← Black Beauty

Black Beauty — Page 69

English → Thai Part I Level 4/10

I don't want to part with you,

ฉันไม่อยากพลัดพรากจากเธอ

and if you left us I know John would lose his right hand."

และถ้าเธอจากพวกเราไป ฉันรู้ว่าจอห์นจะสูญเสียมือขวาของเขาไป"

"That I should, sir," said John, "but I would not stand in his light for the world."

"นั่นก็เป็นเช่นนั้นครับ" จอห์นกล่าว "แต่ผมจะไม่ขัดขวางทางของเขาไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม"

"How old are you, James?" said master.

"เธออายุเท่าไหร่แล้ว เจมส์?" นายถาม

"Nineteen next May, sir."

"สิบเก้าปีในเดือนพฤษภาคมหน้าครับ"

"That's young; what do you think, John?"

"ยังเด็กอยู่นะ คิดอย่างไรบ้าง จอห์น?"

"Well, sir, it is young; but he is as steady as a man, and is strong, and well grown, and though he has not had much experience in driving, he has a light firm hand and a quick eye, and he is very careful, and I am quite sure no horse of his will be ruined for want of having his feet and shoes looked after."

"ก็ใช่ครับ ยังเด็กอยู่ แต่เขามั่นคงเหมือนผู้ใหญ่คนหนึ่ง แข็งแรง และเติบโตดี และแม้ว่าเขาจะยังไม่มีประสบการณ์ในการขับขี่มากนัก แต่เขามีมือที่เบาและมั่นคง มีสายตาที่ว่องไว และเขาระมัดระวังมาก ผมแน่ใจว่าม้าของเขาจะไม่เสียหายเพราะละเลยการดูแลกีบและเกือกม้าเป็นแน่"

"Your word will go the furthest, John," said the master, "for Sir Clifford adds in a postscript, 'If I could find a man trained by your John I should like him better than any other;' so, James, lad, think it over, talk to your mother at dinner-time, and then let me know what you wish."

"คำพูดของเธอมีน้ำหนักมากที่สุด จอห์น" นายกล่าว "เพราะท่านเซอร์คลิฟฟอร์ดได้เพิ่มข้อความในภาคผนวกว่า 'ถ้าฉันหาชายที่ได้รับการฝึกฝนจากจอห์นของเธอได้ ฉันจะชอบเขามากกว่าคนอื่นใด' ดังนั้น เจมส์ หนุ่มน้อย ลองคิดดูให้ดี คุยกับแม่ตอนรับประทานอาหารเที่ยง แล้วค่อยมาบอกฉันว่าเธอต้องการอะไร"

In a few days after this conversation it was fully settled that James should go to Clifford Hall, in a month or six weeks, as it suited his master, and in the meantime he was to get all the practice in driving that could be given to him.

ไม่กี่วันหลังจากการสนทนานี้ ก็ได้ตกลงกันอย่างเป็นทางการแล้วว่าเจมส์จะไปที่คลิฟฟอร์ดฮอลล์ภายในหนึ่งเดือนหรือหกสัปดาห์ ตามที่นายของเขาสะดวก และในระหว่างนั้นเขาจะได้ฝึกฝนการขับขี่ทุกอย่างเท่าที่จะเป็นไปได้

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, used by females or informally
ไม่
mai — Negation word meaning 'not' or 'no'
อยาก
yàak — To want or desire something
พลัดพราก
phlát-phràak — To be separated from someone, especially painfully
จาก
jàak — From; away from a person or place
เธอ
thoe — You; she/her, informal second or third person
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
ถ้า
thâa — If; introduces a conditional clause
พวกเรา
phûak-rao — We; us, referring to a group including speaker
ไป
pai — To go; move away from current location
รู้ว่า
rúu-wâa — To know that; aware of a fact
จะ
jà — Future tense marker; will, going to
สูญเสีย
sǔun-sǐa — To lose something valuable permanently
มือขวา
mue-khwǎa — Right hand; also means right-hand man
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
นั่น
nân — That; referring to something at a distance
ก็
gôo — Also, then; connective particle in sentences
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เช่นนั้น
chên-nán — Like that; in that manner or way
ครับ
khráp — Polite particle used by males at sentence end
กล่าว
glàao — To say, state, or speak formally
แต่
tàe — But; introduces a contrasting clause
ผม
phǒm — I; first person pronoun used by males
ขัดขวาง
khàt-khwǎang — To obstruct, hinder, or block someone
ทาง
thaang — Way, path, or direction toward something
ไม่ว่า
mâi-wâa — No matter; regardless of what happens
เกิด
gèet — To be born; to occur or happen
อะไร
à-rai — What; used in questions or indefinite reference
ขึ้น
khûen — Up; to rise or occur, directional particle
ก็ตาม
gôo-taam — Whatever, however; concessive expression regardless
อายุ
aa-yú — Age; the number of years one has lived
เท่าไหร่
thâo-rài — How much; how many, asking quantity or amount
แล้ว
láew — Already; past tense marker or 'then'
นาย
naai — Mr.; title for a male, or master
ถาม
thǎam — To ask a question of someone
สิบเก้า
sìp-gâo — Nineteen; the number 19
ปี
pii — Year; unit of time equal to twelve months
ใน
nai — In, inside, within a place or time
เดือน
duean — Month; one of twelve divisions of the year
พฤษภาคม
phrúet-sà-phaa-khom — May; the fifth month of the year
หน้า
nâa — Next; face; front side of something
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing state or action
เด็ก
dèk — Child; a young person, kid
อยู่
yùu — To be located; continuous aspect marker
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or reassurance
คิด
khít — To think, consider, or reflect on something
อย่างไร
yàang-rai — How; in what way or manner
บ้าง
bâang — Some; somewhat, any, used for variety
ใช่
châi — Yes; that's right, affirmative confirmation
มั่นคง
mân-khong — Stable, firm, secure, steady in nature
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
ผู้ใหญ่
phûu-yài — Adult; a grown-up or senior person
คน
khon — Person, human being; classifier for people
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
แข็งแรง
khǎeng-raeng — Strong, robust, physically healthy and sturdy
เติบโต
tèep-too — To grow up, develop from young to mature
ดี
dii — Good; well, positive quality or behavior
แม้ว่า
máe-wâa — Even though, although; concessive conjunction
ไม่มี
mâi-mii — To not have; there is none, lacking
ประสบการณ์
prà-sòp-gaan — Experience; knowledge gained from practice or events
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
ขับขี่
khàp-khìi — To ride or drive a vehicle
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
นัก
nák — Very, quite; intensifier or expert suffix
มี
mii — To have; there is or there are
มือ
mue — Hand; the part at the end of the arm
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
เบา
bao — Light in weight; soft, gentle, not heavy
สายตา
sǎai-taa — Eyesight, vision; one's ability to see
ว่องไว
wông-wai — Quick, agile, nimble in movement or response
ระมัดระวัง
rá-mát-rá-wang — To be careful, cautious, watchful, prudent
แน่ใจ
nâe-jai — Sure, certain, confident about something
ว่า
wâa — That; introduces a quote or reported speech
ม้า
máa — Horse; a large domesticated riding animal
เสียหาย
sǐa-hǎai — Damaged, harmed, ruined, suffering loss
เพราะ
phráw — Because; gives the reason for something
ละเลย
lá-loei — To neglect, overlook, or ignore a duty
ดูแล
duu-lae — To take care of, look after someone
กีบ
gìip — Hoof; the hard foot of a horse
เกือกม้า
gùeak-máa — Horseshoe; metal shoe fitted to a hoof
เป็นแน่
pen-nâe — Certainly, definitely, for sure
คำพูด
kham-phûut — Words, speech, spoken expression or utterance
น้ำหนัก
nám-nàk — Weight; heaviness of an object or person
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the most; superlative degree marker
ท่าน
thân — You; respectful second or third person pronoun
ได้
dâi — Can, able to; past tense or ability marker
เพิ่ม
phôem — To add, increase, or supplement something
ข้อความ
khâo-khwaam — Message, text, written communication or statement
ภาคผนวก
phâak-phà-nùak — Appendix; supplementary section added to document
หา
hǎa — To look for, search, seek something
ชาย
chaai — Male, man; male gender or male person
ได้รับ
dâi-ráp — To receive, obtain, or get something
ฝึกฝน
fùek-fon — To practice, train, drill to improve skill
ชอบ
chôop — To like, enjoy, be fond of something
กว่า
gwàa — More than; comparative degree marker
อื่น
ùen — Other, another, different one
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, thus, so; indicates result or conclusion
หนุ่มน้อย
nùm-nói — Young man, young boy, youth
ลอง
laawng — To try, attempt, test something out
ดู
duu — To look, watch, see; try doing something
ให้
hâi — To give; causative marker, for, to someone
คุย
khui — To chat, talk, converse informally
กับ
gàp — With; together with, and, to someone
แม่
mâe — Mother; female parent
ตอน
tawn — When, at the time of; episode or period
รับประทาน
ráp-prà-thaan — To eat; formal or polite word for eating
อาหาร
aa-hǎan — Food; things eaten for nourishment
เที่ยง
thîang — Noon, midday; twelve o'clock daytime
ค่อย
khôi — Gradually, slowly; then afterward, gently
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
บอก
bàawk — To tell, inform, say to someone
ต้องการ
tông-gaan — To need, want, require something
ไม่กี่
mâi-gìi — A few, not many, only a small number
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
หลังจาก
lǎng-jàak — After; following an event in time
สนทนา
sǒn-thá-naa — To converse, have a conversation formally
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned
ตกลง
tòk-long — To agree, okay; reach an agreement
กัน
gan — Together, each other; reciprocal marker
อย่าง
yàang — Type, kind, way, manner of doing something
เป็นทางการ
pen-thaang-gaan — Formal, official; done in an official manner
ภายใน
phaai-nai — Within, inside, internal; by a certain time
หรือ
rǔe — Or; presents an alternative choice
หก
hòk — Six; the number 6
สัปดาห์
sàp-daa — Week; a period of seven days
ตาม
taam — According to, following, along, as per
สะดวก
sà-dùak — Convenient, comfortable, easy, suitable
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during, among, in the middle of
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ทุก
thúk — Every, all, each one without exception
เท่า
thâo — Equal to, as much as, same amount
เป็นไปได้
pen-pai-dâi — Possible; able to happen or be done
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →