Black Beauty — Page 54
It was a dreadful sight to me, for I knew what fearful pain it gave that delicate little mouth; but master gave me the word, and we were up with him in a second.
มันเป็นภาพที่น่าสยดสยองสำหรับฉัน เพราะฉันรู้ดีว่ามันทำให้ปากเล็กๆ อ่อนนุ่มนั้นเจ็บปวดเพียงใด แต่นายให้สัญญาณฉัน และเราก็ไล่ทันเขาในพริบตา
"Sawyer," he cried in a stern voice, "is that pony made of flesh and blood?"
"ซอว์เยอร์" เขาร้องด้วยน้ำเสียงเคร่งขรึม "ม้าโพนีตัวนั้นทำด้วยเนื้อและเลือดหรือเปล่า"
"Flesh and blood and temper," he said; "he's too fond of his own will, and that won't suit me."
"เนื้อและเลือดและนิสัยดื้อรั้น" เขาพูด "มันชอบทำตามใจตัวเองมากเกินไป และนั่นไม่เหมาะกับฉัน"
He spoke as if he was in a strong passion.
เขาพูดราวกับว่าเขากำลังโกรธจัด
He was a builder who had often been to the park on business.
เขาเป็นช่างก่อสร้างที่มักจะมาที่สวนสาธารณะเพื่อธุรกิจอยู่เสมอ
"And do you think," said master sternly, "that treatment like this will make him fond of your will?"
"และคุณคิดหรือ" นายพูดอย่างเคร่งขรึม "ว่าการปฏิบัติเช่นนี้จะทำให้มันชอบทำตามใจคุณ"
"He had no business to make that turn; his road was straight on!" said the man roughly.
"มันไม่มีเหตุผลอะไรที่จะเลี้ยว ถนนของมันตรงไปข้างหน้า" ชายผู้นั้นพูดอย่างหยาบกระด้าง
"You have often driven that pony up to my place," said master; "it only shows the creature's memory and intelligence; how did he know that you were not going there again?
"คุณมักจะขับม้าโพนีตัวนั้นมาที่บ้านของฉันอยู่เสมอ" นายพูด "นั่นแสดงให้เห็นถึงความจำและสติปัญญาของมัน มันจะรู้ได้อย่างไรว่าคุณจะไม่ไปที่นั่นอีก
But that has little to do with it.
แต่นั่นไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้สักเท่าไหร่
I must say, Mr. Sawyer, that a more unmanly, brutal treatment of a little pony it was never my painful lot to witness, and by giving way to such passion you injure your own character as much, nay more, than you injure your horse; and remember, we shall all have to be judged according to our works, whether they be toward man or toward beast.
ฉันต้องพูดเลย คุณซอว์เยอร์ ว่าการปฏิบัติต่อม้าโพนีตัวเล็กๆ อย่างขี้ขลาดและโหดร้ายเช่นนี้ ไม่เคยเป็นเคราะห์กรรมอันเจ็บปวดของฉันที่จะได้เห็นมาก่อน และการปล่อยให้ความโกรธครอบงำเช่นนี้ คุณทำลายลักษณะนิสัยของตัวเองมากเท่ากัน ยิ่งกว่านั้นด้วยซ้ำ มากกว่าที่คุณทำร้ายม้าของคุณ และจำไว้ว่า เราทุกคนจะต้องถูกพิพากษาตามการกระทำของเรา ไม่ว่าจะเป็นต่อมนุษย์หรือต่อสัตว์
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- ภาพ
- phâap — Image, picture, or visual scene
- ที่
- thîi — That, which; relative pronoun or place marker
- น่า
- nâa — Worth, worthy of; prefix expressing desirability
- สยด
- sa-yòt — To shudder with horror or revulsion
- สยอง
- sa-yɔɔng — Terrifying, horrifying, causing dread
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For, intended for a specific purpose or person
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun, informal
- เพราะ
- phrɔ́ — Because; gives reason or cause
- รู้
- rúu — To know, to be aware of something
- ดี
- dii — Good, well, of positive quality
- ว่า
- wâa — That; introduces a clause or quotation
- ทำให้
- tham hâi — To cause, to make something happen
- ปาก
- pàak — Mouth; opening of the face for speech
- เล็กๆ
- lék lék — Small, tiny, diminutively little
- อ่อน
- ɔ̀ɔn — Soft, gentle, weak, or tender
- นุ่ม
- nûm — Soft and smooth to the touch
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative pronoun pointing away
- เจ็บ
- jèp — To feel pain, to be hurt or sore
- ปวด
- pùat — To ache, to feel a throbbing pain
- เพียง
- phiiang — Only, merely, just a small amount
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- แต่
- tɛ̀ɛ — But, however; introduces a contrasting clause
- นาย
- naai — Mister, master, employer, or male title
- ให้
- hâi — To give; causative marker in sentences
- สัญญาณ
- sǎn-yaan — Signal, sign, or communication cue
- และ
- lɛ́ — And; connects words, phrases, or clauses
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun
- ก็
- gɔ̂ɔ — Also, then; connective particle in sentences
- ไล่
- lâi — To chase, pursue, or drive away
- ทัน
- than — To catch up with, to be in time
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- พริบตา
- phríp taa — A blink of an eye; an instant
- ร้อง
- rɔ́ɔng — To cry out, shout, or call aloud
- ด้วย
- dûai — Also, too, with; adds to a statement
- น้ำเสียง
- nám sǐiang — Tone of voice, vocal quality
- เคร่ง
- khrêng — Strict, serious, stern in manner
- ขรึม
- khrɯm — Solemn, grave, reserved in expression
- ม้า
- máa — Horse; a large domesticated riding animal
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and clothing
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- เนื้อ
- nɯ́a — Meat, flesh, or body tissue
- เลือด
- lɯ̂at — Blood; red fluid in living bodies
- หรือ
- rɯ̌ɯ — Or; presents an alternative option
- เปล่า
- plào — Empty, blank; question particle meaning 'right?'
- นิสัย
- ní-sǎi — Habit, character, or personal disposition
- ดื้อ
- dɯ̂ɯ — Stubborn, disobedient, resistant to direction
- รั้น
- rán — Obstinate, persistently stubborn or headstrong
- พูด
- phûut — To speak, talk, or say something
- ชอบ
- chɔ̂ɔp — To like, enjoy, or prefer something
- ตาม
- taam — To follow; according to, as per
- ใจ
- jai — Heart, mind, feelings, or inner spirit
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself, yourself, itself; reflexive pronoun
- มาก
- mâak — Very, much, a lot, many
- เกินไป
- gəən pai — Too much, excessively, beyond a limit
- นั่น
- nân — That; demonstrative pronoun for distant object
- ไม่
- mâi — Not; negation marker for present tense
- เหมาะ
- mɔ̀ — Appropriate, suitable, fitting for a purpose
- กับ
- gàp — With, and, together with someone
- ราวกับ
- raao gàp — As if, just like, seemingly resembling something
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; strength or power
- โกรธ
- gròot — Angry, furious, feeling strong displeasure
- จัด
- jàt — Intense, extreme; to organize or arrange
- ช่าง
- châang — Craftsman, skilled worker; how + adjective
- ก่อสร้าง
- gɔ̀ɔ sâang — To construct, build structures or buildings
- มัก
- mák — Usually, often, tend to do habitually
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- สวน
- sǔan — Garden, park, or cultivated outdoor space
- สาธารณะ
- sǎa-thaa-ra-ná — Public, open to or shared by everyone
- เพื่อ
- phɯ̂a — In order to, for the purpose of
- ธุรกิจ
- thú-rá-gìt — Business, commerce, or commercial activity
- อยู่
- yùu — To stay, live, be located somewhere
- เสมอ
- sà-məə — Always, consistently, every time
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- คิด
- khít — To think, consider, or have a thought
- อย่าง
- yàang — Type, kind, manner; adverbial marker
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- ปฏิบัติ
- pà-tì-bàt — To practice, treat, or carry out action
- เช่น
- chên — Such as, for example, like
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun for nearby object
- มี
- mii — To have, there is, to exist
- เหตุผล
- hèet-phǒn — Reason, rationale, logical explanation
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
- เลี้ยว
- líiao — To turn, to change direction while moving
- ถนน
- thà-nǒn — Road, street, or paved way for travel
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
- ตรง
- trong — Straight, direct, honest, or exact
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ข้างหน้า
- khâang nâa — In front, ahead, forward direction
- ชาย
- chaai — Male, man, or masculine gender
- ผู้
- phûu — Person, one who; nominalization prefix for people
- หยาบ
- yàap — Coarse, rude, crude in manner or texture
- กระด้าง
- grà-dâang — Harsh, rough, inflexible in attitude
- ขับ
- khàp — To drive a vehicle or urge forward
- บ้าน
- bâan — Home, house, or place of residence
- แสดง
- sà-dɛɛng — To show, display, or perform publicly
- เห็น
- hěn — To see, to perceive visually
- ถึง
- thɯ̌ng — To reach, arrive at, up to a point
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- จำ
- jam — To remember, memorize, or recall something
- สติ
- sà-tì — Mindfulness, consciousness, mental awareness
- ปัญญา
- pan-yaa — Wisdom, intelligence, mental capacity
- ได้
- dâi — Can, able to; past tense or result marker
- อย่างไร
- yàang rai — How, in what way or manner
- อีก
- ìik — More, again, another, additionally
- เกี่ยว
- gìiao — To relate to, be involved or connected with
- เรื่อง
- rɯ̂ang — Story, matter, topic, or issue
- สัก
- sàk — Some, any; softening particle for quantity
- เท่าไหร่
- thâo rài — How much, how many; quantity question word
- ต้อง
- tɔ̂ɔng — Must, have to, need to do something
- เลย
- ləəi — At all, ever; so, therefore, right away
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — Against, toward, per, to continue
- ขี้
- khîi — Excrement; prefix meaning prone to a trait
- ขลาด
- khlàat — Cowardly, timid, lacking bravery
- โหดร้าย
- hòot ráai — Cruel, brutal, savage in behavior
- เคย
- khəəi — Used to, ever have done something before
- เคราะห์
- khrɔ́ — Fate, misfortune, or destined luck
- กรรม
- gam — Karma; action and its consequences
- อัน
- an — Classifier for small or general objects
- ก่อน
- gɔ̀ɔn — Before, first, prior in time or order
- ปล่อย
- plɔ̀i — To release, let go, or set free
- ครอบงำ
- khrɔ̂ɔp ngam — To dominate, overpower, or control completely
- ทำลาย
- tham laai — To destroy, ruin, or damage something
- ลักษณะ
- lák-sà-nà — Characteristic, trait, or distinguishing feature
- เท่ากัน
- thâo gan — Equal, the same amount or degree
- ยิ่ง
- yîng — Even more, increasingly, the more so
- กว่า
- gwàa — Than, more than; comparative marker
- ซ้ำ
- sám — Again, repeatedly, to repeat an action
- ทำร้าย
- tham ráai — To harm, hurt, or injure someone
- ไว้
- wái — To keep, save, or hold in place
- ทุก
- thúk — Every, all, each without exception
- คน
- khon — Person, human being; classifier for people
- ถูก
- thùuk — Correct; cheap; passive voice marker
- พิพากษา
- phí-phâak-sǎa — To judge, pass sentence, render a verdict
- กระทำ
- grà-tham — To commit, perform, or carry out an act
- ไม่ว่า
- mâi wâa — Regardless of, no matter, whether or not
- มนุษย์
- má-nút — Human being, mankind, a person
- สัตว์
- sàt — Animal, creature, living beast
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →