← Black Beauty

Black Beauty — Page 32

English → Thai Part I Level 4/10

The time went on, and the sun was very hot; the flies swarmed round me and settled on my bleeding flanks where the spurs had dug in.

เวลาผ่านไป และแสงแดดร้อนจัด แมลงวันรุมล้อมฉันและเกาะอยู่ที่สีข้างที่มีเลือดไหลซึ่งถูกเดือยเจาะไว้

I felt hungry, for I had not eaten since the early morning, but there was not enough grass in that meadow for a goose to live on.

ฉันรู้สึกหิว เพราะไม่ได้กินอาหารตั้งแต่เช้าตรู่ แต่ในทุ่งหญ้านั้นก็มีหญ้าไม่เพียงพอแม้แต่สำหรับห่านจะอยู่รอดได้

I wanted to lie down and rest, but with the saddle strapped tightly on there was no comfort, and there was not a drop of water to drink.

ฉันอยากนอนลงและพักผ่อน แต่ด้วยอานที่รัดแน่นอยู่นั้นก็ไม่มีความสบายใดเลย และไม่มีน้ำแม้แต่หยดเดียวให้ดื่ม

The afternoon wore on, and the sun got low.

ยามบ่ายผ่านไป และดวงอาทิตย์ก็คล้อยต่ำลง

I saw the other colts led in, and I knew they were having a good feed.

ฉันเห็นลูกม้าตัวอื่นๆ ถูกนำตัวเข้าไป และฉันก็รู้ว่าพวกมันกำลังได้กินอาหารอย่างอิ่มหนำ

"At last, just as the sun went down, I saw the old master come out with a sieve in his hand.

"ในที่สุด พอดีกับที่ดวงอาทิตย์ลับขอบฟ้า ฉันก็เห็นเจ้านายเฒ่าเดินออกมาพร้อมกับกระด้งในมือ

He was a very fine old gentleman with quite white hair, but his voice was what I should know him by among a thousand.

เขาเป็นสุภาพบุรุษเฒ่าที่สง่างามมาก มีผมขาวโพลน แต่เสียงของเขาต่างหากที่ทำให้ฉันจำเขาได้ท่ามกลางคนพันคน

It was not high, nor yet low, but full, and clear, and kind, and when he gave orders it was so steady and decided that every one knew, both horses and men, that he expected to be obeyed.

เสียงนั้นไม่สูงและไม่ต่ำ แต่ดังกังวาน ชัดเจน และอ่อนโยน และเมื่อเขาสั่งการ เสียงนั้นก็หนักแน่นและเด็ดขาดจนทุกคนรู้ ทั้งม้าและคน ว่าเขาคาดหวังที่จะได้รับการเชื่อฟัง

He came quietly along, now and then shaking the oats about that he had in the sieve, and speaking cheerfully and gently to me: 'Come along, lassie, come along, lassie; come along, come along.'

เขาเดินมาอย่างเงียบๆ คราวนี้ก็เขย่าข้าวโอ๊ตในกระด้งเป็นครั้งคราว และพูดกับฉันอย่างร่าเริงและอ่อนโยนว่า 'มานี่สิ สาวน้อย มานี่สิ สาวน้อย มานี่เลย มานี่เลย'

Vocabulary

เวลา
we-laa — Time; a period or point in time
ผ่านไป
phaan bpai — To pass by; time or events moving forward
และ
lae — And; connecting words or clauses together
แสงแดด
saeng daet — Sunlight; light rays from the sun
ร้อนจัด
rawn jat — Extremely hot; intense heat
แมลงวัน
ma-laeng wan — Fly; common flying insect pest
รุม
rum — To swarm or mob; attack in a group
ล้อม
lawm — To surround or encircle something
ฉัน
chan — I; first-person pronoun, informal female or neutral
เกาะ
gaw — To cling or attach onto a surface
อยู่
yuu — To be; to stay or exist somewhere
ที่
thîi — At; place, location, or relative pronoun
สีข้าง
sii khaang — Flank; the side of the body
มี
mii — To have; to possess or there is
เลือด
lûeat — Blood; red fluid in living bodies
ไหล
lǎi — To flow; liquid moving continuously
ซึ่ง
sûeng — Which; relative pronoun connecting clauses
ถูก
thùuk — To be acted upon; passive marker or correct
เจาะ
jaw — To pierce or drill into something
ไว้
wái — To keep; to place or retain for later
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; to sense or experience emotionally
หิว
hǐu — Hungry; feeling the need to eat
เพราะ
phraw — Because; giving a reason or cause
ไม่ได้
mâi dâai — Did not; negates past action or ability
กิน
gin — To eat; to consume food or drink
อาหาร
aa-hǎan — Food; anything eaten for nourishment
ตั้งแต่
dtâng-dtàe — Since; from a particular time onward
เช้า
cháo — Morning; early part of the day
ตรู่
trùu — Very early; dawn or break of day
แต่
dtàe — But; however, contrasting two ideas
ใน
nai — In; inside or within a place
ทุ่งหญ้า
thûng yâa — Meadow; open grassy field or pasture
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ก็
gâw — Also; then, a connective particle in speech
หญ้า
yâa — Grass; green ground-covering plant
ไม่
mâi — Not; negation word in Thai sentences
เพียงพอ
phiang phaw — Sufficient; enough to meet a need
แม้แต่
máe dtàe — Even; not even the least amount
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended or designated for someone
ห่าน
hàan — Goose; large water bird
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
อยู่รอด
yuu rôt — To survive; to remain alive through hardship
ได้
dâai — Can; able to, or past tense marker
อยาก
yàak — To want; to desire something strongly
นอน
nawn — To sleep or lie down to rest
ลง
long — Down; descending or a directional particle
พักผ่อน
phák-phàwn — To rest; to relax and recover energy
ด้วย
dûay — Also; with, or using something as well
อาน
aan — Saddle; seat placed on a horse's back
รัด
rát — To tighten or strap something firmly
แน่น
nâen — Tight; firm and not loose
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have something
ความสบาย
khwaam sa-baai — Comfort; a state of ease and relaxation
ใด
dai — Any; whichever, an interrogative pronoun
เลย
loei — At all; not at all, or an intensifier
น้ำ
náam — Water; clear liquid essential for life
หยด
yòt — Drop; a small amount of liquid falling
เดียว
diao — Single; only one, alone
ให้
hâi — To give; to allow or cause someone to
ดื่ม
dùem — To drink; to consume liquid
ยามบ่าย
yaam bàai — Afternoon; the middle part of the day
ดวงอาทิตย์
duang aa-thít — The sun; the star at the center of the solar system
ต่ำ
dtàm — Low; close to the ground or base
เห็น
hěn — To see; to visually perceive something
ลูกม้า
lûuk máa — Foal; a young horse or colt
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
อื่นๆ
ùen ùen — Others; other things or individuals
นำตัว
nam tua — To bring or lead someone somewhere
เข้าไป
khâo bpai — To go into; to enter a place
รู้
rúu — To know; to have knowledge of something
ว่า
wâa — That; introduces a clause or reported speech
พวกมัน
phûak man — They; referring to animals or informal group
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive tense marker
อย่าง
yàang — Like; in a manner or way
อิ่มหนำ
ìm nǎm — Fully satisfied; completely full after eating
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative marker in Thai
พอดี
phaw dii — Just right; exactly fitting or at that moment
กับ
gàp — With; together with someone or something
ลับ
láp — To disappear behind; to go below the horizon
ขอบฟ้า
khàwp fáa — Horizon; the line where earth meets sky
เจ้านาย
jâo naai — Master; boss or person of authority
เฒ่า
thâo — Old; elderly, especially an old man
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ออกมา
àwk maa — To come out; to emerge from inside
พร้อมกับ
phráwm gàp — Together with; accompanied by something
มือ
mue — Hand; the body part at the end of arm
เขา
khǎo — He or she; third-person pronoun
เป็น
bpen — To be; linking verb showing identity or state
สุภาพบุรุษ
su-phâap bu-rùt — Gentleman; a refined and courteous man
สง่างาม
sa-ngàa ngaam — Dignified and graceful in appearance or manner
มาก
mâak — Very; a lot, much or many
ผม
phǒm — Hair; or male first-person pronoun I
ขาวโพลน
khǎao phlohn — Pure white; completely or brilliantly white
เสียง
sǐang — Sound; voice or any audible noise
ของ
khǎwng — Of; belonging to, possessive particle
ต่างหาก
dtàang hàak — Separately; distinctly different from others
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen
จำ
jam — To remember; to recall or memorize something
ท่ามกลาง
thâam glaang — Amid; in the middle of a group
คน
khon — Person; human being, classifier for people
พัน
phan — Thousand; the number one thousand
สูง
sǔung — High; tall or elevated in position
ดัง
dang — Loud; making a strong sound
กังวาน
gang-waan — Resonant; a clear ringing sound that echoes
ชัดเจน
chát-jen — Clear; distinct and easy to understand
อ่อนโยน
àwn yohn — Gentle; soft and kind in manner
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
สั่งการ
sàng gaan — To command; to give orders authoritatively
หนักแน่น
nàk nâen — Firm; steady and resolute in manner
เด็ดขาด
dèt khàat — Decisive; absolute and without exception
จน
jon — Until; up to the point that something occurs
ทุกคน
thúk khon — Everyone; all people without exception
ทั้ง
tháng — Both; all, entirety of something
ม้า
máa — Horse; large domesticated riding animal
คาดหวัง
khâat wǎng — To expect; to hope or anticipate a result
ได้รับ
dâai ráp — To receive; to obtain something given
การ
gaan — Nominalizer; turns verbs into abstract nouns
เชื่อฟัง
chûea fang — To obey; to listen and follow instructions
มา
maa — To come; to move toward the speaker
เงียบๆ
ngîap ngîap — Quietly; in a very silent manner
คราวนี้
khrao níi — This time; on this particular occasion
เขย่า
kha-yào — To shake; to move something back and forth
ข้าวโอ๊ต
khâao ôht — Oats; grain used as food for horses
ครั้งคราว
khráng khrao — Occasionally; from time to time
พูด
phûut — To speak; to say words aloud
ร่าเริง
râa roeng — Cheerful; lively and in good spirits
มานี่สิ
maa nîi si — Come here now; an emphatic command to approach
สาวน้อย
sǎao náwi — Little girl; a young female child
มานี่เลย
maa nîi loei — Come here right now; strong urging command
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →