← Black Beauty

Black Beauty — Page 33

English → Thai Part I Level 4/10

I stood still and let him come up; he held the oats to me, and I began to eat without fear; his voice took all my fear away.

ฉันยืนนิ่งและให้เขาเข้ามาใกล้ เขายื่นข้าวโอ๊ตให้ฉัน และฉันก็เริ่มกินโดยไม่กลัว เสียงของเขาทำให้ความกลัวทั้งหมดของฉันหายไป

He stood by, patting and stroking me while I was eating, and seeing the clots of blood on my side he seemed very vexed.

เขายืนอยู่ข้างๆ ตบและลูบไล้ฉันขณะที่ฉันกินอยู่ และเมื่อเห็นก้อนเลือดที่ข้างลำตัวของฉัน เขาดูเหมือนโกรธมาก

'Poor lassie! it was a bad business, a bad business;' then he quietly took the rein and led me to the stable;

'น่าสงสารเจ้าตัวน้อย! มันเป็นเรื่องเลวร้าย เรื่องเลวร้ายจริงๆ' จากนั้นเขาก็ค่อยๆ จับบังเหียนและนำฉันไปยังคอกม้า

just at the door stood Samson.

ที่ประตูนั้นแซมสันยืนอยู่พอดี

I laid my ears back and snapped at him.

ฉันกดหูลงและขู่กัดเขา

'Stand back,' said the master, 'and keep out of her way; you've done a bad day's work for this filly.'

'ถอยออกไป' เจ้านายพูด 'และอย่าขวางทางเธอ เจ้าทำงานได้แย่มากสำหรับลูกม้าตัวนี้'

He growled out something about a vicious brute.

เขาบ่นพึมพำบางอย่างเกี่ยวกับสัตว์ดุร้าย

'Hark ye,' said the father, 'a bad-tempered man will never make a good-tempered horse.

'ฟังนะ' บิดากล่าว 'คนที่อารมณ์ร้ายจะไม่มีวันทำให้ม้ามีอารมณ์ดีได้

You've not learned your trade yet, Samson.'

เจ้ายังเรียนรู้วิชาชีพของตัวเองไม่ได้เลย แซมสัน'

Then he led me into my box, took off the saddle and bridle with his own hands, and tied me up;

จากนั้นเขาก็นำฉันเข้าไปในคอกของฉัน ถอดอานและบังเหียนด้วยมือของตัวเอง และมัดฉันไว้

then he called for a pail of warm water and a sponge, took off his coat, and while the stable-man held the pail, he sponged my sides a good while, so tenderly that I was sure he knew how sore and bruised they were.

จากนั้นเขาก็เรียกหาถังน้ำอุ่นและฟองน้ำ ถอดเสื้อโค้ตออก และในขณะที่คนดูแลคอกม้าถือถังไว้ เขาก็ใช้ฟองน้ำเช็ดข้างลำตัวของฉันอยู่นาน ด้วยความอ่อนโยนจนฉันแน่ใจว่าเขารู้ว่ามันเจ็บปวดและช้ำเพียงใด

'Whoa! my pretty one,' he said, 'stand still, stand still.'

'โฮ้! เจ้าตัวสวยของฉัน' เขาพูด 'ยืนนิ่งๆ ยืนนิ่งๆ'

His very voice did me good, and the bathing was very comfortable.

เสียงของเขาเพียงอย่างเดียวก็ทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น และการอาบน้ำนั้นก็สบายมาก

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me
ยืน
yeun — To stand upright on one's feet
นิ่ง
ning — Still, motionless, quiet, not moving
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ให้
hai — To give; to allow; causing something to happen
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
เข้า
khao — To enter, go in, move inside
มา
ma — To come; to move toward the speaker
ใกล้
glai — Near, close in distance or proximity
ยื่น
yeun — To extend, reach out, hand something over
ข้าวโอ๊ต
khao ot — Oats; a cereal grain used as food
ก็
go — Particle meaning also, then, so, well
เริ่ม
roem — To start, begin an action or process
กิน
gin — To eat, consume food or drink
โดย
doi — By, by means of, through an agent
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
กลัว
glua — To fear, be afraid of something
เสียง
siang — Sound, noise, voice, audio
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen or change
ความ
khwam — Prefix forming abstract nouns from adjectives
ทั้งหมด
thang mot — All, entire, everything, the whole amount
หาย
hai — To disappear, vanish; to recover from illness
ไป
pai — To go, move away from the speaker
อยู่
yu — To be, stay, live, remain somewhere
ข้างๆ
khang khang — Beside, next to, alongside something
ตบ
top — To pat, slap lightly with an open hand
ลูบไล้
lup lai — To stroke gently, caress soothingly
ขณะ
kha na — While, during, at the moment of
ที่
thi — At, place, location; relative pronoun marker
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
เห็น
hen — To see, notice visually with the eyes
ก้อน
gon — Lump, chunk, clump of a substance
เลือด
lueat — Blood, the red fluid in the body
ข้าง
khang — Side, flank, the area beside something
ลำตัว
lam tua — Torso, body trunk of a person or animal
ดู
du — To look at, watch, observe something
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
โกรธ
grot — Angry, furious, feeling strong displeasure
มาก
mak — Very, much, many, a great amount
น่า
na — Prefix expressing something worthy of feeling
สงสาร
song san — To pity, feel compassion or sympathy for
เจ้า
jao — You; informal pronoun for addressing animals or inferiors
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
น้อย
noi — Little, few, small in quantity or size
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be, to exist as something
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, subject, issue
เลวร้าย
leo rai — Bad, terrible, dreadful, very unpleasant
จริงๆ
jing jing — Really, truly, genuinely, in fact
จาก
jak — From, away from, departing a place
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun for distant things
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually, slowly, gently, little by little
จับ
jap — To grab, catch, hold, grasp something
บังเหียน
bang hian — Reins, straps used to control a horse
นำ
nam — To lead, guide, bring, take somewhere
ยัง
yang — Still, yet; indicating continuation of a state
คอก
khok — Stable, pen, enclosure for keeping animals
ม้า
ma — Horse; a large domesticated riding animal
ประตู
pratu — Door, gate, entrance to a place
พอดี
pho di — Just right, exactly, fitting perfectly
กด
got — To press down, push, apply pressure
หู
hu — Ear; the organ used for hearing
ลง
long — To go down, descend, move downward
ขู่
khu — To threaten, intimidate, growl menacingly
กัด
gat — To bite, clench with the teeth
ถอย
thoi — To step back, retreat, move backward
ออก
ok — Out, to exit, go outside or away
เจ้านาย
jao nai — Master, boss, superior, person in charge
พูด
phut — To speak, talk, say something aloud
อย่า
ya — Don't; imperative negative command particle
ขวาง
khwang — To block, obstruct, stand in the way
ทาง
thang — Way, path, road, direction, route
เธอ
thoe — You, she; informal second or third person pronoun
ทำงาน
tham ngan — To work, perform a job or task
ได้
dai — Can, able to; or indicating past tense
แย่
yae — Bad, terrible, in poor condition or quality
สำหรับ
sam rap — For, intended for a particular person or purpose
ลูก
luk — Child, offspring; also classifier for fruits and balls
นี้
ni — This, these; demonstrative for nearby things
บ่น
bon — To complain, grumble, mutter dissatisfaction
พึมพำ
phuem pham — To mumble, murmur quietly to oneself
บาง
bang — Some, certain; thin in physical thickness
อย่าง
yang — Kind, type, way, manner of doing
เกี่ยวกับ
giao gap — About, concerning, related to a topic
สัตว์
sat — Animal, living creature, beast
ดุร้าย
du rai — Fierce, ferocious, savage, wildly aggressive
ฟัง
fang — To listen, pay attention to sound
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
บิดา
bi da — Father; formal word for one's male parent
กล่าว
glao — To say, state, mention; formal speech verb
คน
khon — Person, human being; classifier for people
อารมณ์
a rom — Mood, emotion, feeling, temper
ร้าย
rai — Bad, evil, wicked, harmful, fierce
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
มี
mi — To have, possess, there is or are
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ดี
di — Good, fine, nice, of good quality
เรียนรู้
rian ru — To learn, acquire knowledge or skills
วิชาชีพ
wi cha chip — Profession, career, skilled occupation or trade
ตัวเอง
tua eng — Oneself, yourself, himself, themselves
เลย
loei — At all, so, then; emphasis or result particle
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ถอด
thot — To remove, take off clothing or equipment
อาน
an — Saddle; seat placed on a horse's back
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of
มือ
mue — Hand; the body part at the arm's end
มัด
mat — To tie, bind, bundle something together
ไว้
wai — To keep, store, place for later use
เรียก
riak — To call, name, summon someone or something
หา
ha — To look for, search, seek something
ถัง
thang — Bucket, barrel, container for holding liquids
น้ำ
nam — Water; liquid essential for life
อุ่น
un — Warm, mildly hot, comfortably heated
ฟองน้ำ
fong nam — Sponge; absorbent material used for washing
เสื้อโค้ต
suea khot — Coat; an outer garment worn for warmth
ดูแล
du lae — To take care of, look after, tend
ถือ
thue — To hold, carry in the hand
ใช้
chai — To use, employ, make use of something
เช็ด
chet — To wipe, dry off with cloth or towel
นาน
nan — Long time, for a lengthy duration
อ่อนโยน
on yon — Gentle, tender, mild in manner or touch
จน
jon — Until, up to the point that; poor
แน่ใจ
nae jai — Sure, certain, confident about something
ว่า
wa — That; quotative particle introducing reported speech
รู้
ru — To know, be aware of information or facts
เจ็บปวด
jep puat — To hurt, feel pain, be in agony
ช้ำ
cham — Bruised, sore from injury; emotionally hurt
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
ใด
dai — Any, which; interrogative or relative pronoun
โฮ้
ho — Whoa; exclamation to stop or calm down
สวย
suai — Beautiful, pretty, attractive in appearance
นิ่งๆ
ning ning — Very still, completely motionless and calm
อย่างเดียว
yang diao — Only one way, just that alone, solely
รู้สึก
ru suek — To feel, sense, experience an emotion
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase, ascend
การ
gan — Prefix nominalizing verbs into action nouns
อาบน้ำ
ap nam — To bathe, shower, wash the body
สบาย
sa bai — Comfortable, at ease, feeling well and relaxed
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →