← Black Beauty

Black Beauty — Page 50

English → Thai Part I Level 4/10

"

"

"Then what is the reason they do not put them on riding horses;

"แล้วเหตุใดพวกเขาจึงไม่สวมมันให้กับม้าที่ใช้ขี่

especially on ladies' horses?" said I.

โดยเฉพาะม้าของบรรดาสุภาพสตรี?" ข้าพเจ้ากล่าว

"There is no reason at all," said he quietly, "except the fashion;

"ไม่มีเหตุผลใดทั้งสิ้น" เขากล่าวอย่างสงบ "นอกจากแฟชั่น

they say that a horse would be so frightened to see the wheels of his own cart or carriage coming behind him that he would be sure to run away,

พวกเขาบอกว่าม้าจะตกใจมากหากเห็นล้อของเกวียนหรือรถม้าของตนเองวิ่งตามมาข้างหลัง จนแน่ใจว่าจะต้องวิ่งหนี

although of course when he is ridden he sees them all about him if the streets are crowded.

ทั้งที่เมื่อถูกขี่นั้น มันก็มองเห็นสิ่งเหล่านั้นรอบตัวอยู่แล้วหากถนนแออัด

I admit they do sometimes come too close to be pleasant, but we don't run away;

ข้าพเจ้ายอมรับว่าบางครั้งสิ่งเหล่านั้นก็เข้ามาใกล้เกินไปจนไม่น่าพึงใจ แต่พวกเราก็ไม่วิ่งหนี

we are used to it, and understand it, and if we never had blinkers put on we should never want them;

เราเคยชินกับมันและเข้าใจมัน และหากเราไม่เคยถูกสวมบังตาเลย เราก็คงไม่ต้องการมันเลย

we should see what was there, and know what was what, and be much less frightened than by only seeing bits of things that we can't understand.

เราจะมองเห็นสิ่งที่อยู่ตรงนั้น และรู้ว่าอะไรเป็นอะไร และจะตกใจน้อยกว่ามากเมื่อเทียบกับการเห็นเพียงบางส่วนของสิ่งที่เราไม่อาจเข้าใจได้

Of course there may be some nervous horses who have been hurt or frightened when they were young, who may be the better for them;

แน่นอนว่าอาจมีม้าบางตัวที่ขี้ตกใจซึ่งเคยได้รับบาดเจ็บหรือถูกทำให้ตกใจตอนยังเล็ก ซึ่งอาจได้ประโยชน์จากบังตาเหล่านั้น

but as I never was nervous, I can't judge."

แต่เนื่องจากข้าพเจ้าไม่เคยขี้ตกใจ ข้าพเจ้าจึงตัดสินไม่ได้"

"I consider," said Sir Oliver, "that blinkers are dangerous things in the night;

"ข้าพเจ้าคิดว่า" เซอร์โอลิเวอร์กล่าว "บังตานั้นเป็นสิ่งที่อันตรายในยามค่ำคืน

we horses can see much better in the dark than men can, and many an accident would never have happened if horses might have had the full use of their eyes.

พวกเราม้านั้นมองเห็นในความมืดได้ดีกว่ามนุษย์มากนัก และอุบัติเหตุหลายครั้งคงไม่เกิดขึ้นหากม้าได้ใช้ดวงตาของตนเองอย่างเต็มที่

Vocabulary

แล้ว
láew — Already; indicates completed action or 'then'
เหตุใด
hèt dai — Why; for what reason
พวกเขา
phûak khǎo — They; those people (third person plural)
จึง
jʉng — Therefore; so; consequently
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
สวม
sûam — To wear; to put on clothing or accessories
มัน
man — It; third person pronoun for things/animals
ให้
hâi — To give; to allow; for (someone to do)
กับ
kàp — With; and; together with
ม้า
máa — Horse; the animal used for riding
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
ใช้
chái — To use; to utilize something
ขี่
khìi — To ride (a horse, bicycle, or animal)
โดยเฉพาะ
doi chà-phɔ́ — Especially; particularly; specifically
ของ
khɔ̌ng — Of; belonging to; possessive marker
บรรดา
ban-daa — All (of a group); the various; those collective
สุภาพสตรี
sù-phâap sà-trii — Lady; polite term for a woman
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I; formal/royal first person pronoun
กล่าว
klàao — To say; to speak; to state formally
ไม่มี
mâi mii — There is none; to have nothing; no
เหตุผล
hèt phon — Reason; rationale; logical explanation
ใด
dai — Any; which; whichever (interrogative/indefinite)
ทั้งสิ้น
tháng sîn — All; entirely; in total; whatsoever
เขา
khǎo — He; she; they (third person pronoun)
อย่าง
yàang — Way; manner; type; kind of
สงบ
sà-ngòp — Calm; peaceful; quiet; tranquil
นอกจาก
nôok jàak — Except; besides; other than
แฟชั่น
fɛɛ-chân — Fashion; style trend (loanword from English)
บอก
bɔ̀ɔk — To tell; to inform; to say to someone
ว่า
wâa — That; to say; complementizer in sentences
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
ตกใจ
tòk jai — To be startled; to be frightened suddenly
มาก
mâak — Very; much; a lot; many
หาก
hàak — If; in the event that; supposing
เห็น
hěn — To see; to notice; to observe visually
ล้อ
lɔ́ɔ — Wheel; circular rolling component of a vehicle
เกวียน
kwian — Ox-cart; traditional wooden cart pulled by animals
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; whether; question particle at sentence end
รถม้า
rót máa — Horse-drawn carriage; horse cart vehicle
ตนเอง
ton eeng — Oneself; themselves; by one's own self
วิ่ง
wîng — To run; to move fast on foot
ตาม
taam — To follow; according to; after
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
ข้างหลัง
khâang lǎng — Behind; at the back; rear side
จน
jon — Until; so much that; to the point of
แน่ใจ
nâe jai — To be sure; to be certain; confident
ต้อง
tông — Must; have to; to be required to
หนี
nǐi — To flee; to escape; to run away
ทั้งที่
tháng thîi — Even though; despite the fact that
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that; ago
ถูก
thùuk — To be correct; to be subjected to (passive)
นั้น
nán — That; those (demonstrative pronoun/adjective)
ก็
kɔ̂ɔ — Also; then; so; discourse particle
มองเห็น
mɔɔng hěn — To be able to see; to spot visually
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; item
เหล่านั้น
làao nán — Those (things/people); referring to previously mentioned
รอบ
rɔ̂ɔp — Around; surrounding; a round or cycle
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals/letters
อยู่
yùu — To be located; to stay; to live somewhere
ถนน
thà-nǒn — Road; street; pathway for vehicles
แออัด
ɛɛ-àt — Crowded; congested; packed with people/traffic
ยอมรับ
yɔɔm ráp — To accept; to admit; to acknowledge
บางครั้ง
baang khráng — Sometimes; occasionally; at some times
เข้ามา
khâo maa — To come in; to enter toward the speaker
ใกล้
glâi — Near; close; not far away
เกินไป
gəən pai — Too much; excessively; beyond a limit
น่า
nâa — Worth; worthy of; likely to feel (emotion)
พึงใจ
phʉng jai — Pleased; satisfied; gratified; contented
แต่
tɛ̀ɛ — But; however; only; yet
พวกเรา
phûak rao — We; us; our group (first person plural)
เรา
rao — We; I; us (informal first person pronoun)
เคยชิน
khəəi chin — Accustomed to; used to; habituated to something
และ
lɛ́ — And; as well as; connecting words or clauses
เข้าใจ
khâo jai — To understand; to comprehend; to grasp meaning
ไม่เคย
mâi khəəi — Never (have done); not ever experienced before
บังตา
bang taa — To obstruct vision; to block one's sight
เลย
ləəi — At all; ever; past; emphasizes negation/degree
คง
khong — Probably; likely; presumably; to remain stable
ต้องการ
tông gaan — To want; to need; to desire something
ตรงนั้น
trong nán — Right there; at that exact spot
รู้
rúu — To know; to be aware of; to understand
อะไร
à-rai — What; anything; something (interrogative/indefinite)
เป็น
pen — To be; to have a condition; can do
น้อย
nɔ́ɔi — Few; little; a small amount
กว่า
gwàa — More than; compared to; than (comparative)
เทียบ
thîap — To compare; to measure against; to match
การ
gaan — Nominalizer; the act of; process noun prefix
เพียง
phiiang — Only; merely; just; no more than
บางส่วน
baang sùan — Some part; a portion; partially; some of
อาจ
àat — Might; may; possibly; perhaps (modal verb)
ได้
dâai — Can; to get; able to; past tense marker
แน่นอน
nâe nɔɔn — Certainly; of course; definitely; for sure
มี
mii — To have; there is/are; to exist
บางตัว
baang tua — Some (animals/individuals); certain ones among group
ขี้ตกใจ
khîi tòk jai — Easily startled; jumpy; prone to being scared
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; that (relative clause connector)
เคย
khəəi — Ever; used to; have previously experienced
ได้รับ
dâai ráp — To receive; to obtain; to get something
บาดเจ็บ
bàat jèp — To be injured; to be hurt; wounded
ทำให้
tham hâi — To cause; to make something happen; to render
ตอน
tɔɔn — Time period; part; episode; when (a time)
ยัง
yang — Still; yet; also; still continuing an action
เล็ก
lék — Small; little; tiny in size
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit; usefulness; advantage; profit
จาก
jàak — From; away from; originating from a place
เนื่องจาก
nʉ̂ang jàak — Because of; due to; owing to
ตัดสิน
tàt sǐn — To judge; to decide; to make a ruling
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; unable to do something
คิดว่า
khít wâa — To think that; to believe; to suppose
อันตราย
an-tà-raai — Dangerous; hazardous; causing harm or risk
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ยาม
yaam — During; time period; guard; watch (time)
ค่ำคืน
khâm khʉʉn — Nighttime; evening and night hours
ความมืด
khwaam mʉ̂ʉt — Darkness; the state of being dark
ดี
dii — Good; nice; well; positive quality
มนุษย์
má-nút — Human being; person; mankind
มากนัก
mâak nák — Very much; excessively; a great deal
อุบัติเหตุ
ù-bàt-tì-hèet — Accident; unexpected harmful event or incident
หลาย
lǎai — Many; several; numerous; multiple
ครั้ง
khráng — Time; occasion; instance; once/twice classifier
เกิดขึ้น
gəət khʉ̂n — To occur; to happen; to take place
ดวงตา
duang taa — Eyes; the pair of eyes (poetic/formal)
เต็มที่
tem thîi — Fully; to the fullest extent; completely
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →