Black Beauty — Page 70
I never knew the carriage to go out so often before; when the mistress did not go out the master drove himself in the two-wheeled chaise; but now, whether it was master or the young ladies, or only an errand, Ginger and I were put in the carriage and James drove us.
ฉันไม่เคยรู้ว่ารถม้าจะออกไปบ่อยขนาดนี้มาก่อน เมื่อเจ้านายหญิงไม่ได้ออกไป เจ้านายชายก็ขับรถสองล้อเองไป แต่บัดนี้ ไม่ว่าจะเป็นเจ้านาย หรือคุณหนูทั้งหลาย หรือแม้แต่ใช้ธุระเล็กน้อย จิงเจอร์และฉันก็ถูกเทียมเข้ากับรถม้าและเจมส์ก็ขับพาเราไป
At the first John rode with him on the box, telling him this and that, and after that James drove alone.
ในตอนแรกจอห์นนั่งไปกับเขาบนที่นั่งคนขับ บอกโน่นบอกนี่แก่เขา และหลังจากนั้นเจมส์ก็ขับรถไปคนเดียว
Then it was wonderful what a number of places the master would go to in the city on Saturday, and what queer streets we were driven through.
แล้วก็น่าแปลกใจว่าเจ้านายจะไปยังสถานที่ต่างๆ มากมายเพียงใดในเมืองเมื่อวันเสาร์ และถนนแปลกๆ อะไรบ้างที่เราถูกพาขับผ่านไป
He was sure to go to the railway station just as the train was coming in, and cabs and carriages, carts and omnibuses were all trying to get over the bridge together; that bridge wanted good horses and good drivers when the railway bell was ringing, for it was narrow, and there was a very sharp turn up to the station, where it would not have been at all difficult for people to run into each other, if they did not look sharp and keep their wits about them.
เขามักจะไปยังสถานีรถไฟพอดีขณะที่รถไฟกำลังแล่นเข้ามา และรถม้าเช่า รถม้า เกวียน และรถโดยสารต่างพากันพยายามข้ามสะพานไปพร้อมกัน สะพานนั้นต้องการม้าดีและคนขับดีเมื่อระฆังรถไฟกำลังดัง เพราะสะพานนั้นแคบ และมีทางโค้งหักศอกขึ้นไปยังสถานี ซึ่งผู้คนอาจชนกันได้ง่ายมาก หากพวกเขาไม่ระวังและไม่มีสติอยู่กับตัว
15 The Old Hostler
๑๕ คนเลี้ยงม้าเก่า
After this it was decided by my master and mistress to pay a visit to some friends who lived about forty-six miles from our home, and James was to drive them.
หลังจากนี้ เจ้านายและเจ้านายหญิงของฉันได้ตัดสินใจไปเยี่ยมเพื่อนบางคนที่อาศัยอยู่ห่างจากบ้านเราประมาณสี่สิบหกไมล์ และเจมส์จะเป็นคนขับรถพาไป
The first day we traveled thirty-two miles.
ในวันแรกเราเดินทางไปสามสิบสองไมล์
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, meaning 'I' or 'me'
- ไม่
- mai — Negation word meaning 'not' or 'no'
- เคย
- khoei — To have ever done something before
- รู้
- ru — To know or be aware of something
- ว่า
- wa — Conjunction meaning 'that'; used in reported speech
- รถม้า
- rot ma — Horse-drawn carriage or horse cart
- จะ
- cha — Future tense marker meaning 'will' or 'going to'
- ออก
- ok — To go out or exit a place
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- บ่อย
- boi — Often; frequently occurring or repeated
- ขนาด
- khanat — Size, extent, or degree of something
- นี้
- ni — Demonstrative pronoun meaning 'this'
- มา
- ma — To come; directional particle indicating toward speaker
- ก่อน
- kon — Before; prior to a time or event
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- เจ้านาย
- chao nai — Boss, master, or person of high authority
- หญิง
- ying — Female; woman or girl
- ได้
- dai — Can, able to; also past tense marker
- ชาย
- chai — Male; man or boy
- ก็
- ko — Also, then; connective particle in sentences
- ขับ
- khap — To drive a vehicle or ride an animal
- รถ
- rot — Vehicle; car, cart, or any wheeled transport
- สอง
- song — The number two
- ล้อ
- lo — Wheel of a vehicle or cart
- เอง
- eng — Self; by oneself, personally
- แต่
- tae — But; however, used for contrast
- ไม่ว่า
- mai wa — Regardless of; no matter what or which
- เป็น
- pen — To be; used to describe identity or state
- หรือ
- rue — Or; question particle at sentence end
- คุณหนู
- khun nu — Young mistress; polite address for young girl
- ทั้ง
- thang — All, both; entirety of something
- หลาย
- lai — Many, several; a large number
- แม้แต่
- mae tae — Even; emphasizing inclusion of extreme case
- ใช้
- chai — To use or utilize something
- ธุระ
- thura — Business, errand, or personal matter to attend to
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly; small amount or degree
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- ถูก
- thuk — To be correct; cheap; passive marker
- เข้า
- khao — To enter; go into a place
- กับ
- kap — With; together with someone or something
- พา
- pha — To take or lead someone somewhere
- เรา
- rao — We, us; first person plural pronoun
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ตอน
- ton — Period, moment, or part of time
- แรก
- raek — First; the earliest or initial one
- นั่ง
- nang — To sit down or be seated
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- บน
- bon — On top of; above a surface
- ที่นั่ง
- thi nang — Seat; a place designated for sitting
- คน
- khon — Person, people; human being
- บอก
- bok — To tell or inform someone about something
- โน่น
- non — That over there; distant demonstrative pronoun
- นี่
- ni — This here; near demonstrative pronoun
- แก่
- kae — Old, aged; also means 'to' (indirect object)
- หลัง
- lang — After; behind; the back part
- จาก
- chak — From; away from a place or person
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun for something nearby
- เดียว
- diao — Single, alone, only one
- แล้ว
- laeo — Already; then; completion marker in sentences
- น่า
- na — Should, ought to; prefix expressing feeling
- แปลกใจ
- plaek jai — Surprised; feeling of unexpected amazement
- ยัง
- yang — Still, yet; continuing state or action
- สถานที่
- sathan thi — Place, location, or venue
- ต่างๆ
- tang tang — Various, different kinds; multiple types
- มากมาย
- mak mai — A great many; abundantly numerous
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a little
- ใด
- dai — Which, any; interrogative or relative pronoun
- เมือง
- mueang — City, town, or country
- วัน
- wan — Day; a unit of time
- เสาร์
- sao — Saturday; the sixth day of the week
- ถนน
- thanon — Road, street, or path for travel
- แปลกๆ
- plaek plaek — Strange, odd; repeatedly unusual things
- อะไร
- arai — What; interrogative pronoun asking identity
- บ้าง
- bang — Some; any; used in questions for examples
- ที่
- thi — At, place; relative pronoun or location marker
- ผ่าน
- phan — To pass by or through something
- มัก
- mak — Usually, tend to; habitual action marker
- สถานี
- sathani — Station; a designated stop or facility
- รถไฟ
- rot fai — Train; railway vehicle for passengers or cargo
- พอดี
- pho di — Just right, exactly fitting; at the right moment
- ขณะ
- khana — While, during; at a particular moment
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; progressive action marker
- แล่น
- laen — To run, sail, or move swiftly
- เช่า
- chao — To rent or hire something temporarily
- โดยสาร
- doi san — To travel as a passenger in a vehicle
- ต่าง
- tang — Different, various; distinct from others
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal action marker
- พยายาม
- phayayam — To try, attempt, or make an effort
- ข้าม
- kham — To cross over a barrier or boundary
- สะพาน
- saphan — Bridge connecting two sides over water
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared; along with something
- ต้องการ
- tong kan — To want, need, or require something
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated animal
- ดี
- di — Good, nice, well; positive quality
- ระฆัง
- ra khang — Bell; instrument that rings or chimes
- ดัง
- dang — Loud; to sound or ring out
- เพราะ
- phro — Because; giving a reason or cause
- แคบ
- khaep — Narrow, tight; lacking width
- มี
- mi — To have; there is/are something
- ทาง
- thang — Way, path, route, or direction
- โค้ง
- khong — Curve or bend in a road
- หัก
- hak — To break, snap; sharp turn or bend
- ศอก
- sok — Elbow; also a unit of length
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise; increase or ascend
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative clause connector
- ผู้คน
- phu khon — People, persons; human beings in general
- อาจ
- at — Might, may; expressing possibility or uncertainty
- ชน
- chon — To collide, crash into; bump against
- ง่าย
- ngai — Easy, simple; not difficult
- มาก
- mak — Very, much, a lot; high degree
- หาก
- hak — If, in case; conditional conjunction
- พวก
- phuak — Group, bunch; a collective of people or things
- ระวัง
- rawang — To be careful, watch out, beware
- สติ
- sati — Mindfulness, consciousness; mental awareness
- อยู่
- yu — To be located; to stay or remain
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and clothing
- ๑๕
- sip ha — The number fifteen (Thai numeral)
- เลี้ยง
- liang — To raise, keep, or feed animals or children
- เก่า
- kao — Old, aged; not new or worn
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive marker
- ตัดสินใจ
- tat sin jai — To decide or make a decision
- เยี่ยม
- yiam — Excellent, great; to visit someone
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, or close acquaintance
- บาง
- bang — Some, certain; thin in thickness
- อาศัย
- asai — To reside, live, or depend on something
- ห่าง
- hang — Far, distant; away from something
- บ้าน
- ban — Home, house; place of residence
- ประมาณ
- praman — Approximately, about; an estimate of quantity
- สี่สิบ
- si sip — The number forty
- หก
- hok — The number six
- ไมล์
- mail — Mile; unit of distance measurement
- เดิน
- doen — To walk on foot
- สาม
- sam — The number three
- สิบ
- sip — The number ten
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →