← Black Beauty

Black Beauty — Page 52

English → Thai Part I Level 4/10

"

"

Things were getting rather sore again, when Merrylegs held up his knowing little face and said, "I'll tell you a secret: I believe John does not approve of blinkers; I heard him talking with master about it one day.

สิ่งต่างๆ กำลังเริ่มเจ็บปวดอีกครั้ง เมื่อเมอร์รีเลกส์ยกใบหน้าน้อยๆ ที่ฉลาดของเขาขึ้นและพูดว่า "ฉันจะบอกความลับให้คุณฟัง ฉันเชื่อว่าจอห์นไม่เห็นด้วยกับบังตา ฉันได้ยินเขาพูดคุยกับเจ้านายเรื่องนี้วันหนึ่ง

The master said that 'if horses had been used to them, it might be dangerous in some cases to leave them off'; and John said he thought it would be a good thing if all colts were broken in without blinkers, as was the case in some foreign countries.

เจ้านายพูดว่า 'ถ้าม้าเคยชินกับมันแล้ว อาจจะเป็นอันตรายในบางกรณีที่จะถอดมันออก' และจอห์นพูดว่าเขาคิดว่าจะเป็นเรื่องที่ดีถ้าลูกม้าทุกตัวถูกฝึกโดยไม่มีบังตา เช่นเดียวกับที่เป็นกรณีในบางประเทศต่างชาติ

So let us cheer up, and have a run to the other end of the orchard; I believe the wind has blown down some apples, and we might just as well eat them as the slugs."

ดังนั้นมาเราร่าเริงขึ้นกันเถอะ และวิ่งไปที่ปลายอีกด้านของสวนผลไม้ ฉันเชื่อว่าลมได้พัดแอปเปิลบางลูกหล่น และเราก็อาจจะกินมันได้ดีพอๆ กับพวกทาก"

Merrylegs could not be resisted, so we broke off our long conversation, and got up our spirits by munching some very sweet apples which lay scattered on the grass.

เมอร์รีเลกส์นั้นต้านทานไม่ได้ ดังนั้นเราจึงหยุดการสนทนายาวๆ ของเรา และยกจิตใจขึ้นด้วยการเคี้ยวแอปเปิลหวานมากบางลูกที่กระจัดกระจายอยู่บนพื้นหญ้า

11 Plain Speaking

๑๑ การพูดตรงๆ

The longer I lived at Birtwick the more proud and happy I felt at having such a place.

ยิ่งฉันอยู่ที่เบิร์ตวิกนานเท่าไหร่ ฉันก็ยิ่งรู้สึกภาคภูมิใจและมีความสุขที่ได้มีสถานที่เช่นนี้มากขึ้นเท่านั้น

Our master and mistress were respected and beloved by all who knew them; they were good and kind to everybody and everything; not only men and women, but horses and donkeys, dogs and cats, cattle and birds; there was no oppressed or ill-used creature that had not a friend in them, and their servants took the same tone.

เจ้านายและนายหญิงของเราได้รับการเคารพและเป็นที่รักของทุกคนที่รู้จักพวกเขา พวกเขาดีและใจดีต่อทุกคนและทุกสิ่ง ไม่เพียงแต่ผู้ชายและผู้หญิงเท่านั้น แต่รวมถึงม้าและลา สุนัขและแมว วัวควายและนก ไม่มีสัตว์ที่ถูกกดขี่หรือถูกปฏิบัติอย่างไม่ดีที่ไม่มีเพื่อนในตัวพวกเขา และคนรับใช้ของพวกเขาก็มีแนวทางเดียวกัน

Vocabulary

สิ่งต่างๆ
sing tang tang — Various things; a variety of different items
กำลัง
gam lang — Currently doing something; in the process of
เริ่ม
roem — To begin or start something
เจ็บปวด
jep bpuat — To feel pain; experiencing physical or emotional hurt
อีกครั้ง
eek khrang — Once more; again; one more time
เมื่อ
mueа — When; at the time that something happened
ยก
yok — To lift or raise something up
ใบหน้า
bai na — The face; the front part of one's head
น้อยๆ
noi noi — A little bit; slightly; in small amounts
ที่
thi — At; which; that; a relative pronoun or preposition
ฉลาด
cha-lat — Clever; smart; intelligent
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ขึ้น
khuen — To go up; rise; increase in level
และ
lae — And; conjunction joining words or phrases
พูดว่า
phut wa — To say; to speak the following words
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal)
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
บอก
bok — To tell; to inform someone of something
ความลับ
khwam lap — A secret; confidential information not shared openly
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ฟัง
fang — To listen; to pay attention to sound
เชื่อว่า
chuea wa — To believe that; to think something is true
ไม่
mai — No; not; negation particle
เห็นด้วย
hen duay — To agree; to share the same opinion
กับ
gap — With; together with; and (for nouns)
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with the ears
พูดคุย
phut khui — To chat; to have a conversation with someone
เจ้านาย
jao nai — Boss; master; a person of higher authority
เรื่องนี้
rueang ni — This matter; this topic or subject
วันหนึ่ง
wan nueng — One day; someday; a certain day
ถ้า
tha — If; on the condition that something happens
ม้า
ma — Horse; a large domesticated riding animal
เคยชิน
khoei chin — To be accustomed to; used to something
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or objects
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker for past actions
อาจจะ
at ja — Might; may; expressing possibility or uncertainty
เป็น
pen — To be; to exist as something
อันตราย
an ta rai — Dangerous; posing a risk of harm
ใน
nai — In; inside; within a place or context
บางกรณี
bang gaw-ra-ni — In some cases; under certain circumstances
ที่จะ
thi ja — That will; used before an infinitive verb
ถอด
thot — To remove; to take off an item
ออก
ok — Out; outward; away from a position
คิดว่า
khit wa — To think that; to have an opinion about
เรื่องที่ดี
rueang thi di — A good thing; a matter that is positive
ทุกตัว
thuk tua — Every one; each individual animal
ถูก
thuk — To be trained; passive marker; also means correct
ฝึก
fuek — To train; to practice a skill repeatedly
โดย
doi — By; by means of; through an agent
ไม่มี
mai mi — There is not; to lack; to have none
เช่นเดียวกับ
chen diao gap — Just like; the same as; similar to
กรณี
gaw-ra-ni — Case; instance; a particular situation or example
บาง
bang — Some; certain; a few of something
ประเทศ
bpra-thet — Country; nation; a sovereign state
ต่างชาติ
tang chat — Foreign; of another nationality or country
ดังนั้น
dang nan — Therefore; so; as a result of this
มา
ma — To come; to move toward the speaker
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
ร่าเริง
ra roeng — Cheerful; lively; in high spirits
กัน
gan — Together; each other; mutual action particle
เถอะ
thoe — Let's; come on; encouraging particle for suggestions
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
ไป
bpai — To go; to move away from the speaker
ปลาย
bplai — End; tip; the far end of something
อีกด้าน
eek dan — The other side; the opposite end
สวนผลไม้
suan phon la mai — Orchard; a garden where fruit trees grow
ลม
lom — Wind; moving air; breeze
ได้
dai — Can; to be able to; completion marker
พัด
phat — To blow; wind moving air in a direction
แอปเปิล
aep-poen — Apple; a common sweet or tart round fruit
บางลูก
bang luk — Some fruits; a few pieces of fruit
หล่น
lon — To fall; to drop down from a height
ก็
ko — Also; then; a connecting or emphasis particle
กิน
gin — To eat; to consume food
ได้ดี
dai di — Well; successfully; doing something in a good way
พอๆ
pho pho — About the same; roughly equivalent in amount
พวก
phuak — Group; bunch; a collection of people or things
นั้น
nan — That; those; demonstrative pronoun indicating distance
ต้านทาน
tan than — To resist; to withstand; to oppose a force
ไม่ได้
mai dai — Cannot; unable to; negation of ability
จึง
jueng — Therefore; so; then; consequence connector
หยุด
yut — To stop; to cease an action or movement
การสนทนา
gan son-tha-na — Conversation; a verbal exchange between people
ยาวๆ
yao yao — Long; lengthy; extended in duration or size
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; one's inner thoughts and feelings
ด้วย
duay — Also; too; with; in addition to
การเคี้ยว
gan khiao — Chewing; the act of grinding food with teeth
หวาน
wan — Sweet; having a sugary pleasant taste
มาก
mak — Very; much; a lot; indicating high degree
กระจัดกระจาย
gra-jat gra-jai — Scattered; spread out in different directions
อยู่
yu — To be located; to stay; existence marker
บน
bon — On; on top of; above a surface
พื้นหญ้า
phuen ya — Lawn; grassy ground; a grass-covered surface
๑๑
sip et — Eleven; the number 11 in Thai numerals
การพูด
gan phut — Speech; speaking; the act of talking
ตรงๆ
trong trong — Directly; straightforwardly; honestly and bluntly
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
นาน
nan — Long time; for a lengthy duration
เท่าไหร่
thao rai — How much; how many; asking about quantity
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense an emotion or sensation
ภาคภูมิใจ
phak phum jai — To be proud; feeling pride and satisfaction
มี
mi — To have; there is; to possess something
ความสุข
khwam suk — Happiness; a state of joy and contentment
ที่ได้
thi dai — That one gets; being able to have or do
สถานที่
sa-than thi — Place; location; a specific area or spot
เช่นนี้
chen ni — Like this; such as this; of this kind
มากขึ้น
mak khuen — More; increasingly; to a greater extent
เท่านั้น
thao nan — Only; merely; nothing more than that
นายหญิง
nai ying — Mistress; female owner or head of household
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain something given
การ
gan — Nominalizer prefix; the act of doing something
เคารพ
khao rop — To respect; to show honor and regard
เป็นที่รัก
pen thi rak — To be loved; being dear and cherished by others
ทุกคน
thuk khon — Everyone; every person; all people
รู้จัก
ru jak — To know; to be acquainted with someone
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
ดี
di — Good; nice; of high quality or character
ใจดี
jai di — Kind-hearted; generous; having a good heart
ต่อ
to — Toward; per; continuing; in relation to
ทุกสิ่ง
thuk sing — Everything; all things without exception
ไม่เพียงแต่
mai phiang tae — Not only; beyond just one thing
ผู้ชาย
phu chai — Man; male person; a male human being
ผู้หญิง
phu ying — Woman; female person; a female human being
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction
รวมถึง
ruam thueng — Including; to encompass; also taking into account
ลา
la — Donkey; a domesticated hoofed working animal
สุนัข
su-nak — Dog; a common domesticated canine animal
แมว
maeo — Cat; a small domesticated feline animal
วัวควาย
wua khwai — Cattle and buffalo; large farm animals
นก
nok — Bird; a feathered winged animal
สัตว์
sat — Animal; a living creature that is not human
กดขี่
kot khi — To oppress; to suppress; treating others cruelly
หรือ
rue — Or; alternatively; a disjunctive conjunction
ปฏิบัติ
bpa-ti-bat — To treat; to practice; to carry out an action
อย่าง
yang — In a way; manner; like; a type of
ไม่ดี
mai di — Not good; bad; poor in quality or behavior
เพื่อน
phuen — Friend; a companion or close associate
ตัว
tua — Classifier for animals; body; self
คนรับใช้
khon rap chai — Servant; a person employed to serve others
แนวทาง
naeo thang — Guideline; approach; a way of doing something
เดียวกัน
diao gan — The same; identical; one and the same
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →