← Black Beauty

Black Beauty — Page 86

English → Thai Part I Level 4/10

So John took him out several mornings with a leading rein, when he exercised me, and, trotting and galloping by my side, got up the little fellow's spirits again, and he was soon all right.

ดังนั้นจอห์นจึงพาเขาออกไปหลายเช้าด้วยเชือกนำ ขณะที่เขาพาฉันออกกำลังกาย และด้วยการวิ่งเหยาะและวิ่งเคียงข้างฉัน ก็ทำให้จิตใจของหนุ่มน้อยนั้นฟื้นคืนมาอีกครั้ง และในไม่ช้าเขาก็กลับมาเป็นปกติ

Joe's father would often come in and give a little help, as he understood the work; and Joe took a great deal of pains to learn, and John was quite encouraged about him.

พ่อของโจมักจะเข้ามาช่วยเหลือเล็กน้อย เนื่องจากเขาเข้าใจงานนี้ดี และโจก็ตั้งใจเรียนรู้อย่างมาก จอห์นจึงรู้สึกกำลังใจดีเกี่ยวกับเขา

18 Going for the Doctor

18 ไปตามหมอ

One night, a few days after James had left, I had eaten my hay and was lying down in my straw fast asleep, when I was suddenly roused by the stable bell ringing very loud.

คืนหนึ่ง ไม่กี่วันหลังจากเจมส์จากไป ฉันได้กินหญ้าของฉันแล้วและนอนหลับสนิทอยู่บนฟาง เมื่อฉันถูกปลุกขึ้นมาอย่างกะทันหันด้วยเสียงกระดิ่งของคอกม้าที่ดังมาก

I heard the door of John's house open, and his feet running up to the hall.

ฉันได้ยินประตูบ้านของจอห์นเปิดออก และเสียงเท้าของเขาวิ่งขึ้นไปยังห้องโถง

He was back again in no time; he unlocked the stable door, and came in, calling out, "Wake up, Beauty! You must go well now, if ever you did;" and almost before I could think he had got the saddle on my back and the bridle on my head.

เขากลับมาอีกครั้งในพริบตา เขาไขกุญแจประตูคอกม้าและเข้ามา ร้องเรียกว่า "ตื่นขึ้น บิวตี้! ตอนนี้เธอต้องไปให้ดีที่สุดเท่าที่เคยทำมา" และแทบก่อนที่ฉันจะคิดทัน เขาก็วางอานบนหลังของฉันและสวมบังเหียนบนหัวของฉันแล้ว

He just ran round for his coat, and then took me at a quick trot up to the hall door.

เขาวิ่งไปหยิบเสื้อโค้ทของเขา แล้วพาฉันวิ่งเหยาะอย่างรวดเร็วขึ้นไปยังประตูห้องโถง

The squire stood there, with a lamp in his hand.

สควายร์ยืนอยู่ที่นั่นพร้อมกับโคมไฟในมือของเขา

"Now, John," he said, "ride for your life--that is, for your mistress' life; there is not a moment to lose.

"ตอนนี้ จอห์น" เขากล่าว "ขี่เพื่อชีวิตของเธอ นั่นคือเพื่อชีวิตของนายหญิงของเธอ ไม่มีเวลาสักครู่ที่จะเสียไปได้

Give this note to Dr. White; give your horse a rest at the inn, and be back as soon as you can.

มอบโน้ตนี้ให้กับดอกเตอร์ไวท์ ให้ม้าของเธอพักที่โรงแรม และกลับมาโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

Vocabulary

ดังนั้น
dang nan — Therefore; as a result of that situation
จึง
jueng — So; therefore; consequently leading to next action
พา
pha — To take someone along; escort or lead
เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ออก
ok — Out; to exit or go outside
ไป
pai — To go; moving away from current location
หลาย
laai — Many; several; more than a few
เช้า
chao — Morning; the early part of the day
ด้วย
duai — Also; too; together with something or someone
เชือก
chueak — Rope; cord used for tying or binding
นำ
nam — To lead; guide or bring something forward
ขณะ
kha na — While; during a particular moment in time
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker in Thai
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun informal register
กำลังกาย
kam lang kaai — Physical exercise; bodily strength and fitness
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
การ
kaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
วิ่ง
wing — To run; move quickly on foot
เหยาะ
yo — To jog; run at a slow gentle pace
เคียง
khiang — Alongside; beside something or someone
ข้าง
khaang — Side; next to; beside an object or person
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or concession
ทำให้
tham hai — To cause; make something happen or change
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; one's emotional and mental state
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
หนุ่ม
num — Young man; youthful male in prime years
น้อย
noi — Little; few; small in amount or degree
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ฟื้น
fuen — To recover; regain consciousness or health
คืน
khuen — To return; restore; also means night
มา
maa — To come; move toward the speaker
อีก
ik — Again; more; another instance of something
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of an event occurring
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ไม่
mai — Not; negation particle used before verbs
ช้า
chaa — Slow; late; not fast in movement or time
กลับ
klap — To return; go back to a previous place
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ปกติ
pa ka ti — Normal; usual; ordinary state of being
พ่อ
pho — Father; male parent of a child
มัก
mak — Usually; tend to; habitually does something
จะ
ja — Will; future tense marker or intention particle
เข้า
khao — To enter; go into a place or state
ช่วยเหลือ
chuai luea — To help; assist someone in need
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; a small amount
เนื่องจาก
nueang jaak — Because of; due to a particular reason
เข้าใจ
khao jai — To understand; comprehend something clearly
งาน
ngaan — Work; job; task or event
นี้
ni — This; referring to something nearby or present
ดี
dii — Good; well; of positive quality or nature
ตั้งใจ
tang jai — To intend; be determined or focused on something
เรียน
rian — To study; learn in an educational setting
รู้
ruu — To know; have knowledge or awareness of something
อย่าง
yaang — In a manner; like; a type or kind
มาก
maak — Very; much; a large degree or amount
รู้สึก
ruu suek — To feel; sense an emotion or physical sensation
กำลังใจ
kam lang jai — Encouragement; morale; inner motivation and spirit
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning; related to a topic
ตาม
taam — To follow; according to; in pursuit of
หมอ
mo — Doctor; physician who treats illness
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
กี่
kii — How many; question word for quantity
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
หลังจาก
lang jaak — After; following a particular event or time
จาก
jaak — From; away from a place or source
ได้
dai — Can; able to; past tense or ability marker
กิน
kin — To eat; consume food or drink
หญ้า
yaa — Grass; green ground-covering plant
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
นอน
non — To lie down; sleep or rest horizontally
หลับ
lap — To sleep; be in a state of sleep
สนิท
sa nit — Soundly; deeply; close and intimate
อยู่
yuu — To be at; stay; exist at a location
บน
bon — On top of; above a surface
ฟาง
faang — Straw; dried stalks used as animal bedding
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ถูก
thuuk — Passive marker; correct; to be acted upon
ปลุก
pluk — To wake someone up; rouse from sleep
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
กะทันหัน
ka than han — Suddenly; abruptly; without any warning
เสียง
siang — Sound; voice; noise heard by ears
กระดิ่ง
kra ding — Bell; small ringing device making a sound
คอก
khok — Stable; pen; enclosed area for animals
ม้า
maa — Horse; large domesticated riding animal
ดัง
dang — Loud; famous; producing a notable sound
ได้ยิน
dai yin — To hear; perceive sound with one's ears
ประตู
pra tuu — Door; gate; entryway into a building
บ้าน
baan — House; home; place where one lives
เปิด
poet — To open; turn on; make accessible
เท้า
thao — Foot; the lower part of the leg
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
โถง
thong — Hall; corridor; large open interior space
พริบตา
phrib taa — In a blink; in an instant of time
ไข
khai — To unlock; turn a key to open
กุญแจ
kun jae — Key; device used to lock or unlock
ร้อง
rong — To call out; cry; shout or sing
เรียก
riak — To call; summon someone by name
ว่า
waa — That; say; quotation or subordinate clause marker
ตื่น
tuen — To wake up; become awake and alert
ตอน
ton — When; period; episode or segment of time
เธอ
thoe — She; you; second or third person pronoun
ต้อง
tong — Must; have to; necessity or obligation
ให้
hai — To give; allow; causative verb marker
ที่สุด
thi sut — The most; superlative degree marker
เท่า
thao — Equal; as much as; same degree
เคย
khoei — Used to; have ever done something before
ทำ
tham — To do; make; perform an action
แทบ
thaep — Almost; barely; nearly reaching a limit
ก่อน
kon — Before; first; earlier in time or order
คิด
khit — To think; consider an idea or plan
ทัน
than — In time; catch up; not too late
วาง
waang — To place; put something down carefully
อาน
aan — Saddle; seat placed on a horse's back
หลัง
lang — Back; after; behind something or someone
สวม
suam — To wear; put on clothing or accessories
บังเหียน
bang hian — Bridle; headgear used to control a horse
หัว
hua — Head; top part of a body or object
หยิบ
yip — To pick up; grab with fingers
เสื้อ
suea — Shirt; top garment worn on the body
โค้ท
khot — Coat; heavy outer garment for warmth
รวดเร็ว
ruat reo — Fast; quick; done with great speed
ยืน
yuen — To stand; be in an upright position
นั่น
nan — That; pointing to something at a distance
พร้อม
phrom — Ready; prepared; all set to proceed
กับ
kap — With; together with; and in some contexts
โคม
khom — Lantern; lamp shade; light-enclosing fixture
ไฟ
fai — Fire; light; flame or electrical light
มือ
mue — Hand; part of arm used for grasping
กล่าว
klao — To say; speak; state formally or officially
ขี่
khii — To ride; sit on and control an animal
เพื่อ
phuea — For; in order to; for the purpose of
ชีวิต
chi wit — Life; one's existence and living being
คือ
khue — Is; means; identifying or defining something
นาย
naai — Mr.; master; title for a male person
หญิง
ying — Woman; female; girl or feminine person
มี
mii — To have; there is or are something
เวลา
we laa — Time; a period or point in time
สัก
sak — A moment; a little; just a bit
ครู่
khruu — A moment; a short while of time
เสีย
sia — To lose; waste; broken or gone bad
มอบ
mop — To give; hand over; present to someone
โน้ต
not — Note; a brief written message or memo
ดอกเตอร์
dok toe — Doctor; academic or medical title of address
พัก
phak — To rest; stay temporarily at a place
โรงแรม
rong raem — Hotel; establishment providing lodging for guests
โดย
doi — By; via; by means of something
เร็ว
reo — Fast; quick; at a high speed
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →