Black Beauty — Page 30
With a joyful whinny I trotted up to her; we were both glad to meet, but I soon found that it was not for our pleasure that she was brought to be with me.
ด้วยเสียงร้องอย่างดีใจ ฉันวิ่งเข้าหาเธอ เราทั้งคู่ดีใจที่ได้พบกัน แต่ฉันก็พบในไม่ช้าว่าไม่ใช่เพื่อความสุขของเราที่เธอถูกนำมาอยู่กับฉัน
Her story would be too long to tell, but the end of it was that she had been ruined by hard riding, and was now turned off to see what rest would do.
เรื่องราวของเธอนั้นยาวเกินไปที่จะเล่า แต่บทสรุปของมันคือเธอถูกทำลายด้วยการขี่อย่างหนัก และถูกปล่อยออกมาเพื่อดูว่าการพักผ่อนจะช่วยได้หรือไม่
Lord George was young and would take no warning; he was a hard rider, and would hunt whenever he could get the chance, quite careless of his horse.
ลอร์ดจอร์จยังหนุ่มและไม่รับฟังคำเตือน เขาเป็นนักขี่ที่แข็งกร้าว และจะออกล่าสัตว์เมื่อใดก็ตามที่มีโอกาส โดยไม่ใส่ใจม้าของตนเลย
Soon after I left the stable there was a steeplechase, and he determined to ride.
ไม่นานหลังจากที่ฉันออกจากโรงม้า ก็มีการแข่งขันสตีเปิลเชส และเขาตัดสินใจที่จะขี่
Though the groom told him she was a little strained, and was not fit for the race, he did not believe it, and on the day of the race urged Ginger to keep up with the foremost riders.
แม้ว่าคนเลี้ยงม้าจะบอกเขาว่าเธออ่อนล้าเล็กน้อยและไม่เหมาะที่จะแข่ง เขาก็ไม่เชื่อ และในวันแข่งขันก็บังคับให้จินเจอร์วิ่งตามนักขี่แถวหน้า
With her high spirit, she strained herself to the utmost; she came in with the first three horses, but her wind was touched, besides which he was too heavy for her, and her back was strained.
ด้วยจิตใจที่เข้มแข็ง เธอพยายามอย่างสุดกำลัง เธอเข้าเส้นชัยพร้อมกับม้าสามตัวแรก แต่ลมหายใจของเธอได้รับความกระทบกระเทือน นอกจากนี้เขายังหนักเกินไปสำหรับเธอ และหลังของเธอก็บาดเจ็บ
"And so," she said, "here we are, ruined in the prime of our youth and strength, you by a drunkard, and I by a fool; it is very hard."
"และดังนั้น" เธอกล่าว "เราอยู่ที่นี่ ถูกทำลายในช่วงที่ดีที่สุดของวัยหนุ่มสาวและความแข็งแกร่งของเรา คุณโดยคนขี้เมา และฉันโดยคนโง่ มันช่างโหดร้ายนัก"
We both felt in ourselves that we were not what we had been.
เราทั้งคู่รู้สึกในใจว่าเราไม่เหมือนเดิมอีกต่อไปแล้ว
Vocabulary
- ด้วย
- duay — also, too, with; used to indicate inclusion
- เสียงร้อง
- siang rong — a cry, shout, or call sound
- อย่าง
- yang — in a manner of; a type or kind
- ดีใจ
- dee jai — happy, glad, pleased about something
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun (informal)
- วิ่ง
- wing — to run, move quickly on foot
- เข้าหา
- khao ha — to approach, move toward someone
- เธอ
- thoe — she, her, you (informal feminine)
- เรา
- rao — we, us; first-person plural pronoun
- ทั้งคู่
- thang khu — both of them; the pair together
- ที่
- thi — at, which, that; relative pronoun or place marker
- ได้
- dai — to get, obtain; can, able to do
- พบกัน
- phop kan — to meet each other, encounter one another
- แต่
- tae — but, however; conjunction showing contrast
- ก็
- ko — also, then, even so; connective particle
- พบ
- phop — to meet, find, or encounter someone
- ใน
- nai — in, inside, within a place or time
- ไม่ช้า
- mai cha — soon, before long, in a short time
- ว่า
- wa — that; used to introduce a reported clause
- ไม่ใช่
- mai chai — is not, not the case, no (denial)
- เพื่อ
- phuea — in order to, for the purpose of
- ความสุข
- khwam suk — happiness, joy, a state of contentment
- ของ
- khong — of, belonging to; possessive particle
- ถูก
- thuk — to be acted upon; correct; cheap in price
- นำ
- nam — to lead, bring, or take something along
- มา
- ma — to come; directional particle toward speaker
- อยู่
- yu — to stay, live, be located somewhere
- กับ
- kap — with, together with; and (linking nouns)
- เรื่องราว
- rueang rao — a story, account, or narrative of events
- นั้น
- nan — that, those; demonstrative pronoun or adjective
- ยาว
- yao — long in length or duration
- เกินไป
- koen pai — too much, excessively, beyond a limit
- จะ
- cha — will, going to; future tense marker
- เล่า
- lao — to tell, narrate, recount a story
- บทสรุป
- bot sarup — a summary, conclusion, or final synopsis
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things/animals
- คือ
- khue — is, means, that is; equating verb
- ทำลาย
- tham lai — to destroy, ruin, damage something severely
- การ
- kan — nominalizing prefix indicating an action or process
- ขี่
- khi — to ride an animal or vehicle
- หนัก
- nak — heavy; hard, severe in effort or weight
- และ
- lae — and; conjunction connecting words or clauses
- ปล่อย
- ploi — to release, let go, set free
- ออก
- ok — out, outward; directional particle away from
- ดู
- du — to look, watch, observe something
- พักผ่อน
- phak phon — to rest, relax, take a break
- ช่วย
- chuay — to help, assist, aid someone
- หรือ
- rue — or; question particle at sentence end
- ไม่
- mai — no, not; negation particle
- ยัง
- yang — still, yet; continuing state or action
- หนุ่ม
- num — young man; youthful male
- รับฟัง
- rap fang — to listen, receive and heed advice
- คำเตือน
- kham tuean — a warning, caution, or advisory message
- เขา
- khao — he, him, she, her; third-person pronoun
- เป็น
- pen — to be, to exist as something
- นักขี่
- nak khi — a rider, one who rides horses professionally
- แข็งกร้าว
- khaeng krao — tough, stubborn, unyielding in attitude
- ล่าสัตว์
- la sat — to hunt animals; the act of hunting
- เมื่อใด
- muea dai — whenever, at what time
- ก็ตาม
- ko tam — regardless, no matter what; concessive phrase
- มี
- mi — to have, there is, to possess
- โอกาส
- okas — an opportunity, chance, or occasion
- โดย
- doi — by, by means of, through an agent
- ใส่ใจ
- sai jai — to care about, pay attention to
- ม้า
- ma — a horse; the animal used for riding
- ตน
- ton — oneself, one's own self; reflexive pronoun
- เลย
- loei — at all, so, thus; intensifying particle
- ไม่นาน
- mai nan — not long, a short time, soon after
- หลังจาก
- lang chak — after, following a particular event or time
- ออกจาก
- ok chak — to leave from, exit out of a place
- โรงม้า
- rong ma — a stable, building where horses are kept
- การแข่งขัน
- kan khaeng khan — a competition, contest, or race event
- ตัดสินใจ
- tat sin jai — to decide, make a decision or choice
- แม้ว่า
- mae wa — even though, although, despite the fact
- คนเลี้ยงม้า
- khon liang ma — a groom, person who cares for horses
- บอก
- bok — to tell, inform, say to someone
- อ่อนล้า
- on la — fatigued, exhausted, weary from exertion
- เล็กน้อย
- lek noi — a little, slightly, a small amount
- เหมาะ
- mo — suitable, appropriate, fitting for a purpose
- แข่ง
- khaeng — to compete, race against others
- เชื่อ
- chuea — to believe, trust, have faith in
- วัน
- wan — a day; unit of time (24 hours)
- แข่งขัน
- khaeng khan — to compete in a contest or race
- บังคับ
- bangkhap — to force, compel, control or command
- ให้
- hai — to give; causative particle 'to make/let'
- ตาม
- tam — to follow; according to, along with
- แถวหน้า
- thaeo na — the front row, leading position in race
- จิตใจ
- chit jai — the mind, heart, inner spirit or will
- เข้มแข็ง
- khem khaeng — strong, resilient, mentally or physically tough
- พยายาม
- phayayam — to try, attempt, make an effort
- สุด
- sut — utmost, extreme, the end or limit
- กำลัง
- kamlang — strength, power; currently doing (progressive)
- เข้า
- khao — to enter, go into; inward direction
- เส้นชัย
- sen chai — the finish line in a race
- พร้อมกับ
- phrom kap — together with, along with, at the same time
- สาม
- sam — three; the number 3
- ตัวแรก
- tua raek — the first one; first place or position
- ลมหายใจ
- lom hai jai — breath; the act of breathing air
- ได้รับ
- dai rap — to receive, obtain, get something given
- ความ
- khwam — nominalizing prefix for abstract noun formation
- กระทบกระเทือน
- kratop kratuean — to be shaken, jolted, or deeply affected
- นอกจากนี้
- nok chak ni — besides this, furthermore, in addition to
- สำหรับ
- samrap — for, intended for a specific person or purpose
- หลัง
- lang — after; back, behind; the back part
- บาดเจ็บ
- bat chep — injured, hurt, suffering a physical wound
- ดังนั้น
- dang nan — therefore, so, thus; consequential conjunction
- กล่าว
- klao — to say, state, speak (formal register)
- ที่นี่
- thi ni — here, at this place or location
- ช่วง
- chuang — a period, phase, or interval of time
- ดีที่สุด
- di thi sut — the best, most excellent of all
- วัย
- wai — age, life stage, a period of life
- หนุ่มสาว
- num sao — young people; youth (male and female)
- แข็งแกร่ง
- khaeng kraeng — strong, robust, powerful in body or spirit
- คุณ
- khun — you; polite second-person pronoun or title
- คน
- khon — a person, human being, individual
- ขี้เมา
- khi mao — drunkard, habitually drunk person
- โง่
- ngo — stupid, foolish, lacking intelligence
- ช่าง
- chang — how (exclamatory); a craftsman or technician
- โหดร้าย
- hot rai — cruel, brutal, merciless in behavior
- นัก
- nak — very, extremely; expert or specialist prefix
- รู้สึก
- ru suek — to feel, sense, experience an emotion
- ใจ
- jai — heart, mind, inner feeling or spirit
- เหมือนเดิม
- muean doem — as before, the same as it was
- อีก
- ik — again, more, another, additionally
- ต่อไป
- to pai — from now on, continue, going forward
- แล้ว
- laeo — already, then, after that; completed action
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →