Black Beauty — Page 81
We were taken into a clean, snug stable; there was a kind coachman, who made us very comfortable, and who seemed to think a good deal of James when he heard about the fire.
เราถูกนำเข้าไปในคอกม้าที่สะอาดและอบอุ่น มีคนขับรถที่ใจดีซึ่งทำให้เราสบายมาก และดูเหมือนจะคิดถึงเจมส์เป็นอย่างมากเมื่อเขาได้ยินเรื่องไฟไหม้
"There is one thing quite clear, young man," he said, "your horses know who they can trust; it is one of the hardest things in the world to get horses out of a stable when there is either fire or flood.
"มีสิ่งหนึ่งที่ชัดเจนมาก หนุ่มน้อย" เขากล่าว "ม้าของเจ้ารู้ว่าพวกมันไว้ใจใครได้ การที่จะพาม้าออกจากคอกเมื่อมีไฟหรือน้ำท่วมนั้นเป็นสิ่งที่ยากที่สุดอย่างหนึ่งในโลก
I don't know why they won't come out, but they won't--not one in twenty."
ฉันไม่รู้ว่าทำไมพวกมันถึงไม่ยอมออกมา แต่พวกมันก็ไม่ออก ไม่มีแม้แต่หนึ่งในยี่สิบตัว"
We stopped two or three days at this place and then returned home.
เราหยุดพักที่นี่สองหรือสามวันแล้วจึงเดินทางกลับบ้าน
All went well on the journey; we were glad to be in our own stable again, and John was equally glad to see us.
การเดินทางผ่านไปด้วยดี เรารู้สึกดีใจที่ได้กลับมาอยู่ในคอกของเราเอง และจอห์นก็ดีใจที่ได้พบเราเช่นกัน
Before he and James left us for the night James said, "I wonder who is coming in my place."
ก่อนที่เขาและเจมส์จะจากไปในคืนนั้น เจมส์กล่าวว่า "ฉันสงสัยว่าใครจะมาแทนที่ฉัน"
"Little Joe Green at the lodge," said John.
"โจ กรีน ตัวเล็กที่บ้านพัก" จอห์นกล่าว
"Little Joe Green! why, he's a child!"
"โจ กรีน ตัวเล็ก! โอ้ เขาเป็นแค่เด็กนี่!"
"He is fourteen and a half," said John.
"เขาอายุสิบสี่ปีครึ่ง" จอห์นกล่าว
"But he is such a little chap!"
"แต่เขาตัวเล็กมากเลยนะ!"
"Yes, he is small, but he is quick and willing, and kind-hearted, too, and then he wishes very much to come, and his father would like it; and I know the master would like to give him the chance.
"ใช่ เขาตัวเล็ก แต่เขาว่องไวและเต็มใจ และมีจิตใจดีด้วย อีกทั้งเขาอยากมาทำงานนี้มาก และพ่อของเขาก็เห็นด้วย และฉันรู้ว่านายก็อยากให้โอกาสเขา
He said if I thought he would not do he would look out for a bigger boy; but I said I was quite agreeable to try him for six weeks.
นายบอกว่าถ้าฉันคิดว่าเขาทำไม่ได้ก็จะหาเด็กที่ตัวโตกว่า แต่ฉันบอกว่าฉันยินดีที่จะลองให้เขาทำงานหกสัปดาห์
Vocabulary
- เรา
- rao — We, us, or I (first person pronoun)
- ถูก
- thuuk — To be correct; or to be subjected to an action
- นำ
- nam — To lead, guide, or bring something somewhere
- เข้า
- khao — To enter or go into a place
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- คอก
- khok — A stable, pen, or enclosure for animals
- ม้า
- maa — Horse; a large domesticated riding animal
- ที่
- thii — At, which, that; place or relative pronoun
- สะอาด
- sa-aat — Clean, tidy, free from dirt or filth
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses together
- อบอุ่น
- op-un — Warm and cozy; comfortable in temperature or feeling
- มี
- mii — To have, to possess, or there is/are
- คน
- khon — Person, people; human being or individual
- ขับ
- khap — To drive a vehicle or ride an animal
- รถ
- rot — Vehicle, car, or any wheeled transport
- ใจ
- jai — Heart, mind, or inner feelings and spirit
- ดี
- dii — Good, kind, well, or of high quality
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ให้
- hai — To give; causative particle meaning to make or let
- สบาย
- sa-baai — Comfortable, at ease, feeling well or relaxed
- มาก
- maak — Very, much, a lot; indicating high degree
- ดู
- duu — To look at, watch, or observe something
- เหมือน
- mueан — Similar to, like, resembling something else
- จะ
- ja — Future tense marker; going to or will do
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; about or concerning something
- เป็น
- pen — To be; indicates state, identity, or condition
- อย่าง
- yaang — Kind, type, manner; in a certain way
- เมื่อ
- mueа — When, at the time that something happened
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- ได้
- dai — Can, could, to obtain; past tense marker
- ยิน
- yin — To hear; used in compound words like ได้ยิน
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue, or topic of discussion
- ไฟ
- fai — Fire, flame, or electricity; light source
- ไหม้
- mai — To burn, to be on fire or scorched
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or abstract matter or item
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a single item
- ชัดเจน
- chat-jen — Clear, obvious, distinct, and easy to understand
- หนุ่ม
- num — Young man; youthful male in early adulthood
- น้อย
- noi — Little, few, small in amount or number
- กล่าว
- klaao — To say, state, or mention formally or officially
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- เจ้า
- jao — You (informal/archaic); owner or master of something
- รู้
- ruu — To know, to be aware of or understand something
- ว่า
- waa — That; complementizer introducing a quoted clause
- พวก
- phuak — Group, gang, or plural marker for people/things
- มัน
- man — It; third person pronoun for animals or things
- ไว้
- wai — To keep, store, or place something for later
- ใคร
- khrai — Who, whoever; interrogative pronoun for a person
- การ
- kaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
- พา
- phaa — To take along, lead, or escort someone somewhere
- ออก
- ok — To exit, go out, or come out from inside
- จาก
- jaak — From, away from; indicating origin or departure
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternatives or asking questions
- น้ำ
- naam — Water; liquid essential for life and drinking
- ท่วม
- thuam — To flood, overflow, or inundate with water
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun indicating something distant
- ยาก
- yaak — Difficult, hard, not easy to do or achieve
- ที่สุด
- thii-sut — Most, the most; superlative degree marker in Thai
- โลก
- look — World, earth, or the global environment
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun used by females
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai sentences
- ทำไม
- thammai — Why; question word asking for a reason
- ยอม
- yom — To yield, accept, or give in to something
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement toward
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast or exception
- ก็
- ko — Also, then, well; discourse particle for continuity
- แม้
- mae — Even though, although; concessive conjunction in Thai
- ยี่สิบ
- yii-sip — Twenty; the number 20 in Thai
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and clothing items
- หยุด
- yut — To stop, halt, or cease an action or movement
- พัก
- phak — To rest, take a break, or stay temporarily
- นี่
- nii — This, here; demonstrative pronoun for nearby things
- สอง
- song — Two; the number 2 in Thai
- สาม
- saam — Three; the number 3 in Thai
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period or specific calendar day
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or then/afterward
- จึง
- jueng — So, therefore, thus; indicating result or consequence
- เดิน
- doen — To walk, to move on foot from place to place
- ทาง
- thaang — Way, path, road, or direction to somewhere
- กลับ
- klap — To return, go back to a previous place
- บ้าน
- baan — Home, house; one's place of residence
- ผ่าน
- phaan — To pass through, go through, or pass by
- ด้วย
- duay — Also, too, with; indicates inclusion or accompaniment
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel, to sense an emotion or physical sensation
- ดีใจ
- dii-jai — Happy, glad, pleased about something
- อยู่
- yuu — To be at, to live or stay somewhere
- เอง
- eng — Oneself, by oneself, on one's own
- พบ
- phop — To meet, encounter, or find someone or something
- เช่น
- chen — Such as, for example; introducing an illustration
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal or collective particle
- ก่อน
- kon — Before, first, earlier in time or order
- คืน
- khuen — Night; or to return something back to someone
- สงสัย
- song-sai — To doubt, wonder, or be curious about something
- แทน
- taen — Instead of, in place of, to replace something
- เล็ก
- lek — Small, little, tiny in size or quantity
- โอ้
- o — Oh! Exclamation expressing surprise or realization
- แค่
- khae — Only, just, merely; limiting the scope of something
- เด็ก
- dek — Child, kid; a young person or minor
- อายุ
- aa-yu — Age; the number of years someone has lived
- สิบสี่
- sip-sii — Fourteen; the number 14 in Thai
- ปี
- pii — Year; a 12-month period of time
- ครึ่ง
- khrueng — Half; one of two equal parts of something
- เลย
- loei — At all, ever, so; intensifier or emphatic particle
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or softening statements
- ใช่
- chai — Yes, that's right; confirming correctness or agreement
- ว่องไว
- wong-wai — Quick, agile, nimble, and swift in movement
- เต็มใจ
- tem-jai — Willing, wholehearted, happy to do something
- จิตใจ
- jit-jai — Mind, spirit, or inner mental and emotional state
- อีก
- iik — More, again, another; indicating addition or repetition
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned
- อยาก
- yaak — To want, desire, or wish to do something
- ทำงาน
- tham-ngaan — To work, to do one's job or duties
- นี้
- nii — This; demonstrative adjective referring to nearby thing
- พ่อ
- pho — Father, dad; male parent in a family
- เห็น
- hen — To see, to visually perceive or notice something
- นาย
- naai — Mr., master, boss; title for adult male
- โอกาส
- o-kaat — Opportunity, chance, occasion to do something
- บอก
- bok — To tell, inform, or say something to someone
- ถ้า
- thaa — If; conditional conjunction introducing a hypothetical situation
- หา
- haa — To look for, search, or seek something or someone
- โต
- to — To grow up, big, mature; grown in size
- กว่า
- kwaa — More than, rather than; comparative particle in Thai
- ยินดี
- yin-dii — Glad, pleased, willing; happy to do something
- ลอง
- long — To try, to attempt or test doing something
- หก
- hok — Six; the number 6 in Thai
- สัปดาห์
- sap-da — Week; a period of seven consecutive days
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →