Black Beauty — Page 85
Merrylegs was a good deal put out at being "mauled about," as he said, "by a boy who knew nothing;" but toward the end of the second week he told me confidentially that he thought the boy would turn out well.
เมอร์รีเลกส์รู้สึกไม่พอใจอย่างมากที่ถูก "จับไปทำโน่นทำนี่" อย่างที่เขาพูด "โดยเด็กที่ไม่รู้อะไรเลย" แต่เมื่อใกล้สิ้นสุดสัปดาห์ที่สอง เขาก็บอกฉันอย่างลับๆ ว่าเขาคิดว่าเด็กคนนั้นจะกลายเป็นคนดีได้
At last the day came when James had to leave us; cheerful as he always was, he looked quite down-hearted that morning.
ในที่สุดวันที่เจมส์ต้องจากพวกเราก็มาถึง แม้เขาจะเป็นคนร่าเริงอยู่เสมอ แต่เช้าวันนั้นเขาดูหดหู่ใจมากทีเดียว
"You see," he said to John, "I am leaving a great deal behind; my mother and Betsy, and you, and a good master and mistress, and then the horses, and my old Merrylegs. At the new place there will not be a soul that I shall know. If it were not that I shall get a higher place, and be able to help my mother better, I don't think I should have made up my mind to it; it is a real pinch, John."
"คุณก็เห็นแล้วละ" เขาพูดกับจอห์น "ฉันกำลังทิ้งสิ่งมากมายไว้เบื้องหลัง ทั้งแม่และเบ็ตซี่ และคุณ และเจ้านายที่ดีทั้งสองท่าน แล้วก็พวกม้า และเมอร์รีเลกส์แก่ๆ ของฉัน ที่ใหม่นั้นจะไม่มีแม้แต่คนเดียวที่ฉันรู้จัก ถ้าไม่ใช่เพราะว่าฉันจะได้ตำแหน่งที่สูงขึ้น และจะช่วยแม่ได้มากขึ้น ฉันก็คงไม่ตัดสินใจเช่นนี้หรอก มันเป็นเรื่องที่ยากใจจริงๆ จอห์น"
"Ay, James, lad, so it is; but I should not think much of you if you could leave your home for the first time and not feel it. Cheer up, you'll make friends there; and if you get on well, as I am sure you will, it will be a fine thing for your mother, and she will be proud enough that you have got into such a good place as that."
"อย่างนั้นแหละ เจมส์ หนุ่มน้อย มันก็เป็นอย่างนั้น แต่ฉันคงไม่นับถือแกสักเท่าไหร่ ถ้าแกจากบ้านไปครั้งแรกแล้วไม่รู้สึกอะไรเลย ใจขึ้นมาหน่อยสิ แกจะได้เพื่อนที่นั่น และถ้าแกทำได้ดี ซึ่งฉันมั่นใจว่าแกทำได้ มันจะเป็นเรื่องดีสำหรับแม่ของแก และเธอก็จะภูมิใจมากพอที่แกได้ไปอยู่ในที่ดีเช่นนั้น"
So John cheered him up, but every one was sorry to lose James; as for Merrylegs, he pined after him for several days, and went quite off his appetite.
จอห์นจึงปลอบใจเขา แต่ทุกคนก็เสียดายที่จะสูญเสียเจมส์ไป สำหรับเมอร์รีเลกส์นั้น เขาโหยหาเจมส์อยู่หลายวัน และกินอาหารได้น้อยลงมากทีเดียว
Vocabulary
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel or sense an emotion or sensation
- ไม่พอใจ
- mai phoo jai — Dissatisfied, displeased, or unhappy about something
- อย่างมาก
- yaang maak — Very much, to a great degree
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ถูก
- thuuk — Correct; cheap; or passive voice marker
- จับ
- jap — To catch, grab, or arrest someone or something
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- โน่น
- nohn — Over there, that thing far away
- นี่
- nii — This, here; referring to something nearby
- อย่าง
- yaang — Type, kind, manner, or way of something
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- พูด
- phuut — To speak or talk to someone
- โดย
- dooi — By, by means of, through an agent or method
- เด็ก
- dek — Child, kid, or young person
- ไม่รู้
- mai ruu — To not know or be unaware of something
- อะไร
- a-rai — What; used in questions or indefinite reference
- เลย
- loei — At all; so; then; particle for emphasis or result
- แต่
- dtae — But, however; conjunction showing contrast
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something occurred
- ใกล้
- glai — Near, close to in distance or time
- สิ้นสุด
- sin sut — To end, finish, or come to a conclusion
- สัปดาห์
- sap-daa — Week; a period of seven days
- สอง
- soong — Two; the number two
- ก็
- goh — Also, then, as well; connective particle
- บอก
- bok — To tell, inform, or say to someone
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun, informal female
- ลับๆ
- lap lap — Secretly, in a covert or hidden manner
- ว่า
- waa — That; to say; complementizer linking clauses
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- คนนั้น
- khon nan — That person; referring to a specific individual
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- กลาย
- glaai — To become, to turn into something different
- เป็น
- pen — To be; to become; linking verb
- คนดี
- khon dii — A good person with virtuous character
- ได้
- dai — Can, able to; past tense or result marker
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ที่สุด
- thii sut — Most, the extreme degree of something
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- จาก
- jaak — From, away from a place or person
- พวกเรา
- phuak rao — We, us; first person plural pronoun
- มาถึง
- maa thueng — To arrive at, to reach a destination
- แม้
- mae — Even though, although; concessive conjunction
- คน
- khon — Person, people; human being
- ร่าเริง
- raa roeng — Cheerful, lively, and in good spirits
- อยู่
- yuu — To stay, live, be located somewhere
- เสมอ
- sa-moe — Always, consistently; equal or even
- เช้า
- chao — Morning; the early part of the day
- วันนั้น
- wan nan — That day; referring to a specific past day
- ดู
- duu — To look at, watch, or appear a certain way
- หดหู่ใจ
- hot huu jai — Feeling sad, gloomy, or disheartened
- มาก
- maak — Very, much, a lot; high degree of something
- ทีเดียว
- thii diao — Indeed, quite so; used for emphasis
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun; title of respect
- เห็น
- hen — To see or notice visually
- แล้ว
- laeo — Already; then; completed action marker
- ละ
- la — Particle for emphasis, dismissal, or mild assertion
- กับ
- gap — With, and; together with someone or something
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; present progressive tense marker
- ทิ้ง
- thing — To abandon, discard, or leave behind
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter
- มากมาย
- maak maai — Many, numerous, a great deal of things
- ไว้
- wai — To keep, set aside, or store for later
- เบื้องหลัง
- bueng lang — Behind the scenes; background; backstory
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive conjunction
- แม่
- mae — Mother; female parent
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- เจ้านาย
- jao naai — Boss, master, or person of authority
- ที่ดี
- thii dii — Good, fine; a good quality or condition
- ท่าน
- than — You or he/she; formal respectful pronoun
- พวก
- phuak — Group, bunch; plural marker for people
- ม้า
- maa — Horse; a large four-legged riding animal
- แก่ๆ
- gae gae — Old, aged; quite old in appearance
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ใหม่
- mai — New, fresh, or recently made
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun referring away
- ไม่มี
- mai mii — There is none; to not have something
- แม้แต่
- mae dtae — Not even; used to emphasize total absence
- เดียว
- diao — Single, alone, only one of something
- รู้จัก
- ruu jak — To know or be acquainted with someone
- ถ้า
- tha — If; conditional conjunction for hypothetical situations
- ไม่ใช่
- mai chai — Not, is not; negation of identity or fact
- เพราะ
- phro — Because; conjunction giving a reason or cause
- ตำแหน่ง
- dtam-naeng — Position, rank, or job title
- สูง
- suung — High, tall; of great height or elevation
- ขึ้น
- khuen — To rise, go up; upward directional particle
- ช่วย
- chuai — To help, assist, or aid someone
- คง
- khong — Probably, likely; expressing likelihood or certainty
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- ตัดสินใจ
- dtat-sin-jai — To make a decision or come to a conclusion
- เช่นนี้
- chen nii — Like this, in this manner or way
- หรอก
- rok — Softening particle; not at all; dismissive tone
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or subject of discussion
- ยากใจ
- yaak jai — Difficult emotionally; hard to bear or accept
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly; emphasizing sincerity or truth
- อย่างนั้น
- yaang nan — Like that, in that manner or way
- แหละ
- lae — Emphasis particle; exactly, that's right
- หนุ่มน้อย
- num noi — Young man, youth; a young male person
- นับถือ
- nap-thue — To respect, regard, or hold in esteem
- แก
- gae — You; informal pronoun for addressing older people
- สักเท่าไหร่
- sak thao-rai — How much, to any extent; indefinite quantity
- บ้าน
- baan — House, home; place of residence
- ครั้งแรก
- khrang raek — First time; the initial occasion of something
- ใจ
- jai — Heart, mind; center of emotion or intention
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- หน่อย
- noi — A little bit; softening particle in requests
- สิ
- si — Imperative particle; go on, come on, please
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, or close associate
- ที่นั่น
- thii nan — There, over there; at that place
- ได้ดี
- dai dii — To succeed, do well, or prosper in life
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
- มั่นใจ
- man jai — Confident, certain, sure about something
- เรื่องดี
- rueang dii — A good matter, positive story or thing
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for someone or something
- เธอ
- thoe — You, she; second or third person informal pronoun
- ภูมิใจ
- phuum jai — Proud, feeling pride in an achievement
- พอ
- pho — Enough, sufficient; just as soon as
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that, in that way or manner
- จึง
- jueng — Therefore, so, thus; expressing result or consequence
- ปลอบใจ
- plop jai — To comfort, console, or soothe someone emotionally
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody; all people included
- เสียดาย
- sia daai — To feel regret or pity over a loss
- สูญเสีย
- suun sia — To lose, forfeit, or be deprived of something
- โหยหา
- hoi haa — To long for, yearn, or miss deeply
- หลาย
- laai — Many, several, numerous things or people
- กิน
- gin — To eat or consume food or drink
- อาหาร
- aa-haan — Food; anything eaten for nourishment
- น้อย
- noi — Little, few, a small amount of something
- ลง
- long — To go down, decrease; downward directional particle
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →