Black Beauty — Page 64
He wanted me to help him out, but I hope you will excuse me, sir, I did not feel inclined to do so.
เขาต้องการให้ฉันช่วยเขา แต่ฉันหวังว่าท่านจะให้อภัยฉัน ท่านครับ ฉันไม่รู้สึกอยากจะทำเช่นนั้น
There's no bones broken, sir; he'll only get a few scratches.
ไม่มีกระดูกหักหรอกท่าน เขาจะได้รับแค่รอยข่วนเล็กน้อยเท่านั้น
I love horses, and it riles me to see them badly used; it is a bad plan to aggravate an animal till he uses his heels; the first time is not always the last.
ฉันรักม้า และมันทำให้ฉันโกรธที่เห็นพวกมันถูกใช้อย่างทารุณ มันเป็นแผนการที่ไม่ดีที่จะยั่วยุสัตว์จนกว่ามันจะใช้เท้าหลังตอบโต้ ครั้งแรกไม่ได้เป็นครั้งสุดท้ายเสมอไป
During this time the mother began to cry, "Oh, my poor Bill, I must go and meet him; he must be hurt."
ในระหว่างนั้นแม่เริ่มร้องไห้ว่า "โอ้ บิลลูกของฉัน ฉันต้องไปพบเขา เขาต้องได้รับบาดเจ็บแน่ๆ"
"You had better go into the house, wife," said the farmer; "Bill wants a lesson about this, and I must see that he gets it; this is not the first time, nor the second, that he has ill-used that pony, and I shall stop it.
"เธอควรเข้าไปในบ้านได้แล้ว ภรรยา" ชาวนากล่าว "บิลต้องการบทเรียนในเรื่องนี้ และฉันต้องดูให้แน่ใจว่าเขาได้รับมัน นี่ไม่ใช่ครั้งแรก และไม่ใช่ครั้งที่สองที่เขาทารุณลูกม้าตัวนั้น และฉันจะหยุดมัน
I am much obliged to you, Manly. Good-evening."
ฉันขอบคุณท่านมาก แมนลี่ สวัสดีตอนเย็น"
So we went on, John chuckling all the way home; then he told James about it, who laughed and said, "Serve him right.
ดังนั้นเราก็เดินทางต่อไป โดยจอห์นหัวเราะคิกคักตลอดทางกลับบ้าน จากนั้นเขาก็เล่าให้เจมส์ฟัง ซึ่งหัวเราะและพูดว่า "สมน้ำหน้าเขา
I knew that boy at school; he took great airs on himself because he was a farmer's son; he used to swagger about and bully the little boys.
ฉันรู้จักเด็กคนนั้นที่โรงเรียน เขาวางอำนาจใหญ่โตเพราะเขาเป็นลูกชาวนา เขาชอบวางท่าและรังแกเด็กเล็กๆ
Of course, we elder ones would not have any of that nonsense, and let him know that in the school and the playground farmers' sons and laborers' sons were all alike.
แน่นอนว่าพวกเราที่โตกว่าจะไม่ยอมรับความไร้สาระนั้น และทำให้เขารู้ว่าในโรงเรียนและสนามเด็กเล่น ลูกชาวนาและลูกกรรมกรล้วนเท่าเทียมกัน
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- ต้องการ
- tong gaan — To want or need something
- ให้
- hai — To give; to allow; for (causative marker)
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun (informal)
- ช่วย
- chuay — To help or assist someone
- แต่
- tae — But; however; conjunction showing contrast
- หวัง
- wang — To hope or wish for something
- ว่า
- wa — That; to say; complementizer conjunction
- ท่าน
- than — You; a respectful second or third person pronoun
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ให้อภัย
- hai a-phai — To forgive someone for a wrongdoing
- ครับ
- khrap — Polite particle used by male speakers
- ไม่
- mai — No; not; negation word
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel an emotion or sensation
- อยาก
- yaak — To want or desire to do something
- ทำ
- tham — To do or make something
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that; in that manner
- ไม่มี
- mai mee — There is not; to not have something
- กระดูก
- gra-duuk — Bone; part of the skeletal structure
- หัก
- hak — Broken; to break or snap something
- หรอก
- rok — Particle softening negation or dismissal
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something
- แค่
- khae — Only; just; merely
- รอยข่วน
- roi khuan — A scratch mark on a surface or skin
- เล็กน้อย
- lek noi — A little; a small amount
- เท่านั้น
- thao nan — Only; that is all; nothing more
- รัก
- rak — To love; deep affection for someone
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated animal
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- มัน
- man — It; third person pronoun for animals or things
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen
- โกรธ
- groht — Angry; to feel or express anger
- ที่
- thi — At; which; relative pronoun or place marker
- เห็น
- hen — To see or observe something visually
- พวกมัน
- phuak man — They; them; referring to animals or things
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; correct; inexpensive
- ใช้
- chai — To use or employ something
- อย่าง
- yaang — In a manner of; a way or type
- ทารุณ
- tha-run — Cruel; brutal; treating others harshly
- เป็น
- pen — To be; exists as; linking verb
- แผนการ
- phaen gaan — A plan or scheme for doing something
- ไม่ดี
- mai dii — Not good; bad; poor quality
- ยั่วยุ
- yua yu — To provoke or incite someone to react
- สัตว์
- sat — Animal; a living creature
- จน
- jon — Until; poor; up to a point
- กว่า
- gwaa — More than; comparative particle
- เท้าหลัง
- thao lang — Hind legs; the rear legs of an animal
- ตอบโต้
- top to — To retaliate or respond aggressively
- ครั้งแรก
- khrang raek — The first time; initial occurrence
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; did not; unable to do
- ครั้ง
- khrang — Time; occasion; a counter for occurrences
- สุดท้าย
- sut thai — Last; final; at the very end
- เสมอไป
- sa-moe pai — Always; consistently over time
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ระหว่าง
- ra-waang — Between; during; in the middle of
- นั้น
- nan — That; those; demonstrative pronoun
- แม่
- mae — Mother; female parent
- เริ่ม
- roem — To begin or start something
- ร้องไห้
- rong hai — To cry; to weep tears
- ลูก
- luuk — Child; son or daughter; offspring
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ต้อง
- tong — Must; have to; required to do
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- พบ
- phop — To meet or find someone or something
- บาดเจ็บ
- baat jep — Injured; hurt; suffering from physical harm
- แน่ๆ
- nae nae — Certainly; definitely; for sure
- เธอ
- thoe — You; she; informal second or third person pronoun
- ควร
- khuan — Should; ought to; advisable to do
- เข้าไป
- khao pai — To go into; to enter a place
- บ้าน
- baan — House; home; one's dwelling place
- ได้แล้ว
- dai laeo — Already done; finished; all right now
- ภรรยา
- phan-ra-yaa — Wife; a man's female spouse
- ชาวนา
- chaao naa — Farmer; a person who works farmland
- กล่าว
- glaao — To say or state something formally
- บทเรียน
- bot rian — A lesson; something learned from experience
- เรื่องนี้
- rueang nii — This matter; this story or topic
- ดู
- duu — To look at or watch something
- แน่ใจ
- nae jai — To be sure or certain about something
- นี่
- nii — This; here; demonstrative pronoun (near speaker)
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; that is wrong; negation of identity
- ครั้งที่สอง
- khrang thi song — The second time; second occurrence
- ลูกม้า
- luuk maa — Foal; a young horse
- ตัวนั้น
- tua nan — That one; referring to a specific animal or thing
- หยุด
- yut — To stop; to cease an action
- ขอบคุณ
- khop khun — Thank you; expression of gratitude
- มาก
- maak — Very; much; a lot; to a great degree
- สวัสดี
- sa-wat-dii — Hello; greetings; general Thai salutation
- ตอนเย็น
- ton yen — Evening; the late afternoon or evening time
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore; so; consequently
- เรา
- rao — We; us; I (informal first person)
- ก็
- go — Also; then; particle showing continuation or result
- เดินทาง
- doen thaang — To travel; to make a journey
- ต่อไป
- to pai — Continue; carry on; from now on
- โดย
- doi — By; by means of; through
- หัวเราะ
- hua ro — To laugh; expressing amusement audibly
- ตลอดทาง
- ta-lot thaang — All the way; throughout the entire journey
- กลับบ้าน
- glap baan — To go home; return to one's house
- จากนั้น
- jaak nan — After that; then; subsequently
- เล่า
- lao — To tell or narrate a story
- ฟัง
- fang — To listen; to hear attentively
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun connector
- พูดว่า
- phuut wa — To say; to speak words stating something
- สมน้ำหน้า
- som nam naa — Serves you right; deserved consequence
- รู้จัก
- ruu jak — To know or be acquainted with someone
- เด็ก
- dek — Child; a young person
- คนนั้น
- khon nan — That person; referring to a specific individual
- โรงเรียน
- rong rian — School; an educational institution
- วางอำนาจ
- waang am-naat — To exert authority; to assert dominance over others
- ใหญ่โต
- yai to — Big and imposing; large and grand
- เพราะ
- phro — Because; the reason that; since
- ชอบ
- chop — To like; to be fond of something
- วางท่า
- waang tha — To pose; to show off; act arrogantly
- รังแก
- rang gae — To bully; to pick on or mistreat others
- เล็กๆ
- lek lek — Small; tiny; diminutive in size
- แน่นอน
- nae non — Of course; certainly; without doubt
- พวกเรา
- phuak rao — We; us; our group collectively
- โตกว่า
- to gwaa — Older or bigger than someone else
- ยอมรับ
- yom rap — To accept or admit something
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix; abstract noun marker
- ไร้สาระ
- rai sa-ra — Nonsense; meaningless; without substance
- รู้
- ruu — To know; to have knowledge of something
- สนามเด็กเล่น
- sa-naam dek len — Playground; area for children to play
- กรรมกร
- gam-ma-gon — Laborer; a manual or physical worker
- ล้วน
- luan — All; entirely; without exception
- เท่าเทียม
- thao thiam — Equal; on the same level; fair
- กัน
- gan — Each other; together; mutually
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →