← Black Beauty

Black Beauty — Page 35

English → Thai Part I Level 4/10

You who never had a check-rein on don't know what it is, but I can tell you it is dreadful.

คุณที่ไม่เคยถูกบังเหียนรั้งหัวไว้ย่อมไม่รู้ว่ามันเป็นอย่างไร แต่ฉันบอกได้เลยว่ามันแสนสาหัสยิ่งนัก

"I like to toss my head about and hold it as high as any horse; but fancy now yourself, if you tossed your head up high and were obliged to hold it there, and that for hours together, not able to move it at all, except with a jerk still higher, your neck aching till you did not know how to bear it.

"ฉันชอบสะบัดหัวและชูมันสูงเหมือนม้าทุกตัว แต่ลองนึกดูสิ ถ้าคุณชูหัวขึ้นสูงแล้วต้องค้างอยู่อย่างนั้น เป็นเวลาหลายชั่วโมงติดต่อกัน ไม่สามารถขยับได้เลย นอกจากกระตุกให้สูงขึ้นไปอีก คอของคุณจะปวดจนทนแทบไม่ไหว

Besides that, to have two bits instead of one--and mine was a sharp one, it hurt my tongue and my jaw, and the blood from my tongue colored the froth that kept flying from my lips as I chafed and fretted at the bits and rein.

นอกจากนั้น ยังมีระวะสองอันแทนที่จะเป็นอันเดียว และของฉันเป็นแบบคม มันทำให้ลิ้นและขากรรไกรเจ็บปวด เลือดจากลิ้นของฉันย้อมฟองน้ำลายที่กระเซ็นออกมาจากปากตลอดเวลาที่ฉันดิ้นรนและกระวนกระวายกับระวะและบังเหียน

It was worst when we had to stand by the hour waiting for our mistress at some grand party or entertainment, and if I fretted or stamped with impatience the whip was laid on.

มันเลวร้ายที่สุดเมื่อเราต้องยืนรอเป็นชั่วโมงๆ คอยคุณนายที่งานเลี้ยงหรือมหรสพหรูหรา และถ้าฉันกระวนกระวายหรือกระทืบเท้าด้วยความอดทนไม่ได้ก็จะถูกแส้เฆี่ยน

It was enough to drive one mad."

มันเพียงพอที่จะทำให้ใครก็ตามคลุ้มคลั่งได้"

"Did not your master take any thought for you?" I said.

"แล้วเจ้านายของคุณไม่คิดถึงคุณบ้างเลยหรือ" ฉันถาม

"No," said she, "he only cared to have a stylish turnout, as they call it; I think he knew very little about horses; he left that to his coachman, who told him I had an irritable temper!

"ไม่เลย" เธอตอบ "เขาใส่ใจแต่จะให้รถม้าดูโก้หรูอย่างที่เขาเรียกกัน ฉันคิดว่าเขาแทบไม่รู้เรื่องม้าเลย เขาปล่อยให้คนขับรถดูแลทั้งหมด ซึ่งคนขับบอกเขาว่าฉันมีอารมณ์ฉุนเฉียว

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ไม่เคย
mâi khoei — Never; have never done something before
ถูก
thùuk — To be correct; cheap; or passive voice marker
รั้ง
ráng — To restrain, hold back, or detain something
หัว
hǔa — Head; top part of a person or animal
ไว้
wái — To keep, place, or hold something aside
ย่อม
yôm — Naturally, certainly; indicates something expected or inevitable
ไม่
mâi — No, not; negation particle in Thai
รู้
rúu — To know, to be aware of something
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or a clause
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
อย่างไร
yàang-rai — How; in what way or manner
แต่
tàe — But; however; a contrastive conjunction
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by women
บอก
bòok — To tell, inform, or say something to someone
ได้
dâai — Can, could; able to; or past tense marker
เลย
loei — At all; ever; emphasizes negation or result
แสน
sǎen — Extremely; one hundred thousand; very much
สาหัส
sǎa-hàt — Severe, grievous; extremely serious or intense suffering
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; emphasizes degree or intensity
นัก
nák — Very, extremely; intensifier placed after adjective
ชอบ
chôop — To like, enjoy, or be fond of something
สะบัด
sa-bàt — To shake or toss quickly, as a head
และ
lae — And; a coordinating conjunction joining elements together
ชู
chuu — To lift, raise, or hold something up high
สูง
sǔung — High, tall; of great vertical extent
เหมือน
mǔean — Like, similar to; resembles something else
ม้า
máa — Horse; a large hoofed domesticated animal
ทุก
thúk — Every, all; refers to each member of a group
ตัว
tua — Body; classifier for animals and some objects
ลอง
loong — To try, attempt, or experiment with something
นึก
núek — To think, imagine, or call something to mind
ดู
duu — To look, watch, or try and see
สิ
sì — Particle urging or encouraging an action softly
ถ้า
thâa — If; introduces a conditional clause or situation
ขึ้น
khûen — To go up, rise; upward directional complement
แล้ว
láew — Already; then; indicates completion of an action
ต้อง
tông — Must, have to; indicates necessity or obligation
ค้าง
kháang — To remain stuck or suspended in a position
อยู่
yùu — To be, stay, or live at a place
อย่างนั้น
yàang-nán — Like that, in that manner or way
เวลา
weelaa — Time; a period or moment in time
หลาย
lǎai — Many, several; a large unspecified number
ชั่วโมง
chûa-moong — Hour; a unit of time equal to 60 minutes
ติดต่อกัน
tìt-tòo-gan — Consecutively, continuously, in a row without break
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to, can; indicates capability
ขยับ
kha-yàp — To move slightly, shift a little bit
นอกจาก
nôok-jàak — Except, besides, other than something specified
กระตุก
kra-tùk — To jerk, twitch, or tug sharply and suddenly
ให้
hâi — To give; causes or allows another to do
ไป
pai — To go; directional complement indicating away from speaker
อีก
ìik — More, again, another; indicates repetition or addition
คอ
khoo — Neck; the part connecting head and body
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai
ปวด
pùat — To ache, hurt; feel dull persistent pain
จน
jon — Until; to the point that; until a result
ทน
thon — To endure, bear, tolerate pain or difficulty
แทบ
thâep — Almost, nearly, hardly; just barely possible
ไหว
wǎi — Able to cope; to move or be capable
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
ยัง
yang — Still, yet; also; continues to be the case
มี
mii — To have, there is/are; indicates existence or possession
สอง
sǒong — Two; the number 2
อัน
an — One; classifier for small or general objects
แทนที่
thaen-thîi — Instead of; in place of something else
เดียว
diao — Single, alone, only one; just one instance
แบบ
bàep — Style, type, kind; a pattern or form
คม
khom — Sharp; having a fine cutting edge or point
ทำให้
tham-hâi — To make, cause; causes a result to happen
ลิ้น
lín — Tongue; the muscular organ inside the mouth
ขากรรไกร
khǎa-gan-krai — Jaw; the bone structure forming the mouth
เจ็บปวด
jèp-pùat — To feel pain; physical or emotional suffering
เลือด
lûeat — Blood; the red fluid circulating in the body
จาก
jàak — From; away from; indicates origin or separation
ย้อม
yóom — To stain, dye, or color something with liquid
ฟอง
foong — Bubble, foam; a mass of frothy bubbles
น้ำลาย
nám-laai — Saliva; the liquid produced in the mouth
ออก
òok — Out, to exit; directional complement meaning outward
มา
maa — To come; directional complement toward the speaker
ปาก
pàak — Mouth; the opening in the face for eating
ตลอด
ta-lòot — Throughout, all along; the entire duration of
ดิ้นรน
dîn-ron — To struggle, strive hard against difficulty or hardship
กระวนกระวาย
kra-won-kra-waai — Restless, agitated, anxious with nervous distress
กับ
gàp — With; and; together with another person or thing
เลวร้าย
leo-ráai — Bad, terrible, awful; morally or physically wretched
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the most; superlative marker in Thai
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
เรา
rao — We, us; or informal first-person singular pronoun
ยืน
yuun — To stand; to be in an upright position
รอ
roo — To wait; to stay until something happens
ชั่วโมงๆ
chûa-moong chûa-moong — Hour after hour; repeated hours of waiting
คอย
khoi — To wait for, await; anticipate something coming
คุณนาย
khun-naai — Mistress, madam; respectful term for a woman employer
งาน
ngaan — Work, job; also an event or celebration
เลี้ยง
líang — To host a party; to raise or feed
หรือ
rǔu — Or; used to present alternatives or ask questions
หรูหรา
ruu-rǎa — Luxurious, lavish, extravagant; elegant and expensive
เท้า
tháo — Foot; the lower extremity of the leg
ด้วย
dûay — Also, too; with; by means of something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
อดทน
òt-thon — To be patient, persevere; endure hardship with restraint
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, unable to; negates ability or possibility
ก็
gôo — Then, also; connective particle linking clauses logically
เพียงพอ
phiang-phoo — Enough, sufficient; adequate amount for the purpose
ใคร
khrai — Who, anyone; interrogative or indefinite person pronoun
ก็ตาม
gôo taam — Whoever, whatever; no matter who or what
เจ้านาย
jâo-naai — Master, boss, employer; person of authority over others
คิด
khít — To think, consider, or ponder something carefully
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; about; concerning something
บ้าง
bâang — Some, somewhat; at least a little bit
ถาม
thǎam — To ask, inquire; pose a question to someone
ไม่เลย
mâi loei — Not at all; absolutely not; strong negation
เธอ
thoe — She, her, you; informal pronoun for females
ตอบ
tòop — To answer, respond, reply to a question
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun in Thai
ใส่ใจ
sài-jai — To pay attention, care about, take notice of
อย่าง
yàang — Kind, type; in the manner of; as
เรียก
rîak — To call, summon, name; address someone by name
กัน
gan — Together, each other; mutual action particle
เรื่อง
rûeang — Story, matter, issue; about a particular topic
ปล่อย
plòi — To release, let go, set free something
คน
khon — Person, people; human being; classifier for people
ขับ
khàp — To drive or ride a vehicle or animal
รถ
rót — Vehicle, car; any wheeled mode of transportation
ดูแล
duu-lae — To take care of, look after, tend to
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the whole; entire total amount
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun linking clauses formally
อารมณ์
aa-rom — Mood, emotion, feeling; one's emotional state
ฉุนเฉียว
chǔn-chǐao — Irritable, short-tempered, easily angered or annoyed
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →