← Black Beauty

Black Beauty — Page 76

English → Thai Part I Level 4/10

The other horses were all awake; some were pulling at their halters, others stamping.

ม้าตัวอื่นๆ ตื่นอยู่ทั้งหมด บางตัวกำลังดึงบังเหียน บางตัวกำลังกระทืบเท้า

At last I heard steps outside, and the hostler who had put up the traveler's horse burst into the stable with a lantern, and began to untie the horses, and try to lead them out; but he seemed in such a hurry and so frightened himself that he frightened me still more.

ในที่สุดฉันได้ยินเสียงเท้าข้างนอก และคนเลี้ยงม้าที่ได้นำม้าของนักเดินทางมาฝากก็บุกเข้ามาในคอกม้าพร้อมโคมไฟ และเริ่มแก้บังเหียนม้า พยายามนำพวกมันออกไป แต่เขาดูเร่งรีบและตกใจมากจนทำให้ฉันยิ่งกลัวมากขึ้นไปอีก

The first horse would not go with him; he tried the second and third, and they too would not stir.

ม้าตัวแรกไม่ยอมไปกับเขา เขาลองม้าตัวที่สองและสาม แต่พวกมันก็ไม่ยอมขยับเช่นกัน

He came to me next and tried to drag me out of the stall by force; of course that was no use.

เขามาหาฉันต่อไปและพยายามลากฉันออกจากคอกด้วยกำลัง แน่นอนว่านั่นไม่เป็นผล

He tried us all by turns and then left the stable.

เขาลองทีละตัวกับพวกเราทุกตัว แล้วก็ออกไปจากคอกม้า

No doubt we were very foolish, but danger seemed to be all round, and there was nobody we knew to trust in, and all was strange and uncertain.

ไม่ต้องสงสัยเลยว่าพวกเราโง่มาก แต่อันตรายดูเหมือนจะอยู่รอบด้าน และไม่มีใครที่เรารู้จักและไว้วางใจได้ ทุกอย่างแปลกประหลาดและไม่แน่นอน

The fresh air that had come in through the open door made it easier to breathe, but the rushing sound overhead grew louder, and as I looked upward through the bars of my empty rack I saw a red light flickering on the wall.

อากาศบริสุทธิ์ที่พัดเข้ามาทางประตูที่เปิดอยู่ทำให้หายใจได้สะดวกขึ้น แต่เสียงคำรามเหนือหัวดังขึ้นเรื่อยๆ และเมื่อฉันมองขึ้นไปผ่านซี่กรงของรางหญ้าที่ว่างเปล่า ฉันเห็นแสงสีแดงพริ้วไหวอยู่บนผนัง

Then I heard a cry of "Fire!" outside, and the old hostler quietly and quickly came in; he got one horse out, and went to another, but the flames were playing round the trapdoor, and the roaring overhead was dreadful.

แล้วฉันก็ได้ยินเสียงร้องว่า "ไฟไหม้!" ข้างนอก และคนเลี้ยงม้าชราก็เดินเข้ามาอย่างเงียบๆ และรวดเร็ว เขาพาม้าออกไปได้หนึ่งตัว และเดินไปยังตัวอื่น แต่เปลวไฟกำลังลุกโหมอยู่รอบๆ ประตูบานพับบนเพดาน และเสียงคำรามเหนือหัวนั้นน่าสะพรึงกลัวมาก

The next thing I heard was James' voice, quiet and cheery, as it always was.

สิ่งต่อไปที่ฉันได้ยินคือเสียงของเจมส์ เงียบสงบและร่าเริง เหมือนอย่างที่มันเป็นเสมอ

Vocabulary

ม้า
maa — Horse; large four-legged domesticated animal
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
อื่นๆ
uen uen — Others; various other things or people
ตื่น
teun — To wake up; to be awake or alert
อยู่
yuu — To be located; to stay or reside somewhere
ทั้งหมด
thang mot — All; the entire amount or group
บาง
baang — Some; a few of a group
กำลัง
gamlang — Currently doing; indicates present continuous action
ดึง
deung — To pull; to tug something toward oneself
เท้า
thao — Foot; the lower extremity of the leg
ใน
nai — In; inside a place or container
ที่สุด
thi sut — Most; superlative marker indicating the highest degree
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by females or informally
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with the ears
เสียง
siang — Sound; noise or voice perceived by hearing
ข้างนอก
khaang nok — Outside; the exterior area beyond a boundary
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
คน
khon — Person; a human being; classifier for people
เลี้ยง
liang — To raise; to feed and care for animals
ที่
thi — At; place; relative pronoun or location marker
ได้
dai — To get; can; indicates ability or past action
นำ
nam — To lead; to bring or guide someone somewhere
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
นักเดินทาง
nak doen thaang — Traveler; a person who journeys to places
มา
maa — To come; to move toward the speaker
ฝาก
faak — To entrust; to leave something in someone's care
ก็
go — Also; then; particle indicating result or continuation
บุก
buk — To invade; to push into or enter forcefully
เข้า
khao — To enter; to go inside a place
พร้อม
phrom — Ready; prepared or equipped for something
เริ่ม
roem — To begin; to start an action or process
แก้
gae — To fix; to solve or undo a problem
พยายาม
pha ya yaam — To try; to make an effort to do something
พวก
phuak — Group; a collective of people or things
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
ออก
ok — Out; to exit or come out from somewhere
ไป
pai — To go; to move away from the speaker
แต่
tae — But; however; conjunction showing contrast
เขา
khao — He/She/They; third-person pronoun for people
ดู
duu — To look; to watch or observe something
เร่งรีบ
reng reep — To hurry; to act with urgency and haste
ตกใจ
tok jai — To be startled; to be suddenly shocked or frightened
มาก
maak — Very; much; a large degree or quantity
จน
jon — Until; to the point that; so much that
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen or change
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
กลัว
glua — To be afraid; to fear something or someone
ขึ้น
kheun — Up; to rise; directional particle indicating increase
อีก
eek — More; again; another instance of something
แรก
raek — First; initial; occurring before all others
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
ยอม
yom — To yield; to agree or submit to something
กับ
gap — With; together with; and; a preposition of accompaniment
ลอง
long — To try; to attempt something as a test
สอง
song — Two; the number 2
สาม
saam — Three; the number 3
ขยับ
kha yap — To move slightly; to shift position a little
เช่น
chen — Such as; for example; like
กัน
gan — Together; each other; mutual action particle
หา
haa — To look for; to search for something
ต่อ
to — Against; next; to continue or connect to
ลาก
laak — To drag; to pull something along a surface
จาก
jaak — From; away from a place or source
ด้วย
duay — Also; too; with; as well as something
แน่นอน
nae non — Certainly; definitely; of course without doubt
ว่า
waa — That; to say; quotative or complementizer particle
นั่น
nan — That; referring to something at a distance
เป็น
pen — To be; to exist as something
ผล
phon — Result; outcome; fruit of an action
ทีละ
thee la — One at a time; step by step gradually
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
แล้ว
laeo — Already; then; particle indicating completion
ต้อง
tong — Must; have to; indicating necessity or obligation
สงสัย
song sai — To doubt; to be curious or suspicious about something
เลย
loei — So; therefore; at all; emphasis or result particle
โง่
ngoh — Stupid; foolish; lacking intelligence or sense
อันตราย
an ta raai — Danger; a situation that can cause harm
เหมือน
meuuan — Like; similar to; resembling something else
จะ
ja — Will; going to; future tense marker in Thai
รอบ
rop — Round; around; a cycle or revolution
ด้าน
daan — Side; aspect; direction or face of something
มี
mii — To have; there is; to possess something
ใคร
khrai — Who; anyone; referring to an unknown person
รู้จัก
ruu jak — To know someone; to be acquainted with someone
ไว้วางใจ
wai waang jai — To trust; to place confidence in someone
อย่าง
yaang — Way; manner; a type or kind of something
แปลก
plaek — Strange; unusual; different from the norm
ประหลาด
pra laat — Bizarre; weird; surprisingly odd or unusual
อากาศ
aa gaat — Air; weather; atmosphere surrounding the earth
บริสุทธิ์
bo ri sut — Pure; clean; free from contamination or impurity
พัด
phat — To blow; wind moving air in a direction
ทาง
thaang — Way; path; direction or route to somewhere
ประตู
pra tuu — Door; gate; an entrance or exit opening
เปิด
poet — To open; to unlock or uncover something
หายใจ
haai jai — To breathe; to inhale and exhale air
สะดวก
sa duak — Convenient; comfortable; easy and without difficulty
เหนือ
neuua — Above; north; over or higher than something
หัว
hua — Head; the top part of the body
ดัง
dang — Loud; to sound; making a strong noise
เรื่อยๆ
reuuay reuuay — Continuously; on and on without stopping
เมื่อ
meuua — When; at the time that something happened
มอง
mong — To look; to gaze at something attentively
ผ่าน
phaan — To pass through; to go past something
หญ้า
yaa — Grass; green plant used as animal fodder
ว่าง
waang — Empty; free; unoccupied space or time
เปล่า
plao — Empty; bare; without content or decoration
เห็น
hen — To see; to perceive visually with the eyes
แสง
saeng — Light; a ray or beam of illumination
สีแดง
see daeng — Red color; the color of blood or fire
ไหว
wai — To move; to sway or be capable of motion
บน
bon — On; above; on top of a surface
ผนัง
pha nang — Wall; a vertical surface enclosing a room
ร้อง
rong — To cry out; to shout or call loudly
ไฟไหม้
fai mai — Fire; a burning fire causing destruction
เดิน
doen — To walk; to move on foot step by step
เงียบๆ
ngiap ngiap — Quietly; silently; without making much noise
รวดเร็ว
ruat reo — Fast; quick; moving with great speed
พา
phaa — To take; to lead or bring someone along
หนึ่ง
neung — One; the number 1; a single unit
ยัง
yang — Still; yet; indicates ongoing or incomplete action
อื่น
eun — Other; another; different from this one
ไฟ
fai — Fire; flame; also refers to electricity or light
ลุก
luk — To blaze up; to flare or rise as fire
รอบๆ
rop rop — All around; surrounding on every side
พับ
phap — To fold; to collapse or bend flat
เพดาน
phee daan — Ceiling; the upper interior surface of a room
นั้น
nan — That; those; referring to something already mentioned
น่า
naa — Should; worthy of; used before adjectives for impression
สิ่ง
sing — Thing; an object or matter of any kind
คือ
kheu — Is; means; used to define or identify something
เงียบสงบ
ngiap sa ngop — Calm and quiet; peaceful without disturbance
ร่าเริง
raa roeng — Cheerful; lively; happy and full of energy
เสมอ
sa moe — Always; consistently; at all times without exception
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →