Black Beauty — Page 98
Joe gave a pull at his necktie and a twitch at his jacket, and was off in a moment.
โจดึงเนคไทของเขาและกระตุกแจ็คเก็ต แล้วก็ออกไปในทันที
Our master being one of the county magistrates, cases were often brought to him to settle, or say what should be done.
เนื่องจากนายของเราเป็นหนึ่งในผู้พิพากษาของมณฑล คดีความจึงมักถูกนำมาให้ท่านตัดสิน หรือบอกว่าควรทำอย่างไร
In the stable we heard no more for some time, as it was the men's dinner hour, but when Joe came next into the stable I saw he was in high spirits;
ในคอกม้าเราไม่ได้ยินอะไรอีกสักพัก เนื่องจากเป็นเวลาอาหารกลางวันของพวกคนงาน แต่เมื่อโจกลับมาที่คอกม้าอีกครั้ง ฉันเห็นว่าเขาอารมณ์ดีมาก
he gave me a good-natured slap, and said, "We won't see such things done, will we, old fellow?"
เขาตบฉันอย่างเป็นมิตร แล้วพูดว่า "เราจะไม่ยอมให้เห็นเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก ใช่ไหมเพื่อนเก่า"
We heard afterward that he had given his evidence so clearly, and the horses were in such an exhausted state, bearing marks of such brutal usage, that the carter was committed to take his trial, and might possibly be sentenced to two or three months in prison.
ต่อมาเราได้ยินว่าเขาให้การอย่างชัดเจนมาก และม้าทั้งหลายอยู่ในสภาพอ่อนล้าอย่างมาก มีร่องรอยของการทารุณกรรมอย่างโหดร้าย จนคนขับรถม้าถูกส่งตัวขึ้นศาล และอาจถูกตัดสินจำคุกสองถึงสามเดือน
It was wonderful what a change had come over Joe.
มันน่าอัศจรรย์มากที่การเปลี่ยนแปลงได้เกิดขึ้นกับโจ
John laughed, and said he had grown an inch taller in that week, and I believe he had.
จอห์นหัวเราะ และบอกว่าโจสูงขึ้นหนึ่งนิ้วในสัปดาห์นั้น และฉันก็เชื่อว่าเป็นเช่นนั้น
He was just as kind and gentle as before, but there was more purpose and determination in all that he did--as if he had jumped at once from a boy into a man.
เขาใจดีและอ่อนโยนเหมือนเดิม แต่มีความมุ่งมั่นและความตั้งใจมากขึ้นในทุกสิ่งที่เขาทำ ราวกับว่าเขาก้าวข้ามจากเด็กชายไปเป็นผู้ชายในทันที
21 The Parting
21 การจากลา
Now I had lived in this happy place three years, but sad changes were about to come over us.
ตอนนี้ฉันอาศัยอยู่ในสถานที่แสนสุขแห่งนี้มาสามปีแล้ว แต่การเปลี่ยนแปลงอันน่าเศร้าก็กำลังจะมาถึงพวกเรา
We heard from time to time that our mistress was ill.
เราได้ยินเป็นครั้งคราวว่านายหญิงของเราป่วย
The doctor was often at the house, and the master looked grave and anxious.
หมอมักจะมาที่บ้านบ่อยครั้ง และนายดูเคร่งขรึมและวิตกกังวล
Vocabulary
- ดึง
- deung — To pull or tug something toward oneself
- เนคไท
- nek-thai — A necktie worn around the collar
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- และ
- lae — And; used to connect words or clauses
- กระตุก
- kra-tuk — To jerk or yank suddenly with force
- แจ็คเก็ต
- jaek-get — A jacket worn as outer clothing
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action
- ก็
- ko — Then; also; a connective particle
- ออกไป
- ok-pai — To go out or leave a place
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ทันที
- than-thi — Immediately; right away without delay
- เนื่องจาก
- nueang-jak — Because of; due to a reason
- นาย
- nai — Mr.; master; male title or employer
- เรา
- rao — We; us; first-person plural pronoun
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- ผู้พิพากษา
- phu-phi-phak-sa — A judge who presides over court cases
- มณฑล
- mon-thon — A province or administrative region
- คดีความ
- kha-di-khwam — A legal case or lawsuit in court
- จึง
- jueng — Therefore; so; consequently as a result
- มัก
- mak — Often; tend to; usually does something
- ถูก
- thuk — To be acted upon; correct; cheap
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something
- มา
- ma — To come; toward the speaker
- ให้
- hai — To give; to allow; causative particle
- ท่าน
- than — You; honorific second or third-person pronoun
- ตัดสิน
- tat-sin — To judge or make a decision
- หรือ
- rue — Or; a word presenting alternatives
- บอก
- bok — To tell or inform someone something
- ว่า
- wa — That; introduces a reported statement
- ควร
- khuan — Should; ought to do something
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- อย่างไร
- yang-rai — How; in what manner or way
- คอกม้า
- khok-ma — A horse stable or enclosed horse pen
- ไม่ได้ยิน
- mai-dai-yin — Cannot hear; did not hear anything
- อะไร
- a-rai — What; anything; used in questions
- อีก
- ik — More; again; another; additionally
- สักพัก
- sak-phak — For a while; a short period of time
- เวลา
- we-la — Time; a period or point in time
- อาหารกลางวัน
- a-han-klang-wan — Lunch; the midday meal
- พวก
- phuak — Group; a collective pronoun for people
- คนงาน
- khon-ngan — A worker or laborer doing physical work
- แต่
- tae — But; however; introduces a contrast
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- กลับมา
- klap-ma — To come back; to return to a place
- ที่
- thi — At; place; relative clause marker
- อีกครั้ง
- ik-khrang — Once more; again one more time
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun (informal)
- เห็น
- hen — To see or notice something visually
- อารมณ์ดี
- a-rom-di — In a good mood; cheerful and happy
- มาก
- mak — Very; a lot; much; many
- ตบ
- top — To pat or slap gently with hand
- อย่าง
- yang — In a manner; a way of doing something
- เป็นมิตร
- pen-mit — Friendly; in a friendly manner toward others
- พูด
- phut — To speak or talk to someone
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai
- ยอม
- yom — To allow; to yield or give in
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; affair
- แบบนี้
- baep-ni — Like this; in this manner or way
- เกิดขึ้น
- koet-khuen — To happen; to occur; to take place
- ใช่ไหม
- chai-mai — Right? Isn't it? Tag question particle
- เพื่อน
- phuen — Friend; a companion or close acquaintance
- เก่า
- kao — Old; former; not new anymore
- ต่อมา
- to-ma — Later; afterward; subsequently in time
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear; to perceive sound with ears
- ให้การ
- hai-kan — To testify; to give evidence in court
- ชัดเจน
- chat-jen — Clear; distinct; obvious and easy to understand
- ม้า
- ma — A horse; large domesticated riding animal
- ทั้งหลาย
- thang-lai — All; various; all of them collectively
- อยู่
- yu — To be at; to stay; to live somewhere
- สภาพ
- sa-phap — Condition; state; situation of something
- อ่อนล้า
- on-la — Exhausted; weary from fatigue or overwork
- มี
- mi — To have; there is; to possess
- ร่องรอย
- rong-roi — Traces; marks; signs left behind
- การ
- kan — Nominalizer; action; process; a general activity
- ทารุณกรรม
- tha-run-kam — Abuse; cruel mistreatment of a person or animal
- โหดร้าย
- hot-rai — Cruel; brutal; vicious in behavior
- จน
- jon — Until; poor; to the point that
- คนขับรถม้า
- khon-khap-rot-ma — A coachman; driver of a horse-drawn carriage
- ส่งตัว
- song-tua — To send someone; to hand a person over
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; directional particle upward
- ศาล
- san — Court; a judicial court of law
- อาจ
- at — Might; may; possibly will happen
- จำคุก
- jam-khuk — To imprison; to send to jail
- สอง
- song — Two; the number two
- ถึง
- thueng — To reach; until; up to a point
- สาม
- sam — Three; the number three
- เดือน
- duean — Month; one of twelve calendar months
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- น่าอัศจรรย์
- na-at-jan — Wonderful; amazing; surprisingly remarkable
- การเปลี่ยนแปลง
- kan-plian-plaeng — A change; transformation; shift in condition
- ได้
- dai — Can; to be able to; past tense marker
- กับ
- kap — With; together with; and (pairing things)
- หัวเราะ
- hua-ro — To laugh; to express amusement vocally
- สูงขึ้น
- sung-khuen — Higher; to rise up; increasing in height
- นิ้ว
- niu — Finger; inch; a digit of the hand
- สัปดาห์
- sap-da — Week; a period of seven days
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned
- เชื่อ
- chuea — To believe; to trust in something
- เช่นนั้น
- chen-nan — Like that; in that manner or way
- ใจดี
- jai-di — Kind-hearted; generous and good-natured
- อ่อนโยน
- on-yon — Gentle; tender; mild in manner or touch
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembling something else
- เดิม
- doem — Original; former; as before previously
- ความมุ่งมั่น
- khwam-mung-man — Determination; strong resolve to achieve something
- ความตั้งใจ
- khwam-tang-jai — Intention; determination; focused mental purpose
- มากขึ้น
- mak-khuen — More; increasingly; to a greater degree
- ทุกสิ่ง
- thuk-sing — Everything; all things without exception
- ราวกับ
- rao-kap — As if; as though; like something imagined
- ก้าวข้าม
- kao-kham — To step over; to overcome an obstacle
- จาก
- jak — From; away from; departing a place
- เด็กชาย
- dek-chai — A boy; a young male child
- ไป
- pai — To go; away from the speaker
- ผู้ชาย
- phu-chai — A man; an adult male person
- การจากลา
- kan-jak-la — A farewell; the act of saying goodbye
- ตอนนี้
- ton-ni — Now; at this present moment in time
- อาศัยอยู่
- a-sai-yu — To live; to reside at a place
- สถานที่
- sa-than-thi — A place; a location or venue
- แสนสุข
- saen-suk — Very happy; blissfully content and joyful
- แห่งนี้
- haeng-ni — This place; here; referring to current location
- ปี
- pi — Year; a period of twelve months
- อัน
- an — A classifier for various objects; one item
- น่าเศร้า
- na-sao — Sad; unfortunate; causing feelings of sorrow
- กำลัง
- kam-lang — Currently; in the process of doing something
- มาถึง
- ma-thueng — To arrive; to reach a destination
- พวกเรา
- phuak-rao — We; us; our group of people
- ครั้งคราว
- khrang-khrao — Occasionally; from time to time; sometimes
- นายหญิง
- nai-ying — Mistress; female employer or lady of household
- ป่วย
- puay — Sick; ill; not feeling well physically
- หมอ
- mo — Doctor; a medical physician or healer
- บ้าน
- ban — House; home; one's place of residence
- บ่อยครั้ง
- boi-khrang — Frequently; many times; happening often
- ดู
- du — To look at; to watch; to appear
- เคร่งขรึม
- khreng-khruem — Serious; stern; solemn in expression or manner
- วิตกกังวล
- wi-tok-kang-won — Anxious; worried; feeling nervous about something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →