← Black Beauty

Black Beauty — Page 70

English → Thai Part I Level 4/10

I never knew the carriage to go out so often before; when the mistress did not go out the master drove himself in the two-wheeled chaise; but now, whether it was master or the young ladies, or only an errand, Ginger and I were put in the carriage and James drove us.

ฉันไม่เคยรู้ว่ารถม้าจะออกไปบ่อยขนาดนี้มาก่อน เมื่อเจ้านายหญิงไม่ได้ออกไป เจ้านายชายก็ขับรถสองล้อเองไป แต่บัดนี้ ไม่ว่าจะเป็นเจ้านาย หรือคุณหนูทั้งหลาย หรือแม้แต่ใช้ธุระเล็กน้อย จิงเจอร์และฉันก็ถูกเทียมเข้ากับรถม้าและเจมส์ก็ขับพาเราไป

At the first John rode with him on the box, telling him this and that, and after that James drove alone.

ในตอนแรกจอห์นนั่งไปกับเขาบนที่นั่งคนขับ บอกโน่นบอกนี่แก่เขา และหลังจากนั้นเจมส์ก็ขับรถไปคนเดียว

Then it was wonderful what a number of places the master would go to in the city on Saturday, and what queer streets we were driven through.

แล้วก็น่าแปลกใจว่าเจ้านายจะไปยังสถานที่ต่างๆ มากมายเพียงใดในเมืองเมื่อวันเสาร์ และถนนแปลกๆ อะไรบ้างที่เราถูกพาขับผ่านไป

He was sure to go to the railway station just as the train was coming in, and cabs and carriages, carts and omnibuses were all trying to get over the bridge together; that bridge wanted good horses and good drivers when the railway bell was ringing, for it was narrow, and there was a very sharp turn up to the station, where it would not have been at all difficult for people to run into each other, if they did not look sharp and keep their wits about them.

เขามักจะไปยังสถานีรถไฟพอดีขณะที่รถไฟกำลังแล่นเข้ามา และรถม้าเช่า รถม้า เกวียน และรถโดยสารต่างพากันพยายามข้ามสะพานไปพร้อมกัน สะพานนั้นต้องการม้าดีและคนขับดีเมื่อระฆังรถไฟกำลังดัง เพราะสะพานนั้นแคบ และมีทางโค้งหักศอกขึ้นไปยังสถานี ซึ่งผู้คนอาจชนกันได้ง่ายมาก หากพวกเขาไม่ระวังและไม่มีสติอยู่กับตัว

15 The Old Hostler

๑๕ คนเลี้ยงม้าเก่า

After this it was decided by my master and mistress to pay a visit to some friends who lived about forty-six miles from our home, and James was to drive them.

หลังจากนี้ เจ้านายและเจ้านายหญิงของฉันได้ตัดสินใจไปเยี่ยมเพื่อนบางคนที่อาศัยอยู่ห่างจากบ้านเราประมาณสี่สิบหกไมล์ และเจมส์จะเป็นคนขับรถพาไป

The first day we traveled thirty-two miles.

ในวันแรกเราเดินทางไปสามสิบสองไมล์

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, meaning 'I' or 'me'
ไม่
mai — Negation word meaning 'not' or 'no'
เคย
khoei — To have ever done something before
รู้
ru — To know or be aware of something
ว่า
wa — Conjunction meaning 'that'; used in reported speech
รถม้า
rot ma — Horse-drawn carriage or horse cart
จะ
cha — Future tense marker meaning 'will' or 'going to'
ออก
ok — To go out or exit a place
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
บ่อย
boi — Often; frequently occurring or repeated
ขนาด
khanat — Size, extent, or degree of something
นี้
ni — Demonstrative pronoun meaning 'this'
มา
ma — To come; directional particle indicating toward speaker
ก่อน
kon — Before; prior to a time or event
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
เจ้านาย
chao nai — Boss, master, or person of high authority
หญิง
ying — Female; woman or girl
ได้
dai — Can, able to; also past tense marker
ชาย
chai — Male; man or boy
ก็
ko — Also, then; connective particle in sentences
ขับ
khap — To drive a vehicle or ride an animal
รถ
rot — Vehicle; car, cart, or any wheeled transport
สอง
song — The number two
ล้อ
lo — Wheel of a vehicle or cart
เอง
eng — Self; by oneself, personally
แต่
tae — But; however, used for contrast
ไม่ว่า
mai wa — Regardless of; no matter what or which
เป็น
pen — To be; used to describe identity or state
หรือ
rue — Or; question particle at sentence end
คุณหนู
khun nu — Young mistress; polite address for young girl
ทั้ง
thang — All, both; entirety of something
หลาย
lai — Many, several; a large number
แม้แต่
mae tae — Even; emphasizing inclusion of extreme case
ใช้
chai — To use or utilize something
ธุระ
thura — Business, errand, or personal matter to attend to
เล็กน้อย
lek noi — A little, slightly; small amount or degree
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ถูก
thuk — To be correct; cheap; passive marker
เข้า
khao — To enter; go into a place
กับ
kap — With; together with someone or something
พา
pha — To take or lead someone somewhere
เรา
rao — We, us; first person plural pronoun
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ตอน
ton — Period, moment, or part of time
แรก
raek — First; the earliest or initial one
นั่ง
nang — To sit down or be seated
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
บน
bon — On top of; above a surface
ที่นั่ง
thi nang — Seat; a place designated for sitting
คน
khon — Person, people; human being
บอก
bok — To tell or inform someone about something
โน่น
non — That over there; distant demonstrative pronoun
นี่
ni — This here; near demonstrative pronoun
แก่
kae — Old, aged; also means 'to' (indirect object)
หลัง
lang — After; behind; the back part
จาก
chak — From; away from a place or person
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun for something nearby
เดียว
diao — Single, alone, only one
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker in sentences
น่า
na — Should, ought to; prefix expressing feeling
แปลกใจ
plaek jai — Surprised; feeling of unexpected amazement
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
สถานที่
sathan thi — Place, location, or venue
ต่างๆ
tang tang — Various, different kinds; multiple types
มากมาย
mak mai — A great many; abundantly numerous
เพียง
phiang — Only, merely, just a little
ใด
dai — Which, any; interrogative or relative pronoun
เมือง
mueang — City, town, or country
วัน
wan — Day; a unit of time
เสาร์
sao — Saturday; the sixth day of the week
ถนน
thanon — Road, street, or path for travel
แปลกๆ
plaek plaek — Strange, odd; repeatedly unusual things
อะไร
arai — What; interrogative pronoun asking identity
บ้าง
bang — Some; any; used in questions for examples
ที่
thi — At, place; relative pronoun or location marker
ผ่าน
phan — To pass by or through something
มัก
mak — Usually, tend to; habitual action marker
สถานี
sathani — Station; a designated stop or facility
รถไฟ
rot fai — Train; railway vehicle for passengers or cargo
พอดี
pho di — Just right, exactly fitting; at the right moment
ขณะ
khana — While, during; at a particular moment
กำลัง
kamlang — Currently doing; progressive action marker
แล่น
laen — To run, sail, or move swiftly
เช่า
chao — To rent or hire something temporarily
โดยสาร
doi san — To travel as a passenger in a vehicle
ต่าง
tang — Different, various; distinct from others
กัน
kan — Together, each other; reciprocal action marker
พยายาม
phayayam — To try, attempt, or make an effort
ข้าม
kham — To cross over a barrier or boundary
สะพาน
saphan — Bridge connecting two sides over water
พร้อม
phrom — Ready, prepared; along with something
ต้องการ
tong kan — To want, need, or require something
ม้า
ma — Horse; a large domesticated animal
ดี
di — Good, nice, well; positive quality
ระฆัง
ra khang — Bell; instrument that rings or chimes
ดัง
dang — Loud; to sound or ring out
เพราะ
phro — Because; giving a reason or cause
แคบ
khaep — Narrow, tight; lacking width
มี
mi — To have; there is/are something
ทาง
thang — Way, path, route, or direction
โค้ง
khong — Curve or bend in a road
หัก
hak — To break, snap; sharp turn or bend
ศอก
sok — Elbow; also a unit of length
ขึ้น
khuen — To go up, rise; increase or ascend
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative clause connector
ผู้คน
phu khon — People, persons; human beings in general
อาจ
at — Might, may; expressing possibility or uncertainty
ชน
chon — To collide, crash into; bump against
ง่าย
ngai — Easy, simple; not difficult
มาก
mak — Very, much, a lot; high degree
หาก
hak — If, in case; conditional conjunction
พวก
phuak — Group, bunch; a collective of people or things
ระวัง
rawang — To be careful, watch out, beware
สติ
sati — Mindfulness, consciousness; mental awareness
อยู่
yu — To be located; to stay or remain
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothing
๑๕
sip ha — The number fifteen (Thai numeral)
เลี้ยง
liang — To raise, keep, or feed animals or children
เก่า
kao — Old, aged; not new or worn
ของ
khong — Of, belonging to; possessive marker
ตัดสินใจ
tat sin jai — To decide or make a decision
เยี่ยม
yiam — Excellent, great; to visit someone
เพื่อน
phuean — Friend, companion, or close acquaintance
บาง
bang — Some, certain; thin in thickness
อาศัย
asai — To reside, live, or depend on something
ห่าง
hang — Far, distant; away from something
บ้าน
ban — Home, house; place of residence
ประมาณ
praman — Approximately, about; an estimate of quantity
สี่สิบ
si sip — The number forty
หก
hok — The number six
ไมล์
mail — Mile; unit of distance measurement
เดิน
doen — To walk on foot
สาม
sam — The number three
สิบ
sip — The number ten
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →