
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific purpose or person
ชาย
chaai — Male; man; masculine gender
หลาย
lǎai — Many; several; a large number of
คน
khon — Person; people; classifier for humans
มา
maa — To come; move toward the speaker
จับ
jàp — To grab; catch or seize something firmly
และ
láe — And; connects two words or clauses
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ที่สุด
thîi sùt — Most; the extreme degree of something
ต้อน
tôn — To herd; drive animals into a place
เข้า
khâo — To enter; go into a place
มุม
mum — Corner; an angle or corner of a space
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ของ
khǒng — Of; belonging to; possessive particle
ทุ่ง
thûng — Field; open meadow or grassy plain
ขน
khǒn — Hair; fur; fine body hair on animals
หน้าผาก
nâa-phàak — Forehead; the front part of the head
อีก
ìik — Again; another; more; additionally
จมูก
ja-mùuk — Nose; the organ used for breathing and smelling
บีบ
bìip — To squeeze; press tightly with fingers
แน่น
nâen — Tight; firm; packed closely together
จน
jon — Until; to the point that; so much that
แทบ
thâep — Almost; nearly; barely able to do something
หายใจ
hǎai-jai — To breathe; inhale and exhale air
ไม่ออก
mâi òk — Cannot come out; unable to breathe or speak
แล้ว
láew — Already; then; indicates completed action
ก็
gôr — Then; also; so; connecting consequence particle
ขากรรไกร
khǎa-gan-krai — Jaw; the bone structure of the mouth
ล่าง
lâang — Lower; bottom; beneath something else
ด้วย
dûay — With; also; by means of; too
มือ
muue — Hand; the body part used for grasping
อัน
an — Classifier for objects; a general item classifier
แข็งกร้าว
khǎeng-krâao — Hard; firm; unyielding; harsh in manner
บิด
bìt — To twist; turn or wrench something forcefully
ปาก
pàak — Mouth; the opening used for speaking and eating
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
อ้า
âa — To open wide; especially the mouth
ออก
òk — Out; to exit; emerge from a place
วิธี
wí-thii — Method; way; technique of doing something
เช่น
chên — Such as; for example; like
นั้น
nán — That; those; referring to specific thing mentioned
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
สวม
sùam — To wear; put on clothing or equipment
บังเหียน
bang-hǐan — Bridle; a harness used to control horses
ใส่
sài — To put in; insert; place into something
ที่กั้น
thîi gân — Barrier; divider; something that blocks or separates
เข้าไป
khâo pai — To go into; enter further inside a place
ลาก
lâak — To drag; pull something along a surface
ไป
pai — To go; move away from the speaker
ตาม
taam — To follow; according to; along with
ตี
tii — To hit; strike; beat something or someone
จาก
jàak — From; away from; originating at a place
ข้างหลัง
khâang lǎng — Behind; at the back of something
นี่
nîi — This; here; referring to something nearby
คือ
khuue — Is; means; used to define or equate
ประสบการณ์
pra-sòp-gaan — Experience; knowledge gained through past events
ครั้งแรก
khrâng râek — First time; the initial occurrence of something
ได้รับ
dâi ráp — To receive; to get or obtain something
ความเมตตา
khwaam-mêt-taa — Kindness; compassion; benevolent feeling toward others
มนุษย์
ma-nút — Human; person; a member of humankind
มัน
man — It; him/her informally; third-person pronoun
การ
gaan — Nominalizer prefix; the act of doing something
ทั้งสิ้น
tháng sîn — All; entirely; in total; altogether
ไม่
mâi — No; not; negation marker in Thai
โอกาส
oo-gàat — Opportunity; chance; a favorable circumstance
ได้
dâi — Can; able to; past tense marker
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ว่า
wâa — That; say; introduces a reported speech clause
ต้องการ
tông gaan — To want; need; desire something strongly
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions and statements
ม้า
máa — Horse; a large domesticated animal for riding
พันธุ์ดี
phan dii — Good breed; high-quality stock or pedigree
มี
mii — To have; there is; to possess something
จิตใจ
jìt-jai — Mind; heart; one's inner spirit or feelings
สูง
sǔung — Tall; high; elevated in height or level
ดุร้าย
dù-ráai — Fierce; wild; aggressive and dangerous in nature
มาก
mâak — Very; much; a lot; a great amount
อย่าง
yàang — Type; way; manner; kind of something
ไม่ต้องสงสัย
mâi tông sǒng-sǎi — Without a doubt; certainly; undoubtedly true
คง
khong — Probably; likely; still; remains the same
สร้าง
sâang — To create; build; construct something new
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract nouns; the state of
ยุ่งยาก
yûng-yâak — Complicated; troublesome; difficult to deal with
ไม่น้อย
mâi nói — Not a little; quite a lot; considerably
กระนั้น
gra-nán — Even so; nevertheless; despite that fact
แสน
sǎen — Extremely; one hundred thousand; intensifier word
ทรมาน
tho-ra-maan — To torment; cause suffering or great pain
ต้อง
tông — Must; have to; obligated to do something
ถูก
thùuk — Passive marker; to be subjected to an action
ขัง
khǎng — To confine; lock up; keep in an enclosure
อยู่
yùu — To stay; be located; continuous aspect marker
คอก
khôk — Stable; pen; enclosure for keeping animals
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
เล่า
lâo — To tell; narrate; also used as emphasis particle
แทนที่จะ
thæn-thîi-jà — Instead of; rather than doing something else
อิสระ
ìt-sa-rà — Freedom; independence; free from control
กระวนกระวาย
gra-won-gra-waai — Restless; anxious; agitated and unsettled feeling
ซูบซีด
sûup-sîit — Gaunt; pale and thin from stress or illness
อยาก
yàak — To want; desire; wish to do something
หลุด
lùt — To slip free; come loose; escape from grip
ออกไป
òk pai — To go out; exit away from current location
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also Mr/Ms
รู้ดี
rúu dii — To know well; be fully aware of something
อยู่แล้ว
yùu láew — Already; as it is; naturally so
แย่
yâe — Bad; terrible; in a poor condition
พอ
phoo — Enough; sufficient; just as soon as
แม้
máe — Even though; although; despite the fact that
เจ้านาย
jâo-naai — Master; boss; a person in authority
ใจดี
jai-dii — Kind-hearted; good-natured; generous and gentle
ปลอบโยน
plòp-yoon — To comfort; console; soothe someone's distress
มากมาย
mâak-maai — A lot; plenty; abundantly; a great deal
ไม่มี
mâi mii — There is no; to not have; absence of
สิ่ง
sìng — Thing; object; an item or matter
เหล่านั้น
lào nán — Those; referring to previously mentioned things
เลย
loei — At all; ever; intensifier or emphasis particle
เก่า
gào — Old; aged; not new; used for a long time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →