← Black Beauty

Black Beauty — Page 84

English → Thai Part I Level 4/10

why, roasted to death!

ทำไม ถูกเผาจนตาย!

No, Jim, no! that is a selfish, heathenish saying, whoever uses it; and any man who thinks he has nothing to do but take care of number one, why, it's a pity but what he had been drowned like a puppy or a kitten, before he got his eyes open; that's what I think," said John, with a very decided jerk of his head.

ไม่ จิม ไม่! นั่นเป็นคำพูดที่เห็นแก่ตัวและป่าเถื่อน ไม่ว่าใครจะพูดก็ตาม และผู้ชายคนไหนที่คิดว่าตัวเองไม่มีหน้าที่อะไรนอกจากดูแลตัวเอง นั่นน่าเสียดายที่เขาไม่ได้ถูกจมน้ำตายเสียตั้งแต่ยังเป็นลูกสุนัขหรือลูกแมว ก่อนที่เขาจะลืมตาขึ้นมาได้ นั่นแหละที่ฉันคิด" จอห์นพูดพร้อมกับพยักหน้าอย่างหนักแน่น

James laughed at this; but there was a thickness in his voice when he said, "You have been my best friend except my mother; I hope you won't forget me."

เจมส์หัวเราะเมื่อได้ยินเช่นนั้น แต่มีความอึดอัดในเสียงของเขาเมื่อเขากล่าวว่า "คุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉันรองจากแม่ ฉันหวังว่าคุณจะไม่ลืมฉัน"

"No, lad, no!" said John, "and if ever I can do you a good turn I hope you won't forget me."

"ไม่หรอก หนุ่ม ไม่!" จอห์นกล่าว "และถ้าวันไหนฉันทำอะไรดีๆ ให้เธอได้ ฉันหวังว่าเธอจะไม่ลืมฉัน"

The next day Joe came to the stables to learn all he could before James left.

วันรุ่งขึ้น โจมาที่คอกม้าเพื่อเรียนรู้ทุกอย่างที่ทำได้ก่อนที่เจมส์จะจากไป

He learned to sweep the stable, to bring in the straw and hay; he began to clean the harness, and helped to wash the carriage.

เขาเรียนรู้การกวาดคอกม้า การนำฟางและหญ้าเข้ามา เขาเริ่มทำความสะอาดสายรัดม้า และช่วยล้างรถม้า

As he was quite too short to do anything in the way of grooming Ginger and me, James taught him upon Merrylegs, for he was to have full charge of him, under John.

เนื่องจากเขาเตี้ยเกินกว่าจะดูแลจัดการกับจิงเจอร์และฉันได้ เจมส์จึงสอนเขาโดยใช้เมอร์รีเล็กส์เป็นตัวฝึก เพราะเขาจะต้องรับผิดชอบดูแลเมอร์รีเล็กส์อย่างเต็มที่ภายใต้การดูแลของจอห์น

He was a nice little bright fellow, and always came whistling to his work.

เขาเป็นเด็กหนุ่มน้อยที่น่ารักและฉลาด และมักจะ휘파람มาทำงานเสมอ

Vocabulary

ทำไม
tham-mai — Why; used to ask for a reason
ถูก
thuuk — Correct; cheap; or to be acted upon
เผา
phao — To burn something with fire
จน
jon — Poor; or until a certain point
ตาย
taai — To die; to be dead
ไม่
mai — No; not; negation word
นั่น
nan — That; referring to something over there
เป็น
pen — To be; to exist as something
คำพูด
kham-phuut — Words; speech; something said verbally
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
เห็นแก่ตัว
hen-kae-tua — Selfish; thinking only of oneself
และ
lae — And; connecting words or phrases
ป่าเถื่อน
paa-thuean — Barbaric; savage; uncivilized behavior
ไม่ว่า
mai-waa — No matter; regardless of the situation
ใคร
khrai — Who; anyone; which person
จะ
ja — Will; future tense or intention marker
พูด
phuut — To speak; to talk; to say
ก็ตาม
ko-taam — Even so; regardless; no matter what
ผู้ชาย
phu-chaai — Man; male person; adult male
คน
khon — Person; people; human being
ไหน
nai — Which; where; used in questions
คิด
khit — To think; to consider; to believe
ว่า
waa — That; to say; quotation or clause marker
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; himself; herself; myself
ไม่มี
mai-mii — To not have; there is none
หน้าที่
naa-thii — Duty; responsibility; obligation
อะไร
a-rai — What; anything; something unspecified
นอกจาก
nook-jaak — Except; besides; other than
ดูแล
duu-lae — To take care of; to look after
น่าเสียดาย
naa-siia-daai — What a pity; unfortunately; too bad
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ไม่ได้
mai-dai — Cannot; did not; unable to do
จมน้ำ
jom-naam — To drown; to sink in water
เสีย
siia — Broken; lost; to waste; gone bad
ตั้งแต่
tang-tae — Since; from a point in time
ยัง
yang — Still; yet; also; additionally
ลูกสุนัข
luuk-su-nak — Puppy; young dog
หรือ
ruue — Or; used to offer alternatives
ลูกแมว
luuk-maew — Kitten; young cat
ก่อน
koon — Before; first; prior to something
ลืมตา
luem-taa — To open one's eyes; to wake up
ขึ้นมา
khuen-maa — To come up; to rise; upward direction
ได้
dai — Can; to get; able to do something
นั่นแหละ
nan-lae — Exactly that; precisely; that's the one
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal female)
พร้อมกับ
phroom-kap — Together with; along with; accompanied by
พยักหน้า
pha-yak-naa — To nod one's head in agreement
อย่าง
yaang — In a manner; kind; type; way of
หนักแน่น
nak-naen — Firmly; decisively; with strong conviction
หัวเราะ
hua-ro — To laugh; to chuckle with amusement
เมื่อ
muea — When; at the time of something
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to have heard something
เช่นนั้น
chen-nan — Like that; in such a way; so
แต่
tae — But; however; yet; contrast marker
มี
mii — To have; there is; to exist
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract concept
อึดอัด
uet-at — Uncomfortable; uneasy; feeling constrained
ใน
nai — In; inside; within a place
เสียง
siang — Sound; voice; noise; tone
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive marker
กล่าวว่า
klaao-waa — To state that; to say formally
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
เพื่อน
phueuan — Friend; companion; close associate
ดีที่สุด
dii-thii-sut — The best; most good of all
รองจาก
roong-jaak — Second to; next after; ranked below
แม่
mae — Mother; mom; female parent
หวังว่า
wang-waa — To hope that; wishing something will happen
ลืม
luem — To forget; to fail to remember
ไม่หรอก
mai-rok — No way; certainly not; emphatic denial
หนุ่ม
num — Young man; youthful male; young adult
กล่าว
klaao — To say; to speak; formal utterance
ถ้า
thaa — If; in the condition that; supposing
วันไหน
wan-nai — Which day; someday; on what day
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ดีๆ
dii-dii — Well; nicely; in a good manner
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
เธอ
thoe — You; she; her; informal pronoun
วัน
wan — Day; a 24-hour period
รุ่งขึ้น
rung-khueen — The next day; the following morning
มา
maa — To come; toward the speaker
คอกม้า
khook-maa — Horse stable; enclosure for horses
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
เรียนรู้
rian-ruu — To learn; to acquire knowledge or skills
ทุกอย่าง
thuk-yaang — Everything; all things; every item
ทำได้
tham-dai — Can do; able to perform a task
จากไป
jaak-pai — To leave; to go away; depart
การ
kaan — Nominalizer for actions or processes
กวาด
kwaad — To sweep; to clean by sweeping
นำ
nam — To lead; to bring; to carry along
ฟาง
faang — Straw; dried stalks used as bedding
หญ้า
yaa — Grass; hay; ground vegetation
เข้า
khao — To enter; inside; inward direction
เริ่ม
roem — To start; to begin an activity
ทำความสะอาด
tham-khwaam-sa-aat — To clean; to make something tidy
สายรัดม้า
saai-rat-maa — Horse harness; straps used on horses
ช่วย
chuai — To help; to assist; to aid someone
ล้าง
laang — To wash; to rinse clean with water
รถม้า
rot-maa — Horse-drawn carriage; horse cart
เนื่องจาก
nuueang-jaak — Because of; due to; since a reason
เตี้ย
tia — Short in height; low stature
เกินกว่า
koen-kwaa — More than; exceeding a certain degree
จัดการ
jat-kaan — To manage; to handle; to deal with
กับ
kap — With; and; together with someone
จึง
jueng — Therefore; so; as a result of
สอน
soon — To teach; to instruct someone
โดยใช้
doi-chai — By using; by means of something
ตัวฝึก
tua-fuek — Trainer; one who trains or coaches
เพราะ
phro — Because; the reason being that
ต้อง
tong — Must; have to; required to do
รับผิดชอบ
rap-phit-choop — To be responsible; to take accountability
อย่างเต็มที่
yaang-tem-thii — Fully; completely; to the fullest extent
ภายใต้
phaai-tai — Under; beneath; subject to authority
การดูแล
kaan-duu-lae — Care; supervision; act of looking after
เด็กหนุ่มน้อย
dek-num-noi — Young boy; small young male child
น่ารัก
naa-rak — Cute; adorable; lovable in appearance
ฉลาด
cha-laat — Smart; intelligent; clever person
มักจะ
mak-ja — Usually; tend to; often does something
เป่าปาก
pao-paak — To whistle with one's mouth
ทำงาน
tham-ngaan — To work; to do one's job
เสมอ
sa-moe — Always; consistently; at all times
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →