← Black Beauty

Black Beauty — Page 88

English → Thai Part I Level 4/10

It was all quite still except the clatter of my feet on the stones--everybody was asleep.

ทุกอย่างเงียบสงัดยกเว้นเสียงกีบเท้าของฉันกระทบกับพื้นหิน ทุกคนกำลังหลับอยู่

The church clock struck three as we drew up at Dr. White's door.

นาฬิกาโบสถ์ตีสามพอดีเมื่อเราไปถึงหน้าประตูของหมอไวท์

John rang the bell twice, and then knocked at the door like thunder.

จอห์นกดกริ่งสองครั้ง แล้วจึงเคาะประตูอย่างหนักราวกับเสียงฟ้าร้อง

A window was thrown up, and Dr. White, in his nightcap, put his head out and said, "What do you want?"

หน้าต่างบานหนึ่งถูกเปิดขึ้น และหมอไวท์ซึ่งสวมหมวกนอนอยู่ก็โผล่หัวออกมาพูดว่า "ต้องการอะไร"

"Mrs. Gordon is very ill, sir; master wants you to go at once; he thinks she will die if you cannot get there.

"คุณนายกอร์ดอนป่วยหนักมากครับท่าน นายต้องการให้ท่านไปทันที ท่านคิดว่านางจะเสียชีวิตถ้าท่านไปไม่ถึง

Here is a note."

นี่คือจดหมายครับ"

"Wait," he said, "I will come."

"รอก่อน" เขาพูด "ฉันจะมา"

He shut the window, and was soon at the door.

เขาปิดหน้าต่างและในไม่ช้าก็มาที่ประตู

"The worst of it is," he said, "that my horse has been out all day and is quite done up; my son has just been sent for, and he has taken the other.

"สิ่งที่แย่ที่สุดก็คือ" เขาพูด "ม้าของฉันออกไปทั้งวันและเหนื่อยหมดแรงแล้ว ลูกชายของฉันเพิ่งถูกเรียกตัวไปและเขาขี่ม้าอีกตัวไปด้วย

What is to be done? Can I have your horse?"

จะทำอย่างไรดี ฉันขอใช้ม้าของเธอได้ไหม"

"He has come at a gallop nearly all the way, sir, and I was to give him a rest here; but I think my master would not be against it, if you think fit, sir."

"ม้าวิ่งเต็มเหยียดมาเกือบตลอดทางครับท่าน และฉันควรให้มันพักที่นี่ แต่ฉันคิดว่านายของฉันคงไม่ขัดข้อง ถ้าท่านเห็นว่าเหมาะสมครับ"

"All right," he said; "I will soon be ready."

"ดีมาก" เขาพูด "ฉันจะพร้อมในไม่ช้า"

John stood by me and stroked my neck; I was very hot.

จอห์นยืนอยู่ข้างๆ ฉันและลูบคอของฉัน ฉันร้อนมาก

The doctor came out with his riding-whip.

หมอออกมาพร้อมกับแส้ขี่ม้า

"You need not take that, sir," said John; "Black Beauty will go till he drops.

"ท่านไม่จำเป็นต้องเอาสิ่งนั้นไปหรอกครับ" จอห์นพูด "แบล็คบิวตี้จะวิ่งไปจนกว่าจะล้มลง

Vocabulary

ทุก
thuk — Every, each, all of something
อย่าง
yàang — Type, kind, manner, way of doing
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, making no sound
สงัด
sa-ngàt — Very still, completely quiet, deserted
ยก
yók — To lift, raise, or exempt something
เว้น
wén — To except, skip, or leave out
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise produced by something
เท้า
táo — Foot, the base of the leg
ของ
khǎwng — Of, belonging to; possessive particle
ฉัน
chǎn — I, me (informal, used by females)
กระทบ
kra-thop — To hit, impact, or affect something
กับ
kàp — With, and, together with something
พื้น
phúen — Floor, ground surface, base area
หิน
hǐn — Stone, rock, hard mineral material
คน
khon — Person, human being, individual people
กำลัง
kam-lang — Currently doing; strength or power
หลับ
làp — To sleep, to be asleep
อยู่
yùu — To be, stay, reside somewhere
นาฬิกา
naa-lí-kaa — Clock, watch; used for telling time
โบสถ์
bòot — Church, temple, religious building
ตี
tii — To strike, hit; also denotes early morning hours
สาม
sǎam — Three, the number 3
พอดี
phaw-dii — Just right, exactly, at that precise moment
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
เรา
rao — We, us, I (informal first person)
ไป
pai — To go, to move away from here
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at a destination
หน้า
nâa — Face; front of something; next
ประตู
pra-tuu — Door, gate, entrance to a place
หมอ
mǎw — Doctor, physician, medical professional
กด
kòt — To press, push down on something
กริ่ง
krìng — Doorbell, small ringing bell device
สอง
sǎwng — Two, the number 2
ครั้ง
khráng — Time, instance, occurrence of an action
แล้ว
láew — Already, then, after that happened
จึง
jueng — Therefore, so, consequently after that
เคาะ
khǎw — To knock, tap on a surface
หนัก
nàk — Heavy, hard, severe, weighty
ราว
raao — About, approximately; a rail or rod
ฟ้า
fáa — Sky; light blue color
ร้อง
ráwng — To cry out, shout, sing, call
หน้าต่าง
nâa-tàang — Window, opening in a wall
บาน
baan — Classifier for windows/doors; to bloom
หนึ่ง
nùeng — One, the number 1
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
เปิด
pòet — To open, turn on, unlock something
ขึ้น
khûen — To go up, rise, increase in level
และ
láe — And, as well as, in addition
ซึ่ง
sûeng — Which, that (relative pronoun connector)
สวม
sǔam — To wear, put on clothing or accessories
หมวก
mùak — Hat, cap worn on the head
นอน
nawn — To lie down, sleep, rest horizontally
ก็
kâw — Also, then, well (discourse connector particle)
โผล่
plòi — To pop out, appear, emerge suddenly
หัว
hǔa — Head, top part of body or object
ออก
àwk — To exit, go out, come out
มา
maa — To come, to move toward speaker
พูด
phûut — To speak, talk, say something aloud
ว่า
wâa — That (conjunction); to say, speak
ต้องการ
tâwng-kaan — To want, need, require something
อะไร
a-rai — What, anything, whatever thing
คุณนาย
khun-naai — Mrs., Madam, respectful title for married woman
ป่วย
pùay — To be sick, ill, unwell
มาก
mâak — Very, a lot, much, many
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
ท่าน
thân — You (formal); respected person, sir/madam
นาย
naai — Mr.; boss; male title or master
ให้
hâi — To give; to let, allow, cause
ทันที
than-thii — Immediately, right away, at once
คิด
khít — To think, consider, ponder something
นาง
naang — Mrs., Miss; female title; woman
จะ
jà — Will, going to (future tense marker)
เสีย
sǐa — To lose, break down, spoil; particle of regret
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, one's living being
ถ้า
thâa — If, in case, supposing that
ไม่
mâi — Not, no (negation particle)
นี่
nîi — This, here, this one near speaker
คือ
khuue — Is, means, that is to say
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter, written correspondence sent to someone
รอ
raw — To wait, await someone or something
ก่อน
kàwn — Before, first, prior to something
เขา
khǎo — He, she, him, her, they
ปิด
pìt — To close, shut, turn off something
ใน
nai — In, inside, within a place
ช้า
cháa — Slow, slowly, not fast moving
ที่
thîi — At, place, which (relative pronoun)
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, something
แย่
yâe — Bad, terrible, in poor condition
สุด
sùt — Most, extreme, utmost, the very end
ม้า
máa — Horse, equine animal
ทั้ง
tháng — Both, all, entire, whole of something
วัน
wan — Day, a calendar day
เหนื่อย
nùeai — Tired, exhausted, fatigued from effort
หมด
mòt — Finished, all gone, depleted completely
แรง
raeng — Strong, hard, forceful; strength, energy
ลูกชาย
lûuk-chaai — Son, male child of someone
เพิ่ง
phûeng — Just, just recently did something
เรียก
rîak — To call, summon, name something
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
ขี่
khìi — To ride an animal or vehicle
อีก
ìik — Again, more, another, additionally
ด้วย
dûay — Also, too, as well; with, by means of
ทำ
tham — To do, make, perform an action
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way, in what manner
ดี
dii — Good, fine, well, positive quality
ขอ
khǎw — To request, ask for, beg politely
ใช้
cháai — To use, employ, utilize something
เธอ
thoe — She, her, you (informal feminine)
ได้
dâi — Can, able to; to get, receive
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
วิ่ง
wîng — To run, move quickly on foot
เต็ม
tem — Full, filled completely, at capacity
เหยียด
yìat — To stretch out, extend a limb fully
เกือบ
kùeap — Almost, nearly, not quite yet
ตลอด
ta-làwt — Throughout, all along, the entire way
ทาง
thaang — Way, path, road, direction, route
ควร
khuan — Should, ought to, advisable to do
มัน
man — It, he, she (informal/rude); starchy food
พัก
phák — To rest, take a break, stay overnight
แต่
tàe — But, however, only, just (contrast)
คง
khong — Probably, likely, still, remains the same
ขัดข้อง
khàt-khâwng — To object, have trouble, have an objection
เห็น
hěn — To see, perceive visually, notice
เหมาะสม
màw-sǒm — Appropriate, suitable, fitting for purpose
พร้อม
phráwm — Ready, prepared, complete, all together
ยืน
yuuen — To stand, be standing upright
ข้างๆ
khâang-khâang — Beside, next to, alongside something
ลูบ
lûup — To stroke, caress, rub gently
คอ
khaw — Neck, throat area of the body
ร้อน
ráwn — Hot, warm, high temperature
แส้
sâe — Whip used to strike animals
จำเป็น
jam-pen — Necessary, essential, must be done
ต้อง
tâwng — Must, have to, need to do
เอา
ao — To take, get, want something
นั้น
nán — That, those (further from speaker)
หรอก
ràwk — Particle softening or negating a statement
จน
jon — Until, so much that; poor, impoverished
กว่า
kwàa — Than, more than, over a quantity
ล้ม
lóm — To fall down, collapse, topple over
ลง
long — To go down, descend, decrease
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →