← Black Beauty

Black Beauty — Page 90

English → Thai Part I Level 4/10

He rubbed my legs and my chest, but he did not put my warm cloth on me; he thought I was so hot I should not like it.

เขาถูขาและหน้าอกของฉัน แต่เขาไม่ได้คลุมผ้าอุ่นให้ฉัน เขาคิดว่าฉันร้อนมากจนคงไม่อยากได้มัน

Then he gave me a pailful of water to drink; it was cold and very good, and I drank it all;

จากนั้นเขาก็ให้น้ำแก่ฉันหนึ่งถังเพื่อดื่ม มันเย็นและอร่อยมาก และฉันก็ดื่มหมดทุกหยด

then he gave me some hay and some corn, and thinking he had done right, he went away.

แล้วเขาก็ให้หญ้าและข้าวโพดแก่ฉัน และคิดว่าตนทำถูกต้องแล้ว เขาก็จากไป

Soon I began to shake and tremble, and turned deadly cold; my legs ached, my loins ached, and my chest ached, and I felt sore all over.

ไม่นานฉันก็เริ่มสั่นและตัวสั่นเทา และรู้สึกหนาวเยือกราวกับจะตาย ขาของฉันปวด บั้นเอวปวด หน้าอกปวด และฉันรู้สึกเจ็บปวดไปทั่วร่าง

Oh! how I wished for my warm, thick cloth, as I stood and trembled.

โอ้! ฉันอยากได้ผ้าอุ่นหนาของฉันเสียเหลือเกิน ขณะที่ยืนตัวสั่น

I wished for John, but he had eight miles to walk, so I lay down in my straw and tried to go to sleep.

ฉันอยากให้จอห์นอยู่ที่นี่ แต่เขาต้องเดินอีกแปดไมล์ ฉันจึงนอนลงบนฟางและพยายามจะหลับ

After a long while I heard John at the door; I gave a low moan, for I was in great pain.

หลังจากนานมาก ฉันได้ยินเสียงจอห์นที่ประตู ฉันส่งเสียงครวญคราง เพราะฉันเจ็บปวดอย่างมาก

He was at my side in a moment, stooping down by me.

เขาอยู่ข้างๆ ฉันในทันที ก้มลงมาอยู่ใกล้ฉัน

I could not tell him how I felt, but he seemed to know it all; he covered me up with two or three warm cloths, and then ran to the house for some hot water;

ฉันบอกเขาไม่ได้ว่ารู้สึกอย่างไร แต่เขาดูเหมือนรู้ทุกอย่าง เขาคลุมฉันด้วยผ้าอุ่นสองสามผืน แล้ววิ่งไปที่บ้านเพื่อหาน้ำร้อน

he made me some warm gruel, which I drank, and then I think I went to sleep.

เขาทำโจ๊กอุ่นๆ ให้ฉัน ซึ่งฉันก็ดื่มลงไป และหลังจากนั้นฉันคิดว่าฉันก็หลับไป

John seemed to be very much put out.

จอห์นดูเหมือนจะหงุดหงิดมาก

I heard him say to himself over and over again, "Stupid boy! stupid boy!

ฉันได้ยินเขาพูดกับตัวเองซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่า "เด็กโง่! เด็กโง่!

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ถู
thuu — To rub or scrub a surface
ขา
khaa — Leg or limb of a person or animal
และ
lae — And; used to connect words or clauses
หน้าอก
naa ok — Chest or breast area of the body
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ฉัน
chan — I or me; first person pronoun (informal)
แต่
tae — But; however; used to contrast ideas
ไม่ได้
mai dai — Did not; was unable to do something
คลุม
khlum — To cover or drape something over
ผ้า
phaa — Cloth or fabric material
อุ่น
un — Warm; pleasantly heated temperature
ให้
hai — To give; causative particle in sentences
คิด
khit — To think or consider something mentally
ว่า
waa — That; used to introduce a clause or quote
ร้อน
ron — Hot; having a high temperature
มาก
maak — Very; a lot; much or many
จน
jon — Until; to the point that something happens
คง
khong — Probably; likely; expressing assumption
ไม่
mai — No; not; negation particle
อยาก
yaak — To want or desire something strongly
ได้
dai — Can; able to; indicating ability or past action
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
จากนั้น
jaak nan — After that; then; subsequently in sequence
ก็
ko — Then; also; particle linking clauses together
น้ำ
naam — Water; liquid essential for drinking
แก่
kae — To; for; indicating recipient of an action
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ถัง
thang — Bucket or container for holding liquid
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ดื่ม
duem — To drink a liquid
เย็น
yen — Cold or cool temperature; refreshingly chilled
อร่อย
aroy — Delicious; tasty; pleasant to eat or drink
หมด
mot — Finished; all gone; completely used up
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
หยด
yot — Drop; a small amount of liquid
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
หญ้า
yaa — Grass; green ground-covering plant
ข้าวโพด
khao phot — Corn; maize plant or its kernels
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
ทำ
tham — To do or make something
ถูกต้อง
thuuk tong — Correct; right; accurate and proper
จาก
jaak — From; away from a place or source
ไป
pai — To go; moving away from current location
ไม่นาน
mai naan — Not long; a short period of time
เริ่ม
roem — To begin or start doing something
สั่น
san — To shake or tremble involuntarily
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
สั่นเทา
san thao — To shiver or tremble from cold or fear
รู้สึก
ruu suek — To feel; to sense an emotion or sensation
หนาว
naao — Cold; feeling chilly or freezing
เยือก
yueак — Freezing cold; icy and extremely chilled
ราวกับ
raao kap — As if; as though; resembling a situation
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ตาย
taai — To die; to lose life
ปวด
puuat — To ache; to feel pain in the body
บั้นเอว
ban eo — Waist or lower back area of the body
เจ็บปวด
jep puuat — To hurt; to feel physical pain or suffering
ทั่ว
thua — Throughout; all over; everywhere across
ร่าง
rang — Body; physical frame of a person
หนา
naa — Thick; having great depth or density
เสีย
sia — Broken; damaged; wasted or spoiled
เหลือ
luea — To remain; to be left over
เกิน
koen — To exceed; more than necessary or expected
ขณะ
kha na — While; at the moment or time of
ที่
thii — At; place; relative pronoun or location marker
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
อยู่
yuu — To be located; to stay or live somewhere
นี่
nii — This; here; indicating something nearby
ต้อง
tong — Must; have to; indicating obligation or necessity
เดิน
doen — To walk on foot
อีก
iik — More; again; another additional amount
แปด
paet — Eight; the number eight
ไมล์
mail — Mile; unit of distance measurement
จึง
jueng — Therefore; so; consequently as a result
นอน
non — To lie down; to sleep or rest
ลง
long — Down; to go downward or descend
บน
bon — On; on top of; above a surface
ฟาง
faang — Straw; dried stalks used as bedding
พยายาม
phayaayaam — To try; to make an effort to do something
หลับ
lap — To sleep; to be in a sleeping state
หลังจาก
lang jaak — After; following a particular event or time
นาน
naan — Long; for a great amount of time
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound through ears
เสียง
siang — Sound; noise; voice or audio
ประตู
pratu — Door or gate of a building
ส่ง
song — To send; to deliver or transmit something
ครวญคราง
khruan khraang — To moan or groan in pain or distress
เพราะ
phro — Because; due to the reason that
อย่าง
yaang — Like; in the manner of; a kind or type
ข้างๆ
khaang khaang — Beside; next to; on the side of
ใน
nai — In; inside; within a space or container
ทันที
than thii — Immediately; right away without delay
ก้ม
kom — To bend down; to bow one's head
มา
maa — To come; to move toward the speaker
ใกล้
klai — Near; close in distance to something
บอก
bok — To tell; to inform or say to someone
อย่างไร
yaang rai — How; in what way or manner
ดู
duu — To look; to watch or observe something
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
รู้
ruu — To know; to have knowledge or awareness
ด้วย
duay — Also; too; with; together with someone
สอง
song — Two; the number two
สาม
saam — Three; the number three
ผืน
phuuen — Classifier for flat fabric items like blankets
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
บ้าน
baan — House; home; one's place of residence
หา
haa — To search for; to look for something
โจ๊ก
jok — Rice porridge; a warm soft congee dish
อุ่นๆ
un un — Nicely warm; comfortably heated food or drink
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun linking clauses
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
หงุดหงิด
ngut ngit — Irritated; annoyed; feeling frustrated or grumpy
พูด
phuut — To speak; to talk or say something aloud
กับ
kap — With; together with; and (connecting nouns)
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by oneself; reflexive self-reference
ซ้ำ
sam — Again; repeatedly; doing something once more
เล่า
lao — To narrate; to tell a story again
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →