Black Beauty — Page 97
"That I will," said Joe, "and glad too." The man was gone, and we were on our way home at a smart trot.
"ฉันจะทำแน่นอน" โจกล่าว "และยินดีด้วย" ชายคนนั้นจากไปแล้ว และเรากำลังเดินทางกลับบ้านด้วยการวิ่งเหยาะอย่างรวดเร็ว
"Why, what's the matter with you, Joe? You look angry all over," said John, as the boy flung himself from the saddle.
"นี่ เป็นอะไรไปกับนายอย่างนั้น โจ? นายดูโกรธไปทั้งตัวเลย" จอห์นกล่าว ขณะที่เด็กชายโยนตัวเองลงจากอาน
"I am angry all over, I can tell you," said the boy, and then in hurried, excited words he told all that had happened.
"ฉันโกรธไปทั้งตัวเลยล่ะ บอกได้เลย" เด็กชายกล่าว แล้วก็เล่าเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นด้วยถ้อยคำที่รีบร้อนและตื่นเต้น
Joe was usually such a quiet, gentle little fellow that it was wonderful to see him so roused.
โจมักเป็นเด็กที่เงียบสงบและอ่อนโยนอยู่เสมอ จึงน่าแปลกใจมากที่ได้เห็นเขาตื่นเต้นเร้าใจเช่นนั้น
"Right, Joe! you did right, my boy, whether the fellow gets a summons or not.
"ถูกต้องแล้ว โจ! นายทำถูกแล้ว ลูกรัก ไม่ว่าไอ้คนนั้นจะถูกออกหมายเรียกหรือไม่ก็ตาม
Many folks would have ridden by and said it was not their business to interfere.
คนส่วนมากคงขี่ผ่านไปและบอกว่าไม่ใช่เรื่องของตนที่จะเข้าไปยุ่ง
Now I say that with cruelty and oppression it is everybody's business to interfere when they see it; you did right, my boy."
แต่ฉันบอกได้เลยว่าเมื่อเห็นความโหดร้ายและการกดขี่ มันเป็นเรื่องของทุกคนที่จะต้องเข้าไปแทรกแซง นายทำถูกแล้ว ลูกรัก"
Joe was quite calm by this time, and proud that John approved of him, and cleaned out my feet and rubbed me down with a firmer hand than usual.
ตอนนี้โจสงบลงแล้ว และรู้สึกภูมิใจที่จอห์นยอมรับในตัวเขา แล้วก็ทำความสะอาดกีบเท้าของฉันและขัดตัวฉันด้วยมือที่มั่นคงกว่าปกติ
They were just going home to dinner when the footman came down to the stable to say that Joe was wanted directly in master's private room; there was a man brought up for ill-using horses, and Joe's evidence was wanted.
พวกเขากำลังจะกลับบ้านไปรับประทานอาหารเย็น เมื่อคนรับใช้เดินลงมาที่คอกม้าเพื่อบอกว่าต้องการตัวโจทันทีในห้องส่วนตัวของนาย มีชายคนหนึ่งถูกนำตัวมาในข้อหาทารุณกรรมม้า และต้องการคำให้การของโจ
The boy flushed up to his forehead, and his eyes sparkled. "They shall have it," said he.
เด็กชายหน้าแดงจนถึงหน้าผาก และดวงตาของเขาเป็นประกาย "พวกเขาจะได้รับมันแน่นอน" เขากล่าว
"Put yourself a bit straight," said John.
"จัดแต่งตัวให้เรียบร้อยหน่อย" จอห์นกล่าว
Vocabulary
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun for informal use
- จะ
- ja — Will; auxiliary verb indicating future tense
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- แน่นอน
- naae-non — Certainly, of course, definitely
- กล่าว
- klaao — To say, state, or declare formally
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ยินดี
- yin-dee — Glad, pleased, welcome; expressing happiness
- ด้วย
- duay — Also, too, with; particle adding inclusion
- ชาย
- chaai — Male, man; referring to the male gender
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
- จาก
- jaak — From; preposition indicating origin or departure
- ไป
- pai — To go; verb indicating movement away
- แล้ว
- laeo — Already, then; particle indicating completion or sequence
- เรา
- rao — We, us, I; first-person plural or informal singular pronoun
- กำลัง
- gam-lang — Currently, in the process of; progressive aspect marker
- เดิน
- doen — To walk; move on foot at normal pace
- ทาง
- thaang — Path, way, road; route or direction
- กลับ
- glap — To return, go back to a place
- บ้าน
- baan — House, home; one's place of residence
- การ
- gaan — Nominalizer prefix; the act or process of something
- วิ่ง
- wing — To run; move quickly on foot
- เหยาะ
- yoh — To jog; run at a slow, easy pace
- อย่าง
- yaang — Like, as, in a manner of; adverbial marker
- รวดเร็ว
- ruad-reo — Fast, quick, rapid; moving with great speed
- นี่
- nee — This, here; demonstrative pronoun for nearby reference
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- อะไร
- a-rai — What; question word asking for identification
- กับ
- gap — With, and; preposition or conjunction linking elements
- นาย
- naai — Mr., master; title for males or employer
- ดู
- duu — To look, watch, seem; observe or appear
- โกรธ
- groot — Angry, furious; feeling or showing strong displeasure
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive totality marker
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and oneself
- เลย
- loei — At all, so, therefore; intensifying or resultative particle
- ขณะ
- kha-na — While, moment; indicating a specific point in time
- ที่
- thee — At, which, that; relative pronoun or place marker
- เด็ก
- dek — Child, kid; a young person or youth
- โยน
- yohn — To throw, toss; hurl something through the air
- เอง
- eng — Oneself, itself; reflexive or emphatic particle
- ลง
- long — Down, to descend; directional particle moving downward
- อาน
- aan — Saddle; a seat placed on a horse's back
- ล่ะ
- la — Particle softening question or seeking confirmation
- บอก
- bok — To tell, inform, say to someone
- ได้
- dai — Can, able to, did; possibility or past tense marker
- ก็
- gor — Also, then, well; connective or concessive particle
- เล่า
- lao — To narrate, tell a story or account
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic; subject or issue discussed
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, everything, entirely; referring to the whole amount
- เกิด
- gert — To occur, happen, be born; come into existence
- ขึ้น
- kheun — Up, to rise; directional particle moving upward
- ถ้อยคำ
- thoi-kham — Words, speech; spoken or written language expressions
- รีบร้อน
- reep-ron — Hurried, hasty, rushed; acting with urgency
- ตื่นเต้น
- tuen-ten — Excited, thrilled; feeling enthusiastic or aroused
- มัก
- mak — Usually, tend to; indicating habitual behavior
- เงียบสงบ
- ngiap-sa-ngop — Quiet and peaceful; calm, still, undisturbed
- อ่อนโยน
- on-yon — Gentle, tender, kind; soft in manner or touch
- อยู่
- yuu — To be, stay, live; indicates location or continuity
- เสมอ
- sa-moe — Always, regularly, equal; consistently or at all times
- จึง
- jueng — Therefore, so, thus; indicating result or consequence
- น่า
- naa — Should, worth; prefix expressing worthiness or expectation
- แปลกใจ
- plaek-jai — Surprised, astonished; feeling unexpected wonder
- มาก
- maak — Very, much, a lot; intensifier indicating high degree
- เห็น
- hen — To see, notice, observe visually
- เขา
- khao — He, she, they, him, her; third-person pronoun
- เร้าใจ
- rao-jai — Exciting, stimulating, thrilling; arousing strong interest
- เช่น
- chen — Such as, for example; introducing an example
- ถูกต้อง
- thuuk-tong — Correct, right, accurate; conforming to truth
- ถูก
- thuuk — Correct, cheap, or passive voice marker in Thai
- ลูก
- luuk — Child, offspring; son or daughter of someone
- รัก
- rak — To love; feel deep affection for someone
- ไม่ว่า
- mai-waa — Regardless of, no matter; introducing unconditional clause
- ไอ้
- ai — Derogatory male prefix; rude title for a male
- ออก
- ok — Out, to exit; directional particle moving outward
- หมาย
- maai — To mean, intend, signify; have a particular meaning
- เรียก
- riak — To call, name, summon; address by a name
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternative options
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- ตาม
- taam — To follow, according to; in accordance with something
- ส่วน
- suan — Part, portion, section; a share of something
- คง
- khong — Probably, likely, must; expressing probability or supposition
- ขี่
- khee — To ride; sit on and control an animal or vehicle
- ผ่าน
- phaan — To pass, go through; move past a point
- ว่า
- waa — That, to say; complementizer or reported speech marker
- ไม่ใช่
- mai-chai — No, not; strong negation denying identity or fact
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- ตน
- ton — Oneself; formal reflexive pronoun referring to self
- เข้า
- khao — To enter, go in; directional particle inward
- ยุ่ง
- yung — Busy, messy, tangled; interfering or complicated
- แต่
- tae — But, however; conjunction indicating contrast
- เมื่อ
- mueа — When, ago; referring to a past time or moment
- ความ
- khwaam — Abstract nominalizer prefix; the state or quality of something
- โหดร้าย
- hoot-raai — Cruel, brutal, savage; extremely harsh or violent
- กดขี่
- got-khee — To oppress, suppress; exercise unjust authority over others
- มัน
- man — It, he, she; third-person pronoun, often informal
- ทุก
- thuk — Every, all, each; referring to each member of a set
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- แทรกแซง
- saek-saeng — To interfere, intervene; meddle in others' affairs
- ตอน
- ton — Time, episode, period; a segment of time or story
- นี้
- nee — This; demonstrative adjective referring to nearby thing
- สงบ
- sa-ngop — Calm, peaceful, tranquil; free from disturbance
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel, sense; experience an emotion or sensation
- ภูมิใจ
- phuum-jai — Proud; feeling pride or satisfaction in achievement
- ยอมรับ
- yom-rap — To accept, acknowledge, admit; agree to recognize something
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition indicating location inside
- สะอาด
- sa-aat — Clean, neat, tidy; free from dirt or mess
- กีบ
- geep — Hoof; hard covering on the foot of a horse
- เท้า
- thao — Foot; lower extremity of the leg below ankle
- ขัด
- khat — To scrub, polish, oppose; clean by rubbing hard
- มือ
- mue — Hand; the body part at the end of the arm
- มั่นคง
- man-khong — Stable, firm, secure; not easily moved or changed
- กว่า
- gwaa — More than, than; comparative marker in Thai
- ปกติ
- pa-ga-ti — Normal, usual, ordinary; as is typically the case
- พวก
- phuak — Group, gang, them; collective pronoun or group noun
- รับประทาน
- rap-pra-thaan — To eat; polite formal verb for consuming food
- อาหาร
- aa-haan — Food, meal; anything eaten for nourishment
- เย็น
- yen — Cool, cold, evening; low temperature or late afternoon
- รับใช้
- rap-chai — To serve, attend to; work to help or assist someone
- มา
- maa — To come; move toward the speaker or a place
- คอก
- khok — Stable, pen, stall; enclosure for keeping animals
- ม้า
- maa — Horse; large domesticated animal used for riding
- เพื่อ
- phuea — For, in order to; expressing purpose or intention
- ต้องการ
- tong-gaan — To want, need, require; express desire for something
- ทันที
- than-thee — Immediately, right away; without any delay
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space within a building
- ส่วนตัว
- suan-tua — Private, personal; belonging to or for one person
- มี
- mee — To have, there is; indicating possession or existence
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1 or a single unit
- นำ
- nam — To lead, bring, take; guide someone or something
- ข้อหา
- kho-haa — Charge, accusation; a formal allegation against someone
- ทารุณกรรม
- thaa-run-gam — Abuse, cruelty; cruel or harmful treatment of others
- คำ
- kham — Word; a unit of language expressing meaning
- ให้การ
- hai-gaan — To testify, give a statement; provide official evidence
- หน้า
- naa — Face, front, page, next; facial features or forward direction
- แดง
- daeng — Red; the color red or flushed appearance
- จน
- jon — Until, poor; up to a point or lacking money
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until; attaining a destination
- ดวง
- duang — Orb, eye, fate; round object or celestial body
- ตา
- taa — Eye; the organ of sight in the body
- ประกาย
- pra-gaai — Spark, glitter, gleam; a small flash of light
- ได้รับ
- dai-rap — To receive, get, obtain; be given something
- จัด
- jat — To arrange, organize, set up; put things in order
- แต่ง
- taeng — To decorate, dress, compose; adorn or write creatively
- ให้
- hai — To give, let, allow; causative or benefactive marker
- เรียบร้อย
- riap-roi — Neat, tidy, proper; orderly and well-arranged
- หน่อย
- noi — A little, please; softening particle or small amount
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →