Black Beauty — Page 101
"Pray, don't, sir, I can't bear it; you and my dear mistress have done so much for me that I could never repay it.
"ได้โปรดอย่าเลย ท่านครับ ผมรับไม่ได้หรอก ท่านและเจ้านายหญิงผู้เป็นที่รักของผมได้ทำอะไรหลายอย่างให้ผมมากมายจนผมไม่อาจตอบแทนได้
But we shall never forget you, sir, and please God, we may some day see mistress back again like herself; we must keep up hope, sir."
แต่พวกเราจะไม่มีวันลืมท่านเลย ท่านครับ และขอพระเจ้าโปรด บางทีสักวันเราอาจได้เห็นเจ้านายหญิงกลับมาเป็นปกติอีกครั้ง เราต้องยังคงมีความหวังไว้ ท่านครับ"
Master gave John his hand, but he did not speak, and they both left the stable.
เจ้านายจับมือจอห์น แต่ไม่ได้พูดอะไร และทั้งสองก็ออกจากโรงม้าไป
The last sad day had come; the footman and the heavy luggage had gone off the day before, and there were only master and mistress and her maid.
วันอันเศร้าโศกวันสุดท้ายได้มาถึงแล้ว คนรับใช้และสัมภาระหนักได้ออกเดินทางไปตั้งแต่วันก่อน และตอนนี้เหลือเพียงเจ้านาย เจ้านายหญิง และสาวใช้ของเธอเท่านั้น
Ginger and I brought the carriage up to the hall door for the last time.
จิงเจอร์และฉันได้นำรถม้าไปยังประตูห้องโถงเป็นครั้งสุดท้าย
The servants brought out cushions and rugs and many other things; and when all were arranged master came down the steps carrying the mistress in his arms (I was on the side next to the house, and could see all that went on); he placed her carefully in the carriage, while the house servants stood round crying.
บรรดาคนรับใช้ได้นำหมอนและพรมและสิ่งของอื่น ๆ อีกมากมายออกมา และเมื่อจัดเรียงทุกอย่างเสร็จแล้ว เจ้านายก็เดินลงบันไดมาพร้อมกับอุ้มเจ้านายหญิงไว้ในอ้อมแขน (ฉันอยู่ด้านที่ติดกับบ้าน จึงมองเห็นทุกอย่างที่เกิดขึ้น) แล้วเขาก็วางเธออย่างระมัดระวังลงในรถม้า ขณะที่คนรับใช้ในบ้านยืนล้อมรอบร้องไห้อยู่
"Good-by, again," he said; "we shall not forget any of you," and he got in.
"ลาก่อนอีกครั้ง" เขากล่าว "เราจะไม่ลืมพวกคุณทุกคน" แล้วเขาก็ขึ้นรถ
"Drive on, John."
"ขับรถไปเลย จอห์น"
Joe jumped up, and we trotted slowly through the park and through the village, where the people were standing at their doors to have a last look and to say, "God bless them."
โจกระโดดขึ้นมา และเราก็วิ่งเหยาะ ๆ ผ่านสวนสาธารณะและผ่านหมู่บ้าน ซึ่งผู้คนต่างยืนอยู่หน้าประตูบ้านเพื่อมองเป็นครั้งสุดท้ายและพูดว่า "ขอพระเจ้าอวยพรพวกเขา"
When we reached the railway station I think mistress walked from the carriage to the waiting-room.
เมื่อเราไปถึงสถานีรถไฟ ฉันคิดว่าเจ้านายหญิงเดินจากรถม้าไปยังห้องรอ
I heard her say in her own sweet voice, "Good-by, John. God bless you.
ฉันได้ยินเธอพูดด้วยเสียงอันไพเราะของเธอว่า "ลาก่อนนะ จอห์น ขอพระเจ้าอวยพรคุณ
Vocabulary
- ได้
- dâi — Can, able to, or successfully completed an action
- โปรด
- bpròht — Please; to favor or be gracious
- อย่า
- yàa — Don't; used to express prohibition or warning
- เลย
- loei — At all; ever; used for emphasis or negation
- ท่าน
- thân — You or he/she; formal and respectful pronoun
- ครับ
- khráp — Polite particle used by male speakers
- ผม
- phǒm — I, me; first-person pronoun used by males
- รับ
- ráp — To receive, accept, or pick up something
- ไม่ได้
- mâi dâi — Cannot; did not; unable to do something
- หรอก
- ròk — Particle expressing denial, contradiction, or dismissal
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses
- เจ้านาย
- jâo naai — Boss, master, or superior in a hierarchy
- หญิง
- yǐng — Woman, female; relating to the female gender
- ผู้
- phûu — Person, one who; prefix indicating a person's role
- เป็น
- bpen — To be; to exist as; to have a condition
- ที่รัก
- thîi rák — Beloved, dear; term of endearment for someone loved
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- อะไร
- à-rai — What; used in questions or indefinite reference
- หลาย
- lǎai — Many, several, numerous things or people
- อย่าง
- yàang — Kind, type, way; classifier for types or manners
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative marker
- มากมาย
- mâak maai — A great deal; abundantly; very many things
- จน
- jon — Until; so much that; poor (in poverty)
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle in Thai
- อาจ
- àat — Maybe, might, may; expressing possibility
- ตอบแทน
- tòp thaen — To repay, reciprocate, or return a favor
- แต่
- tàe — But, however; introducing a contrasting idea
- พวกเรา
- phûak rao — We, us; first-person plural pronoun
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- ไม่มี
- mâi mii — There is none; to not have something
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- ลืม
- luem — To forget; to fail to remember something
- ขอ
- khǎaw — To request, ask for, or beg something
- พระเจ้า
- phrá jâo — God; a divine or supreme deity
- บางที
- baang thii — Sometimes, perhaps, maybe occasionally
- สักวัน
- sàk wan — Someday, one day in the future
- เรา
- rao — We, us, or I; personal pronoun
- เห็น
- hěn — To see, to notice visually something
- กลับมา
- glàp maa — To come back, return to a place
- ปกติ
- bpòk-gà-dtì — Normal, usual, ordinary, as expected
- อีกครั้ง
- ìik khráng — Once more, again, one more time
- ต้อง
- tôong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- ยัง
- yang — Still, yet; still continuing an action or state
- คง
- khong — Probably, likely; expressing probability or conjecture
- มี
- mii — To have, there is/are; indicating existence
- ความหวัง
- khwaam wǎng — Hope; a feeling of expectation and desire
- ไว้
- wái — To keep, store, set aside for later
- จับมือ
- jàp muue — To hold hands; grasp another person's hand
- พูด
- phûut — To speak, talk, or say something
- ทั้งสอง
- tháng sǎawng — Both; the two of them together
- ก็
- gâw — Also, then; connecting particle indicating continuation
- ออกจาก
- àawk jàak — To leave, exit, or go out from somewhere
- ไป
- bpai — To go; directional particle indicating movement away
- อัน
- an — Classifier for items; a general object classifier
- เศร้าโศก
- sâo sòhk — Sad, sorrowful, deeply grieved or mournful
- สุดท้าย
- sùt tháai — Last, final; the very end of something
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement toward
- ถึง
- thǔeng — To arrive at; to reach; until
- แล้ว
- láew — Already; then; indicates completed action
- คนรับใช้
- khon ráp cháai — Servant; a person employed to serve others
- สัมภาระ
- sǎm-phaa-rá — Luggage, baggage; belongings carried while traveling
- หนัก
- nàk — Heavy; weighing a lot; serious or intense
- ออก
- àawk — To go out, exit, or emerge from somewhere
- เดินทาง
- dooen thaang — To travel, make a journey somewhere
- ตั้งแต่
- tâng tàe — Since, from a starting point in time
- ก่อน
- gàawn — Before, first; prior to a time or event
- ตอนนี้
- dtaawn níi — Now, at this moment, currently
- เหลือ
- lǔuea — To remain, be left over; remaining portion
- เพียง
- phiiang — Only, merely, just; indicating a small amount
- สาวใช้
- sǎao cháai — Maid; a female domestic servant or helper
- เธอ
- thoe — She, her, you; pronoun often used for females
- เท่านั้น
- thâo nán — Only, just that; nothing more than
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun mainly used by females
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something along
- ประตู
- bprà-dtuu — Door, gate; an entrance or exit structure
- ห้องโถง
- hông thǒong — Hall, hallway; a large open interior room
- ครั้ง
- khráng — Time, instance; classifier for occurrences or instances
- บรรดา
- ban-daa — All of, various; referring to a group collectively
- หมอน
- mǎawn — Pillow; a cushion used to support the head
- พรม
- phrom — Carpet, rug; a floor covering material
- สิ่งของ
- sìng khǎawng — Things, objects, belongings; general material items
- อื่น
- ùuen — Other, another, different; referring to something else
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark; indicates the preceding word is repeated
- อีก
- ìik — More, another, again; additional amount or instance
- ออกมา
- àawk maa — To come out, emerge from inside somewhere
- เมื่อ
- mûuea — When, at the time that; temporal conjunction
- จัดเรียง
- jàt riiang — To arrange, organize, or sort things in order
- ทุกอย่าง
- thúk yàang — Everything; all things without exception
- เสร็จ
- sèt — Finished, done, completed; an action is complete
- เดิน
- dooen — To walk; to move on foot
- ลง
- long — To go down, descend; downward directional particle
- บันได
- ban-dai — Stairs, staircase, ladder; steps for climbing
- พร้อมกับ
- phróom gàp — Together with, along with; accompanying someone
- อุ้ม
- ûm — To carry in one's arms; to hold someone
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- อ้อมแขน
- ôom khǎen — Arms; the embrace or circle of one's arms
- อยู่
- yùu — To be at, stay, live; indicating location or state
- ด้าน
- dâan — Side, aspect, direction; one face of something
- ที่
- thîi — At, which, that; place or relative clause marker
- ติดกับ
- dtìt gàp — Adjacent to, attached to, next to something
- บ้าน
- bâan — House, home; a place where one lives
- จึง
- jueng — Therefore, so, then; indicating a resulting action
- มองเห็น
- maawng hěn — To see, to be able to see visually
- เกิดขึ้น
- gòoet khûen — To happen, occur, take place; an event arises
- เขา
- khǎo — He, she, him, her, they; third-person pronoun
- วาง
- waang — To place, put down, set something somewhere
- ระมัดระวัง
- rá-màt rá-wang — Careful, cautious; taking care to avoid mistakes
- ขณะที่
- khà-nà thîi — While, during the time that something happens
- ยืน
- yuuen — To stand; to be in an upright position
- ล้อมรอบ
- lóom râawp — To surround, encircle; gathered around something
- ร้องไห้
- róong hâi — To cry, weep; shedding tears from emotion
- ลาก่อน
- laa gàawn — Goodbye, farewell; parting expression before leaving
- กล่าว
- glàao — To say, state, speak; formal word for saying
- พวกคุณ
- phûak khun — You all, you guys; second-person plural pronoun
- ทุกคน
- thúk khon — Everyone, everybody; all people without exception
- ขึ้น
- khûen — To go up, rise; upward directional particle
- รถ
- rót — Vehicle, car; any wheeled transportation
- ขับรถ
- khàp rót — To drive a vehicle; operating a car or carriage
- กระโดด
- grà-dòot — To jump, leap; spring off the ground
- ขึ้นมา
- khûen maa — To come up, jump up toward the speaker
- ผ่าน
- phàan — To pass through, go past something
- สวนสาธารณะ
- sǔan sǎa-thaa-rá-ná — Public park; an open recreational area for everyone
- หมู่บ้าน
- mùu bâan — Village; a small rural community or settlement
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ผู้คน
- phûu khon — People, folks; referring to people in general
- ต่าง
- tàang — Different, various; each one separately or distinctly
- หน้า
- nâa — Face; front; next; page
- ประตูบ้าน
- bprà-dtuu bâan — House gate or front door of a home
- เพื่อ
- phûuea — In order to, for the purpose of doing something
- มอง
- maawng — To look at, gaze; directing eyes toward something
- พูดว่า
- phûut wâa — To say that, to speak saying something
- อวยพร
- uuai phoon — To bless, wish well; giving a blessing to someone
- พวกเขา
- phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
- สถานี
- sà-thǎa-nii — Station; a stopping point for transportation
- รถไฟ
- rót fai — Train; a railway vehicle running on tracks
- คิดว่า
- khít wâa — To think that; to believe or suppose something
- จาก
- jàak — From, away from; indicating origin or departure
- ห้องรอ
- hông raaw — Waiting room; a room where people wait
- ได้ยิน
- dâi yin — To hear; to perceive sound with one's ears
- ด้วย
- dûuai — Also, too, with; indicating inclusion or addition
- เสียง
- sǐiang — Sound, voice, noise; auditory sensation
- ไพเราะ
- phai-ró — Melodious, pleasant-sounding; beautiful to hear
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or a clause
- นะ
- ná — Softening particle; seeking agreement or emphasis
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or title
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →