← Black Beauty

Black Beauty — Page 93

English → Thai Part I Level 4/10

"

"

After a short pause John said slowly, "You must not be too hard upon me, Tom.

หลังจากหยุดนิดหน่อย จอห์นพูดช้าๆ ว่า "คุณอย่าโกรธฉันมากนักเลย ทอม

I know he meant no harm, I never said he did; I know he is not a bad boy.

ฉันรู้ว่าเขาไม่ได้มีเจตนาร้าย ฉันไม่เคยพูดว่าเขามี ฉันรู้ว่าเขาไม่ใช่เด็กเลว

But you see, I am sore myself; that horse is the pride of my heart, to say nothing of his being such a favorite with the master and mistress; and to think that his life may be flung away in this manner is more than I can bear.

แต่คุณก็เห็นแล้วว่า ฉันเองก็เจ็บปวดใจ ม้าตัวนั้นคือความภาคภูมิใจของหัวใจฉัน จะไม่พูดถึงเลยก็ได้ว่าเขาเป็นที่รักของนายและนายหญิงเพียงใด และเมื่อคิดว่าชีวิตของเขาอาจถูกทอดทิ้งไปเช่นนี้ มันเกินกว่าที่ฉันจะรับได้

But if you think I am hard on the boy I will try to give him a good word to-morrow--that is, I mean if Beauty is better."

แต่ถ้าคุณคิดว่าฉันเข้มงวดกับเด็กคนนั้นมากเกินไป ฉันจะพยายามพูดดีๆ กับเขาในวันพรุ่งนี้ นั่นคือ ฉันหมายความว่าถ้าบิวตี้ดีขึ้น"

"Well, John, thank you.

"เอาล่ะ จอห์น ขอบคุณ

I knew you did not wish to be too hard, and I am glad you see it was only ignorance."

ฉันรู้ว่าคุณไม่ต้องการจะเข้มงวดมากเกินไป และฉันดีใจที่คุณเห็นว่ามันเป็นเพียงความไม่รู้เท่านั้น"

John's voice almost startled me as he answered:

เสียงของจอห์นแทบทำให้ฉันสะดุ้งเมื่อเขาตอบว่า

"Only ignorance! only ignorance! how can you talk about only ignorance?

"ความไม่รู้เท่านั้น! ความไม่รู้เท่านั้น! คุณจะพูดได้อย่างไรว่าเป็นเพียงความไม่รู้?

Don't you know that it is the worst thing in the world, next to wickedness?--and which does the most mischief heaven only knows.

คุณไม่รู้หรือว่ามันเป็นสิ่งที่เลวร้ายที่สุดในโลก รองจากความชั่วร้าย และสิ่งใดจะก่อให้เกิดความเสียหายมากที่สุดนั้น มีแต่สวรรค์เท่านั้นที่รู้

If people can say, 'Oh! I did not know, I did not mean any harm,' they think it is all right.

ถ้าผู้คนสามารถพูดว่า 'โอ้! ฉันไม่รู้ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้าย' พวกเขาก็คิดว่าทุกอย่างก็ไม่เป็นไร

I suppose Martha Mulwash did not mean to kill that baby when she dosed it with Dalby and soothing syrups; but she did kill it, and was tried for manslaughter."

ฉันเดาว่ามาร์ธา มัลวอชไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าเด็กทารกนั้น เมื่อเธอให้ยาดาลบีและยาระงับประสาทแก่มัน แต่เธอก็ฆ่ามันจริงๆ และถูกพิจารณาคดีในข้อหาฆ่าคนโดยไม่เจตนา"

"And serve her right, too," said Tom.

"และสมน้ำหน้าเธอด้วย" ทอมพูด

Vocabulary

หลังจาก
lang jak — After a certain event or point in time
หยุด
yut — To stop or cease an action
นิดหน่อย
nit noi — A little bit; a small amount
พูด
phut — To speak or talk
ช้าๆ
cha cha — Slowly; in a slow manner
ว่า
wa — That; used to introduce a clause or quote
คุณ
khun — You; also a polite title
อย่า
ya — Don't; used to give a negative command
โกรธ
krot — To be angry or furious
ฉัน
chan — I; me (informal, often used by females)
มากนัก
mak nak — Too much; excessively
เลย
loei — At all; so; then; used for emphasis
รู้ว่า
ru wa — To know that; to be aware that
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ไม่ได้
mai dai — Did not; cannot; negates past or ability
มี
mi — To have; to exist; there is
เจตนา
jet-ta-na — Intention; purpose; deliberate aim
ร้าย
rai — Bad; evil; harmful
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something
พูดว่า
phut wa — To say that; to utter a statement
ไม่ใช่
mai chai — Is not; that is not correct
เด็ก
dek — Child; a young person
เลว
leo — Bad; wicked; of poor character
แต่
tae — But; however; a contrast conjunction
ก็
ko — Also; then; a filler or linking particle
เห็น
hen — To see; to perceive visually
แล้วว่า
laeo wa — Already realized that; then said that
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizes the subject
เจ็บปวด
jep puat — To hurt; to feel pain, physical or emotional
ใจ
jai — Heart; mind; the emotional center
ม้า
ma — Horse; a large domesticated animal
ตัวนั้น
tua nan — That one; referring to a specific creature
คือ
khue — Is; means; used to define or equate
ความภาคภูมิใจ
khwam phak phum jai — Pride; a feeling of deep satisfaction
ของ
khong — Of; belonging to; a possessive particle
หัวใจ
hua jai — Heart; the core of one's feelings
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ไม่
mai — No; not; a general negation word
พูดถึง
phut thueng — To mention; to talk about something
ก็ได้
ko dai — It's okay; that's fine; acceptable
เป็นที่รัก
pen thi rak — To be loved; beloved; cherished by others
นาย
nai — Master; Mr.; a male title or owner
และ
lae — And; a conjunction joining items or clauses
นายหญิง
nai ying — Mistress; female owner or master
เพียงใด
phiang dai — How much; to what extent
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
คิดว่า
khit wa — To think that; to believe something
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or livelihood
อาจ
at — Might; may; expressing possibility
ถูก
thuk — To be; passive marker; also means correct
ทอดทิ้ง
thot thing — To abandon; to desert someone or something
ไป
pai — To go; also a directional or aspect particle
เช่นนี้
chen ni — Like this; in this manner or way
มัน
man — It; also informal for he/she; or starchy
เกินกว่า
koen kwa — More than; exceeding a certain limit
ที่
thi — That; which; a relative pronoun or place marker
รับได้
rap dai — Can accept; can tolerate or handle
ถ้า
tha — If; a conditional conjunction
เข้มงวด
khem nguat — Strict; stern; enforcing rules rigidly
กับ
kap — With; to; a preposition linking subjects
คนนั้น
khon nan — That person; referring to a specific individual
มากเกินไป
mak koen pai — Too much; excessively beyond a limit
พยายาม
pha-ya-yam — To try; to make an effort
ดีๆ
di di — Properly; well; carefully and nicely
ใน
nai — In; inside; within a place or context
วัน
wan — Day; a unit of time
พรุ่งนี้
phrung ni — Tomorrow; the day after today
นั่นคือ
nan khue — That is; meaning; in other words
หมายความว่า
mai khwam wa — To mean that; to signify something
ดีขึ้น
di khuen — Better; improved compared to before
เอาล่ะ
ao la — Alright then; okay; an informal agreement
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; expressing gratitude
ต้องการ
tong kan — To want; to need; to desire something
ดีใจ
di jai — Glad; happy; pleased about something
เห็นว่า
hen wa — To think that; to view or consider that
เป็นเพียง
pen phiang — Is merely; is only; nothing more than
ความไม่รู้
khwam mai ru — Ignorance; lack of knowledge or awareness
เท่านั้น
thao nan — Only; that's all; nothing else
เสียง
siang — Sound; voice; noise
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
สะดุ้ง
sa-dung — To startle; to flinch suddenly from surprise
ตอบว่า
top wa — To answer that; to reply saying
ได้อย่างไร
dai yang rai — How is it possible; how can it be
ไม่รู้
mai ru — Don't know; to be unaware of something
หรือว่า
rue wa — Or; or is it that; expressing alternatives
เป็น
pen — To be; to exist as something
สิ่งที่
sing thi — Something that; the thing which
เลวร้าย
leo rai — Terrible; awful; extremely bad
ที่สุด
thi sut — Most; the extreme degree of something
โลก
lok — World; the earth or universe
รองจาก
rong jak — Second to; next after; ranking below
ความชั่วร้าย
khwam chua rai — Evil; wickedness; malicious nature
สิ่งใด
sing dai — Anything; whatever thing; whichever thing
ก่อให้เกิด
ko hai koet — To cause; to bring about; to generate
ความเสียหาย
khwam sia hai — Damage; harm; loss caused to something
มาก
mak — Much; many; a lot; very
นั้น
nan — That; those; a demonstrative adjective
มีแต่
mi tae — Only have; there is nothing but
สวรรค์
sa-wan — Heaven; paradise; a divine realm
รู้
ru — To know; to be aware of something
ผู้คน
phu khon — People; human beings in general
สามารถ
sa-mat — Can; able to; having the ability
โอ้
o — Oh; an exclamation of surprise or feeling
ตั้งใจ
tang jai — To intend; to be determined; purposeful
ทำร้าย
tham rai — To harm; to hurt or injure someone
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything; all things without exception
ไม่เป็นไร
mai pen rai — Never mind; it's okay; no problem
เดาว่า
dao wa — To guess that; to speculate something
ฆ่า
kha — To kill; to cause death of a being
เด็กทารก
dek tha-rok — Infant; baby; a very young child
เธอ
thoe — She; her; you (informal feminine)
ให้
hai — To give; to allow; a causative particle
ยา
ya — Medicine; drug; a medicinal substance
ระงับประสาท
ra-ngap pra-sat — To sedate; to calm the nerves medically
แก่
kae — To; for; old; given to someone
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely; for real
พิจารณาคดี
phi-ja-ra-na kha-di — To try a case; judicial examination of a case
ข้อหา
kho ha — Charge; accusation; a legal allegation
ฆ่าคน
kha khon — To kill a person; homicide
โดยไม่เจตนา
doi mai jet-ta-na — Unintentionally; without deliberate intent
สมน้ำหน้า
som nam na — Serves you right; you deserve that outcome
ด้วย
duai — Also; too; with; as well
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →