← Black Beauty

Black Beauty — Page 16

English → Thai Part II Level 4/10

" I knew this common very well; it was for the most part very uneven ground, covered with heather and dark-green furze bushes, with here and there a scrubby old thorn-tree; there were also open spaces of fine short grass, with ant-hills and mole-turns everywhere; the worst place I ever knew for a headlong gallop.

ฉันรู้จักพื้นที่สาธารณะแห่งนี้ดีมาก ส่วนใหญ่เป็นพื้นดินที่ขรุขระมาก ปกคลุมด้วยต้นเฮเธอร์และพุ่มไม้เฟอร์ซสีเขียวเข้ม มีต้นไม้หนามเก่าแก่ขึ้นกระจัดกระจายอยู่บ้าง และยังมีพื้นที่โล่งที่มีหญ้าสั้นงาม พร้อมทั้งจอมปลวกและจอมตุ่นอยู่ทั่วไป นับเป็นสถานที่เลวร้ายที่สุดที่ฉันเคยรู้จักสำหรับการควบม้าอย่างบ้าระห่ำ

We had hardly turned on the common, when we caught sight again of the green habit flying on before us.

เราเพิ่งเลี้ยวเข้าสู่พื้นที่สาธารณะได้ไม่นาน ก็มองเห็นชุดขี่ม้าสีเขียวพลิ้วอยู่เบื้องหน้าเราอีกครั้ง

My lady's hat was gone, and her long brown hair was streaming behind her.

หมวกของท่านหญิงหลุดหายไปแล้ว และผมสีน้ำตาลยาวของเธอปลิวไสวอยู่เบื้องหลัง

Her head and body were thrown back, as if she were pulling with all her remaining strength, and as if that strength were nearly exhausted.

ศีรษะและลำตัวของเธอแอ่นไปข้างหลัง ราวกับว่าเธอกำลังดึงบังเหียนด้วยแรงที่เหลืออยู่ทั้งหมด และราวกับว่าแรงนั้นกำลังจะหมดลงแล้ว

It was clear that the roughness of the ground had very much lessened Lizzie's speed, and there seemed a chance that we might overtake her.

เป็นที่ชัดเจนว่าความขรุขระของพื้นดินทำให้ความเร็วของลิซซี่ลดลงมาก และดูเหมือนจะมีโอกาสที่เราจะตามทันเธอได้

While we were on the highroad, Blantyre had given me my head; but now, with a light hand and a practiced eye, he guided me over the ground in such a masterly manner that my pace was scarcely slackened, and we were decidedly gaining on them.

ขณะที่เราอยู่บนถนนใหญ่ บลันไทร์ปล่อยให้ฉันวิ่งอย่างอิสระ แต่ขณะนี้ด้วยมือที่เบาและดวงตาที่ช่ำชอง เขาบังคับทิศทางฉันข้ามพื้นดินอย่างเชี่ยวชาญ จนความเร็วของฉันแทบไม่ลดลงเลย และเราก็กำลังตามทันพวกเขาอย่างเห็นได้ชัด

About halfway across the heath there had been a wide dike recently cut, and the earth from the cutting was cast up roughly on the other side.

ประมาณครึ่งทางของทุ่งโล่งนั้น มีคูน้ำกว้างที่เพิ่งขุดขึ้นใหม่ และดินที่ขุดขึ้นมาก็ถูกกองไว้อย่างกระจัดกระจายอยู่อีกฝั่งหนึ่ง

Surely this would stop them! But no; with scarcely a pause Lizzie took the leap, stumbled among the rough clods and fell.

สิ่งนี้น่าจะหยุดพวกเขาได้! แต่ไม่เลย ลิซซี่กระโดดข้ามแทบไม่หยุดชะงัก สะดุดกับก้อนดินขรุขระและล้มลง

Blantyre groaned, "Now, Auster, do your best!" He gave me a steady rein.

บลันไทร์คร่ำครวญว่า "ตอนนี้ ออสเตอร์ ทำให้ดีที่สุดเลย!" เขาจับบังเหียนให้มั่นคง

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, 'I' or 'me'
รู้จัก
ruu jak — To know or be acquainted with someone
พื้นที่
phuun thii — Area, space, or region of land
สาธารณะ
saa thaa ra na — Public, open for general use
แห่งนี้
haeng nii — This place, this particular location
ดี
dii — Good, fine, pleasant in quality
มาก
maak — Much, many, a lot, very
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly, the majority, for the most part
เป็น
pen — To be, to exist as something
พื้นดิน
phuun din — Ground, soil surface of the earth
ที่
thii — At, place, relative pronoun marker
ขรุขระ
kha ru kha ra — Rough, uneven, bumpy surface texture
ปกคลุม
pok khlum — To cover, to blanket an area
ด้วย
duay — With, also, by means of
ต้น
ton — Plant, tree, or stalk classifier
และ
lae — And, connecting words or phrases
พุ่มไม้
phum maai — Bush, shrub, small woody plant
สี
sii — Color, shade, or hue
เขียว
khiao — Green color
เข้ม
khem — Dark, deep, intense in color or flavor
มี
mii — To have, there is, there are
ต้นไม้
ton maai — Tree, plant, woody vegetation
หนาม
naam — Thorn, spine on a plant
เก่าแก่
kao kae — Ancient, old, of great age
ขึ้น
khuen — To rise, go up, increase
กระจัดกระจาย
kra jat kra jaai — Scattered, spread apart, dispersed randomly
อยู่
yuu — To be located, to stay, to live
บ้าง
baang — Some, somewhat, a little bit
ยังมี
yang mii — There are still, also has
โล่ง
long — Open, clear, unobstructed space
หญ้า
yaa — Grass, ground-covering green plant
สั้น
san — Short in length or height
งาม
ngaam — Beautiful, lovely, pleasing to the eye
พร้อมทั้ง
phrom thang — Together with, as well as, along with
จอม
jom — Mound, top, peak of a pile
ปลวก
pla wok — Termite, wood-eating insect
ตุ่น
tun — Mole, small burrowing mammal
ทั่วไป
thua pai — General, common, everywhere, typical
นับเป็น
nap pen — Considered to be, counted as
สถานที่
sa thaan thii — Place, location, venue
เลวร้าย
leo raai — Terrible, awful, very bad
ที่สุด
thii sut — Most, superlative degree marker
เคย
khoei — To have ever done something before
สำหรับ
sam rap — For, intended for, meant for
การ
kaan — Nominalizer prefix indicating an action
ควบม้า
khuap maa — To gallop on horseback at speed
อย่าง
yaang — Like, in the manner of, type
บ้าระห่ำ
baa ra ham — Reckless, wildly daring, crazy bold
เรา
rao — We, us, first person plural pronoun
เพิ่ง
phoeng — Just, just now, recently did something
เลี้ยว
liao — To turn, to change direction
เข้าสู่
khao suu — To enter into, to move toward
ได้
dai — Can, able to, to obtain
ไม่นาน
mai naan — Not long, shortly, soon after
ก็
ko — Also, then, so, particle of continuation
มองเห็น
mong hen — To see, to be able to spot
ชุด
chut — Set, outfit, group of matching items
ขี่ม้า
khii maa — To ride a horse
พลิ้ว
phliu — Fluttering, flowing gracefully in wind
เบื้องหน้า
bueang naa — Ahead, in front, before one
อีกครั้ง
iik khrang — Again, once more, another time
หมวก
muak — Hat, cap, head covering
ของ
khong — Of, belonging to, possessive marker
ท่านหญิง
than ying — Lady, noblewoman, titled female person
หลุด
lut — To slip off, come loose, detach
หาย
haai — To disappear, to be lost, gone
ไป
pai — To go, away, directional particle
แล้ว
laeo — Already, done, past tense marker
ผม
phom — Hair on the head; also male 'I'
น้ำตาล
naam taan — Brown color; also means sugar
ยาว
yaao — Long in length or duration
เธอ
thooe — She, her, informal second person pronoun
ปลิว
pliu — To fly, flutter, be blown away
ไสว
sa wai — Waving, swaying, flowing in the wind
เบื้องหลัง
bueang lang — Behind, at the back, in the rear
ศีรษะ
sii ra sa — Head, the uppermost part of body
ลำตัว
lam tua — Torso, body trunk of a person
แอ่น
aen — To arch, lean back, bend backward
ข้างหลัง
khaang lang — Behind, at the back, rear side
ราวกับว่า
raao kap wa — As if, as though, seemingly
กำลัง
kam lang — Currently doing, in the process of
ดึง
dueng — To pull, tug, draw toward oneself
บังเหียน
bang hian — Reins, straps used to control horse
แรง
raeng — Strong, hard, forceful, powerful
เหลืออยู่
lueaa yuu — Remaining, left over, still there
ทั้งหมด
thang mot — All, entire, everything, total amount
นั้น
nan — That, those, demonstrative pronoun
จะ
ja — Will, going to, future tense marker
หมด
mot — To run out, finish, all gone
ลง
long — Down, to descend, downward direction
ชัดเจน
chat jen — Clear, obvious, distinct, unambiguous
ว่า
wa — That, to say, quotative conjunction
ความ
khwaam — Noun-forming prefix for abstract concepts
ทำให้
tham hai — To cause, to make something happen
ความเร็ว
khwaam reo — Speed, velocity, rate of movement
ลดลง
lot long — To decrease, reduce, go down
ดูเหมือน
duu mueang — To seem, appear, look like
โอกาส
o kaat — Opportunity, chance, occasion
ตาม
taam — To follow, according to, along
ทัน
than — To catch up, in time, keep up
ขณะ
kha na — While, during, moment, instant
บน
bon — On, above, on top of
ถนน
tha non — Road, street, pathway for vehicles
ใหญ่
yai — Big, large, great in size
ปล่อย
ploi — To release, let go, set free
ให้
hai — To give, to let, for, causative marker
วิ่ง
wing — To run, move fast on foot
อิสระ
it sa ra — Free, independent, without restriction
แต่
tae — But, however, yet, contrast marker
ขณะนี้
kha na nii — At this moment, right now, currently
มือ
mue — Hand, the hand of a person
เบา
bao — Light in weight, soft, gentle
ดวงตา
duang taa — Eyes, the organs of sight
ช่ำชอง
cham chong — Experienced, skilled, highly proficient
เขา
khao — He, she, him, her, third person
บังคับ
bang khap — To control, command, direct, force
ทิศทาง
thit thaang — Direction, heading, orientation of movement
ข้าม
khaam — To cross, go over, traverse
เชี่ยวชาญ
chiao chaan — Expert, highly skilled, masterful
จน
jon — Until, to the point of, so much
แทบ
thaep — Almost, nearly, hardly, scarcely
ไม่
mai — Not, no, negation particle
เลย
loei — At all, ever, not at all
พวกเขา
phuak khao — They, them, third person plural
เห็นได้ชัด
hen dai chat — Clearly visible, obviously apparent
ประมาณ
pra maan — Approximately, about, roughly estimated
ครึ่งทาง
khrueng thaang — Halfway, midway through a journey
ทุ่งโล่ง
thung long — Open field, wide clear expanse of land
คูน้ำ
khuu naam — Ditch, trench, channel for water
กว้าง
kwaang — Wide, broad, spacious in extent
ขุด
khut — To dig, excavate soil or ground
ใหม่
mai — New, fresh, recently made or done
ดิน
din — Soil, earth, dirt, ground material
ขึ้นมา
khuen maa — To come up, rise up, appear
ถูก
thuuk — To be subjected to, passive marker, cheap
กอง
kong — Pile, heap, stack of material
ไว้
wai — To keep, retain, store for later
อีก
iik — More, another, additionally, again
ฝั่ง
fang — Side, bank, edge of a waterway
หนึ่ง
nueng — One, the number 1
สิ่งนี้
sing nii — This thing, this object or matter
น่าจะ
naa ja — Should, probably will, likely to
หยุด
yut — To stop, halt, cease movement
ไม่เลย
mai loei — Not at all, absolutely not
กระโดด
kra joot — To jump, leap, spring upward
ชะงัก
cha ngak — To hesitate suddenly, pause abruptly
สะดุด
sa dut — To stumble, trip, catch on something
กับ
kap — With, and, together with
ก้อนดิน
kon din — Clod of earth, lump of soil
ล้ม
lom — To fall down, topple, collapse
คร่ำครวญ
khram khruan — To moan, lament, cry out in distress
ตอนนี้
ton nii — Now, at this time, currently
ทำ
tham — To do, make, perform an action
จับ
jap — To grab, catch, hold firmly
มั่นคง
man khong — Stable, firm, secure, steady
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →