← Black Beauty

Black Beauty — Page 102

English → Thai Part I Level 4/10

" I felt the rein twitch, but John made no answer; perhaps he could not speak.

ฉันรู้สึกว่าบังเหียนกระตุก แต่จอห์นไม่ตอบคำพูดใดๆ บางทีเขาอาจพูดไม่ออก

As soon as Joe had taken the things out of the carriage John called him to stand by the horses, while he went on the platform.

ทันทีที่โจนำสิ่งของออกจากรถม้า จอห์นก็เรียกให้เขายืนอยู่ใกล้ม้า ขณะที่เขาเองเดินออกไปยังชานชาลา

Poor Joe! he stood close up to our heads to hide his tears.

น่าสงสารโจเสียจริง เขายืนชิดใกล้หัวของพวกเราเพื่อซ่อนน้ำตาของตัวเอง

Very soon the train came puffing up into the station; then two or three minutes, and the doors were slammed to, the guard whistled, and the train glided away, leaving behind it only clouds of white smoke and some very heavy hearts.

ไม่นานนัก รถไฟก็แล่นพ่นควันเข้ามาในสถานี จากนั้นสองสามนาที ประตูก็ถูกกระแทกปิด เจ้าหน้าที่เป่านกหวีด และรถไฟก็เคลื่อนตัวออกไปอย่างเนิบนาบ ทิ้งไว้เพียงกลุ่มควันขาวและหัวใจที่หนักอึ้งหลายดวง

When it was quite out of sight John came back.

เมื่อรถไฟลับสายตาไปโดยสิ้นเชิง จอห์นก็กลับมา

"We shall never see her again," he said--"never."

"เราจะไม่มีวันได้พบเธออีกแล้ว" เขากล่าว "ไม่มีวันเลย"

He took the reins, mounted the box, and with Joe drove slowly home; but it was not our home now.

เขาคว้าบังเหียน ขึ้นนั่งบนแท่นคนขับ และขับรถกลับบ้านอย่างช้าๆ พร้อมกับโจ แต่ที่นั่นไม่ใช่บ้านของพวกเราอีกต่อไปแล้ว

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun: I, me
รู้สึก
ruu-suek — To feel, to sense an emotion or sensation
ว่า
waa — That; used to introduce a clause or quote
กระตุก
kra-tuk — To jerk, tug, or pull suddenly
แต่
tae — But, however; introduces a contrast
ไม่
mai — No, not; negation word
ตอบ
trop — To answer, reply, or respond
คำพูด
kham-phuut — Words spoken; speech or utterance
ใดๆ
dai-dai — Any, whatsoever; emphasizes indefiniteness
บางที
bang-thii — Sometimes, perhaps, maybe
เขา
khao — He, she, him, her; third person pronoun
อาจ
aat — Might, may; expresses possibility
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
ออก
awk — Out, to go out; exit or emerge
ทันที
than-thii — Immediately, right away, at once
ที่
thii — At, which, that; place or relative marker
นำ
nam — To lead, bring, or carry something
สิ่งของ
sing-khong — Things, belongings, objects, or items
จาก
jaak — From; indicates origin or departure point
ก็
ko — Also, then, so; discourse connector particle
เรียก
riak — To call, summon, or name something
ให้
hai — To give; causes or allows someone to do
ยืน
yuuen — To stand upright on one's feet
อยู่
yuu — To be, stay, or remain somewhere
ใกล้
glai — Near, close to, not far away
ม้า
maa — Horse; a large domesticated animal
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes the subject
เดิน
doen — To walk on foot
ไป
pai — To go; movement away from speaker
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
ชานชาลา
chaan-chaa-laa — Platform at a train or bus station
น่า
naa — Worthy of, deserving; precedes adjectives
สงสาร
song-saan — To pity, feel sorry for someone
เสีย
sia — To lose, broken; expresses unfortunate outcome
จริง
jing — True, real, genuine, indeed
ชิด
chit — Close to, pressed against, next to
หัว
hua — Head; top part of body or object
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
พวกเรา
phuak-rao — We, us; first person plural pronoun
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ซ่อน
son — To hide, conceal something or oneself
น้ำตา
naam-taa — Tears; liquid from crying eyes
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, themselves; reflexive pronoun
นาน
naan — Long time; describes extended duration
นัก
nak — Very, extremely; intensifies adjectives
รถไฟ
rot-fai — Train; rail-based passenger vehicle
แล่น
laen — To run, travel fast; vehicles moving
พ่น
phon — To blow out, spew, or emit forcefully
ควัน
khwan — Smoke; visible gas from burning
เข้า
khao — To enter, go in, into
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ใน
nai — In, inside, within a place
สถานี
sa-thaa-nii — Station; train, bus, or police station
จากนั้น
jaak-nan — After that, then; indicates sequence of events
สอง
song — Two; the number 2
สาม
saam — Three; the number 3
นาที
naa-thii — Minute; unit of time, sixty seconds
ประตู
pra-tuu — Door, gate; entrance or exit opening
ถูก
thuuk — To be hit; passive marker or correct
กระแทก
kra-thaek — To slam, bang, or strike forcefully
ปิด
pit — To close, shut, or turn off
เจ้าหน้าที่
jao-naa-thii — Official, officer, or authorized personnel
เป่า
pao — To blow air from the mouth
นกหวีด
nok-wiit — Whistle; small instrument blown for signaling
และ
lae — And; connects words or clauses together
เคลื่อนตัว
khluen-tua — To move, shift; begin moving gradually
อย่าง
yaang — In a manner of; like, as, way
ทิ้ง
thing — To abandon, leave behind, or discard
ไว้
wai — To keep, leave in place; retaining action
เพียง
phiang — Only, merely, just; limits quantity or scope
กลุ่ม
glum — Group, cluster, crowd of people or things
ขาว
khaao — White; the color white
หัวใจ
hua-jai — Heart; emotional center or physical organ
หนัก
nak — Heavy; great in weight or intensity
อึ้ง
ueng — Stunned, speechless, dumbfounded with emotion
หลาย
laai — Many, several, numerous
ดวง
duang — Classifier for eyes, stars, hearts, lamps
เมื่อ
mua — When, at the time that something occurred
ลับ
lap — Secret; or to disappear from sight
สายตา
saai-taa — Eyesight, line of vision, gaze
โดย
dooi — By, via; indicates means or agent
สิ้นเชิง
sin-choeng — Completely, entirely, totally, utterly
กลับ
glap — To return, go back; reversal of action
เรา
rao — We, us, I; first person pronoun
จะ
ja — Will, shall; future tense marker
มี
mii — To have, there is, there are
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ได้
dai — Can, able to; past tense or possibility marker
พบ
phop — To meet, encounter, or find someone
เธอ
thoe — She, her, you; second or third person pronoun
อีก
iik — Again, more, another, additionally
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completed action
กล่าว
glaao — To say, state, or declare formally
เลย
loei — At all, so, therefore; emphasis particle
คว้า
khwaa — To grab, snatch, or seize quickly
ขึ้น
khueen — Up, to rise; indicates upward movement
นั่ง
nang — To sit down on a surface
บน
bon — On, above, on top of
แท่น
thaen — Platform, stand, base, or pedestal
คนขับ
khon-khap — Driver; person who drives a vehicle
ขับรถ
khap-rot — To drive a vehicle or car
บ้าน
baan — House, home; place of residence
ช้าๆ
chaa-chaa — Slowly, at a slow pace
พร้อม
phrom — Ready, prepared; together with someone
กับ
gap — With, and; together with someone
ที่นั่น
thii-nan — There, at that place over there
ไม่ใช่
mai-chai — Is not, no; negates identity or status
ต่อไป
to-pai — Continue, go on, from now on
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →