Black Beauty — Page 89
Take care of him, sir, if you can; I should not like any harm to come to him."
ดูแลเขาด้วยนะครับ ถ้าท่านทำได้ ผมไม่อยากให้เขาได้รับอันตรายใดๆ เลย"
"No, no, John," said the doctor, "I hope not," and in a minute we had left John far behind.
"ไม่ ไม่หรอก จอห์น" หมอพูด "ฉันหวังว่าจะไม่เป็นเช่นนั้น" และในชั่วอึดใจเราก็ทิ้งจอห์นไว้เบื้องหลังไกลแล้ว
I will not tell about our way back.
ฉันจะไม่เล่าถึงการเดินทางกลับของเรา
The doctor was a heavier man than John, and not so good a rider; however, I did my very best.
หมอเป็นคนที่หนักกว่าจอห์นและขี่ม้าได้ไม่เก่งเท่า แต่ฉันก็พยายามอย่างเต็มที่
The man at the toll-gate had it open.
คนที่ด่านเก็บค่าผ่านทางได้เปิดประตูไว้แล้ว
When we came to the hill the doctor drew me up.
เมื่อเราไปถึงเนินเขา หมอได้ดึงบังเหียนให้ฉันหยุด
"Now, my good fellow," he said, "take some breath."
"ทีนี้ เพื่อนที่ดีของฉัน" เขาพูด "หายใจพักก่อน"
I was glad he did, for I was nearly spent, but that breathing helped me on, and soon we were in the park.
ฉันดีใจที่เขาทำเช่นนั้น เพราะฉันเกือบจะหมดแรงแล้ว แต่การได้หายใจพักนั้นช่วยให้ฉันไปต่อได้ และในไม่ช้าเราก็มาถึงสวนสาธารณะ
Joe was at the lodge gate; my master was at the hall door, for he had heard us coming.
โจอยู่ที่ประตูบ้านพัก นายของฉันอยู่ที่ประตูห้องโถง เพราะเขาได้ยินเสียงเรามา
He spoke not a word; the doctor went into the house with him, and Joe led me to the stable.
เขาไม่พูดสักคำ หมอเดินเข้าบ้านไปกับเขา และโจพาฉันไปยังคอกม้า
I was glad to get home; my legs shook under me, and I could only stand and pant.
ฉันดีใจที่ได้กลับบ้าน ขาของฉันสั่นอยู่ใต้ตัว และฉันทำได้แต่เพียงยืนหอบ
I had not a dry hair on my body, the water ran down my legs, and I steamed all over, Joe used to say, like a pot on the fire.
ไม่มีขนสักเส้นบนตัวฉันที่แห้ง น้ำไหลลงมาตามขาของฉัน และไอน้ำระเหยออกมาทั่วตัว โจมักจะพูดว่าเหมือนหม้อที่กำลังตั้งไฟอยู่
Poor Joe! he was young and small, and as yet he knew very little, and his father, who would have helped him, had been sent to the next village; but I am sure he did the very best he knew.
น่าสงสารโจเสียจริง เขายังเด็กและตัวเล็ก และยังรู้น้อยมาก และพ่อของเขาซึ่งจะช่วยเขาได้นั้นถูกส่งไปยังหมู่บ้านถัดไป แต่ฉันแน่ใจว่าเขาทำดีที่สุดเท่าที่เขารู้
Vocabulary
- ดูแล
- du lae — To take care of or look after someone
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- ด้วย
- duay — Also, too, or together with something
- นะ
- na — Particle softening a statement or seeking agreement
- ครับ
- khrap — Polite particle used by male speakers
- ถ้า
- tha — If; introduces a conditional clause
- ท่าน
- than — Respectful pronoun for a person of high status
- ทำ
- tham — To do or make something
- ได้
- dai — Can, able to, or to get/obtain something
- ผม
- phom — I or me; polite male first-person pronoun
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai sentences
- อยาก
- yak — To want or desire something strongly
- ให้
- hai — To give; also marks causative or purpose
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something from someone
- อันตราย
- an ta rai — Danger or something hazardous and harmful
- ใดๆ
- dai dai — Any whatsoever; used for emphasis in negation
- เลย
- loei — At all; particle emphasizing negation or result
- หรอก
- rok — Particle softening denial or contradiction politely
- หมอ
- mo — Doctor or physician; medical professional
- พูด
- phut — To speak or say something aloud
- ฉัน
- chan — I or me; informal first-person pronoun
- หวัง
- wang — To hope or wish for something
- ว่า
- wa — That; introduces a quoted or reported clause
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- เป็น
- pen — To be; links subject to a state or identity
- เช่น
- chen — Such as; for example, like something
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something
- และ
- lae — And; connects words, phrases, or clauses
- ใน
- nai — In or inside a place or time
- ชั่ว
- chua — Wicked, evil; also used in time expressions
- อึดใจ
- uet jai — A moment; a very brief period of time
- เรา
- rao — We, us, or informal first-person singular pronoun
- ก็
- ko — Also, then; connective particle showing continuation
- ทิ้ง
- thing — To abandon, drop, or leave something behind
- ไว้
- wai — To keep or leave something in a state
- เบื้องหลัง
- bueang lang — Behind; the background or rear of something
- ไกล
- klai — Far away; a great distance from here
- แล้ว
- laeo — Already; marks completion of an action
- เล่า
- lao — To tell or narrate a story or event
- ถึง
- thueng — To reach or arrive at a place
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- เดินทาง
- doen thang — To travel or make a journey somewhere
- กลับ
- klap — To return or go back to a place
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating belonging
- คน
- khon — Person or people; human being classifier
- ที่
- thi — At, place, or relative clause marker
- หนัก
- nak — Heavy in weight or difficult and burdensome
- กว่า
- kwa — More than; used in comparative expressions
- ขี่
- khi — To ride an animal or vehicle straddling it
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated riding animal
- เก่ง
- keng — Skilled, talented, or good at something
- เท่า
- thao — As much as; equal in amount or degree
- แต่
- tae — But; introduces a contrasting clause or idea
- พยายาม
- pha ya yam — To try or make an effort to do
- อย่าง
- yang — Way, manner; like or in the style of
- เต็มที่
- tem thi — Fully, to the maximum extent possible
- ด่าน
- dan — Checkpoint or toll gate on a road
- เก็บ
- kep — To collect, pick up, or store something
- ค่า
- kha — Fee, cost, or value of something
- ผ่านทาง
- phan thang — To pass through a route or channel
- เปิด
- poet — To open something or turn something on
- ประตู
- pra tu — Door or gate of a building or fence
- เมื่อ
- mueа — When; referring to a past point in time
- ไป
- pai — To go somewhere; directional particle away
- เนิน
- noen — Hill or slope; a gentle raised landform
- ดึง
- dueng — To pull or tug something toward oneself
- บังเหียน
- bang hian — Reins used to control and guide a horse
- หยุด
- yut — To stop or halt movement or an action
- ที
- thi — Time or occasion; once, one instance
- นี้
- ni — This; demonstrative pointing to something nearby
- เพื่อน
- phuen — Friend; a person one is close to
- ดี
- di — Good, nice, or of positive quality
- หายใจ
- hai jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling
- พัก
- phak — To rest or take a break from activity
- ก่อน
- kon — Before; first, prior to doing something else
- ดีใจ
- di jai — Glad or happy about something that happened
- เพราะ
- phro — Because; gives the reason for something
- เกือบ
- kueap — Almost or nearly reaching a certain state
- หมดแรง
- mot raeng — Exhausted; completely out of energy or strength
- ช่วย
- chuay — To help or assist someone with something
- ต่อ
- to — To continue; also means per or connected to
- ไม่ช้า
- mai cha — Soon; before long, in a short time
- มาถึง
- ma thueng — To arrive at a destination or location
- สวน
- suan — Garden or park with plants and greenery
- สาธารณะ
- sa tha ra na — Public; available for everyone to use freely
- อยู่
- yu — To be located at; to stay or live somewhere
- บ้านพัก
- ban phak — Residence or lodging house where one stays
- นาย
- nai — Mr. or master; title for a male person
- ห้องโถง
- hong thong — Hall or lobby; a large entrance room
- ได้ยิน
- dai yin — To hear a sound; perceive something audibly
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise heard by ears
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- สัก
- sak — About, some; vague quantity or tattoo
- คำ
- kham — Word; a unit of spoken or written language
- เดิน
- doen — To walk on foot from place to place
- เข้า
- khao — To enter or go into a place
- บ้าน
- ban — House or home where people live
- กับ
- kap — With; together or in company with someone
- พา
- pha — To lead, bring, or take someone along
- ยัง
- yang — Still, yet; also means to or toward something
- คอก
- khok — Stable or pen for keeping horses or animals
- ขา
- kha — Leg of a person, animal, or object
- สั่น
- san — To shake, tremble, or vibrate involuntarily
- ใต้
- tai — Under, below, or beneath something
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and clothing
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet
- หอบ
- hop — To pant or breathe heavily after exertion
- ไม่มี
- mai mi — There is no; to not have something
- ขน
- khon — Hair, fur, or feathers on an animal's body
- เส้น
- sen — Strand, line; classifier for hair or noodles
- บน
- bon — On top of or above a surface
- แห้ง
- haeng — Dry; lacking moisture or liquid content
- น้ำ
- nam — Water; any liquid substance in general
- ไหล
- lai — To flow or stream in a liquid manner
- ลง
- long — Down, downward; to descend or decrease
- ตาม
- tam — To follow; according to or along something
- ไอน้ำ
- ai nam — Steam; water vapor produced by heat
- ระเหย
- ra hoei — To evaporate; liquid turning into vapor
- ออกมา
- ok ma — To come out or emerge from inside something
- ทั่ว
- thua — All over, throughout every part of something
- มัก
- mak — Usually, often, tend to do habitually
- เหมือน
- muean — Like, similar to, or resembling something else
- หม้อ
- mo — Pot or kettle used for cooking food
- กำลัง
- kam lang — Currently doing; strength or power of something
- ตั้ง
- tang — To place, set up, or establish something
- ไฟ
- fai — Fire or flame; also electricity or light
- น่า
- na — Should, worthy of; makes adjectives into feelings
- สงสาร
- song san — To feel pity or compassion for someone
- เสีย
- sia — Broken, ruined; expletive particle of regret
- จริง
- ching — True, real, or genuine; truly, really
- เด็ก
- dek — Child or young person; kid
- เล็ก
- lek — Small or little in size or quantity
- รู้
- ru — To know or be aware of something
- น้อย
- noi — Few, little, a small amount of something
- มาก
- mak — Much, many, a lot; very, extremely
- พ่อ
- pho — Father; male parent in a family
- ซึ่ง
- sueng — Which; relative pronoun connecting clauses
- ถูก
- thuk — Cheap; also passive marker meaning to be done to
- ส่ง
- song — To send or deliver something to someone
- หมู่บ้าน
- mu ban — Village; a small rural community of homes
- ถัด
- that — Next, adjacent, or immediately following something
- แน่ใจ
- nae jai — Sure, certain, confident about something
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative marker in Thai
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →