← Black Beauty

Black Beauty — Page 74

English → Thai Part I Level 4/10

I should judge he is a good one, from what I see."

ข้าพเจ้าคิดว่าเขาเป็นเจ้าของที่ดีคนหนึ่ง จากสิ่งที่ข้าพเจ้าเห็น

"He is Squire Gordon, of Birtwick Park, the other side the Beacon Hills," said James.

"เขาคือสควายร์กอร์ดอน แห่งเบิร์ตวิคพาร์ค อีกฝั่งหนึ่งของบีคอนฮิลส์" เจมส์กล่าว

"Ah! so, so, I have heard tell of him; fine judge of horses, ain't he? the best rider in the county."

"อ๋อ! อย่างนั้นหรือ ข้าพเจ้าเคยได้ยินชื่อเสียงของเขา เขาเป็นคนที่รู้จักม้าดีมาก ใช่ไหม? เป็นนักขี่ม้าที่ดีที่สุดในมณฑลนี้"

"I believe he is," said James, "but he rides very little now, since the poor young master was killed."

"ข้าพเจ้าเชื่อว่าเป็นเช่นนั้น" เจมส์กล่าว "แต่ตอนนี้เขาแทบไม่ขี่ม้าเลย นับตั้งแต่ที่เจ้านายหนุ่มผู้น่าสงสารถูกสังหาร"

"Ah! poor gentleman; I read all about it in the paper at the time. A fine horse killed, too, wasn't there?"

"อ๋อ! สุภาพบุรุษผู้น่าสงสาร ข้าพเจ้าได้อ่านเรื่องราวทั้งหมดนั้นในหนังสือพิมพ์ในตอนนั้น มีม้าที่ดีถูกฆ่าตายด้วย ใช่ไหม?"

"Yes," said James; "he was a splendid creature, brother to this one, and just like him."

"ใช่" เจมส์กล่าว "มันเป็นสัตว์ที่งดงาม เป็นพี่น้องกับตัวนี้ และเหมือนกับมันมาก"

"Pity! pity!" said the old man; "'twas a bad place to leap, if I remember; a thin fence at top, a steep bank down to the stream, wasn't it? No chance for a horse to see where he is going.

"น่าเสียดาย! น่าเสียดายจริงๆ!" ชายชราพูด "มันเป็นสถานที่ที่ไม่ดีสำหรับการกระโดด ถ้าข้าพเจ้าจำได้ถูก มีรั้วบางๆ อยู่ด้านบน และคันดินลาดชันลงสู่ลำธาร ใช่ไหม? ม้าไม่มีโอกาสมองเห็นว่าตัวเองกำลังจะไปที่ไหน

Now, I am for bold riding as much as any man, but still there are some leaps that only a very knowing old huntsman has any right to take.

ข้าพเจ้าชื่นชอบการขี่ม้าอย่างกล้าหาญพอๆ กับคนอื่นๆ แต่ก็ยังมีการกระโดดบางอย่างที่มีเพียงนักล่าสัตว์เฒ่าที่มีประสบการณ์มากเท่านั้นที่มีสิทธิ์ทำ

A man's life and a horse's life are worth more than a fox's tail; at least, I should say they ought to be."

ชีวิตของมนุษย์และชีวิตของม้ามีคุณค่ามากกว่าหางของสุนัขจิ้งจอก อย่างน้อยข้าพเจ้าก็คิดว่าควรจะเป็นเช่นนั้น"

During this time the other man had finished Ginger and had brought our corn, and James and the old man left the stable together.

ระหว่างนั้น ชายอีกคนได้ดูแลจิงเจอร์เสร็จแล้วและได้นำข้าวโพดมาให้พวกเรา และเจมส์กับชายชราก็ออกจากคอกม้าไปด้วยกัน

Vocabulary

ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
คิดว่า
khít wâa — To think that; to believe or suppose something
เขา
khǎo — Third-person pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'
เป็น
pen — To be; indicates state, identity, or condition
เจ้าของ
jâo khǎawng — Owner; the person who possesses something
ที่ดี
thîi dii — Good; of high quality or favorable character
คนหนึ่ง
khon nùeng — One person; a certain individual
จาก
jàak — From; indicating origin or starting point
สิ่ง
sìng — Thing; an object or matter
ที่
thîi — Relative particle; place; or location marker
เห็น
hěn — To see; to visually perceive something
คือ
khue — Is; equates or identifies one thing as another
แห่ง
hàeng — Of; classifier indicating a place or location
อีก
ìik — Another; more; additionally
ฝั่ง
fàng — Side; bank of a river or edge
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
กล่าว
klàao — To say; to speak or state formally
อ๋อ
ǎaw — Oh; expression of realization or understanding
อย่างนั้น
yàang nán — Like that; in that manner or way
หรือ
rǔe — Or; a conjunction offering an alternative
เคย
khəəi — To have ever done; past experience marker
ได้ยิน
dâi yin — To hear; to perceive sound
ชื่อเสียง
chûe sǐang — Reputation; fame or renown of a person
คน
khon — Person; human being; classifier for people
รู้จัก
rúu jàk — To know; to be acquainted with someone
ม้า
máa — Horse; a large domesticated animal
ดี
dii — Good; positive quality or condition
มาก
mâak — Very; much; a lot; to a great degree
ใช่ไหม
châi mǎi — Right?; tag question seeking confirmation
นักขี่ม้า
nák khìi máa — Horseman; a skilled horse rider
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative degree marker
ใน
nai — In; inside; within a place or time
มณฑล
mon thon — Province; an administrative region or district
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby objects
เชื่อว่า
chûea wâa — To believe that; to trust a statement
เช่นนั้น
chên nán — Such as that; like that; in that way
แต่
tàe — But; however; a contrastive conjunction
ตอนนี้
taawn níi — Now; at the present moment
แทบ
thâep — Almost; hardly; nearly but not quite
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
ขี่ม้า
khìi máa — To ride a horse; horseback riding
เลย
ləəi — At all; not at all; emphatic particle
นับตั้งแต่
náp tâng tàe — Since; from a certain point in time
เจ้านาย
jâo naai — Master; lord; a superior or employer
หนุ่ม
nùm — Young man; youthful male
ผู้น่าสงสาร
phûu nâa sǒng sǎan — Poor thing; a pitiful or unfortunate person
ถูก
thùuk — To be hit; correct; or passive marker
สังหาร
sǎng hǎan — To kill; to slay or murder someone
สุภาพบุรุษ
sù phâap bù rùt — Gentleman; a polite and honorable man
ได้
dâi — Can; to get; past tense or ability marker
อ่าน
àan — To read; to look at and understand text
เรื่องราว
rûeang raao — Story; account or narrative of events
ทั้งหมด
tháng mòt — All; entirely; the whole amount
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant objects
หนังสือพิมพ์
nǎng sǔe phim — Newspaper; a printed daily publication
ตอนนั้น
taawn nán — At that time; back then
มี
mii — To have; there is or there are
ฆ่า
khâa — To kill; to cause death of a being
ตาย
taai — To die; to cease living
ด้วย
dûai — Also; too; with; by means of
ใช่
châi — Yes; that's right; affirmative response
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
สัตว์
sàt — Animal; a living creature
งดงาม
ngót ngaam — Beautiful; elegant; strikingly lovely
พี่น้อง
phîi náawng — Siblings; brothers and sisters collectively
กับ
kàp — With; and; together with someone
ตัวนี้
tua níi — This one; referring to this animal or thing
และ
láe — And; a coordinating conjunction
เหมือน
mǔean — Similar to; like; resembling something else
น่าเสียดาย
nâa sǐa daai — What a pity; regrettable or unfortunate
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely emphasizing a point
ชายชรา
chaai chraa — Old man; an elderly male person
พูด
phûut — To speak; to talk or say something
สถานที่
sà thǎan thîi — Place; location or venue
ไม่ดี
mâi dii — Not good; bad or unfavorable
สำหรับ
sǎm ràp — For; intended for a purpose or person
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
กระโดด
krà jòot — To jump; to leap upward or across
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction
จำได้
jam dâi — To remember; to recall something
รั้ว
rúa — Fence; a barrier enclosing an area
บางๆ
baang baang — Thin; slim or having little thickness
อยู่
yùu — To stay; to be located; to live somewhere
ด้านบน
dâan bon — On top; the upper side or surface
คันดิน
khan din — Earthen embankment; a raised bank of soil
ลาดชัน
lâat chan — Steep slope; sharply inclined ground
ลง
long — Down; to descend or go downward
สู่
sùu — To; toward; in the direction of
ลำธาร
lam thaan — Stream; a small flowing body of water
ไม่มี
mâi mii — There is no; to not have something
โอกาส
oo kàat — Opportunity; chance or occasion for something
มองเห็น
maawng hěn — To see; to be able to visually perceive
ว่า
wâa — That; quotation or subordinate clause marker
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; referring back to the subject
กำลัง
kam lang — Currently; progressive aspect marker for actions
จะ
jà — Will; future tense or intention marker
ไป
pai — To go; to move away from speaker
ที่ไหน
thîi nǎi — Where; asking about a location
ชื่นชอบ
chûen châawp — To like; to enjoy or be fond of
อย่าง
yàang — Like; in the manner of; a type of
กล้าหาญ
klâa hǎan — Brave; courageous and fearless
พอๆ
phaaw phaaw — About the same as; equally or comparably
คนอื่นๆ
khon ùen ùen — Other people; others around or elsewhere
ก็
gâaw — Also; then; discourse particle for continuity
ยังมี
yang mii — There still is; still have or possess
บางอย่าง
baang yàang — Something; some kind of thing
มีเพียง
mii phiang — Only have; there is only a limited amount
นักล่าสัตว์
nák lâa sàt — Hunter; a person who hunts animals
เฒ่า
thâo — Old; elderly; aged (often for animals or people)
ที่มี
thîi mii — That has; which possesses a quality
ประสบการณ์
prà sòp kaan — Experience; knowledge gained through practice
เท่านั้น
thâo nán — Only; just that and nothing more
มีสิทธิ์
mii sìt — To have the right to; to be entitled
ทำ
tham — To do; to make or perform an action
ชีวิต
chii wít — Life; the existence of a living being
มนุษย์
má nút — Human being; a person or mankind
มีคุณค่า
mii khun khâa — Valuable; having worth or importance
มากกว่า
mâak kwàa — More than; to a greater degree
หาง
hǎang — Tail; the rear appendage of an animal
สุนัขจิ้งจอก
sù nák jîng jàawk — Fox; a wild canine animal
อย่างน้อย
yàang nóoi — At least; the minimum amount or degree
ควร
khuaan — Should; ought to; advisable to do
ระหว่าง
rá wàang — Between; during; among two or more things
ชาย
chaai — Man; male person or side
ดูแล
duu laee — To take care of; to look after someone
เสร็จ
sèt — Finished; done; completed a task
แล้ว
láaeo — Already; then; indicates completed action
นำ
nam — To lead; to bring or carry along
ข้าวโพด
khâao phôot — Corn; maize used as food or fodder
มา
maa — To come; to move toward the speaker
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
พวกเรา
phûak rao — We; us; our group of people
ออกจาก
àawk jàak — To leave; to exit from a place
คอกม้า
khâawk máa — Stable; an enclosure housing horses
ด้วยกัน
dûai kan — Together; jointly; with each other
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →