Black Beauty — Page 34
First, there were the tight-rein drivers--men who seemed to think that all depended on holding the reins as hard as they could, never relaxing the pull on the horse's mouth, or giving him the least liberty of movement.
อันดับแรก มีคนขับที่ชอบดึงบังเหียนแน่น ซึ่งดูเหมือนจะคิดว่าทุกอย่างขึ้นอยู่กับการดึงบังเหียนให้แน่นที่สุดเท่าที่จะทำได้ โดยไม่เคยผ่อนแรงดึงที่ปากม้าเลย หรือให้อิสระในการเคลื่อนไหวแก่มันแม้แต่น้อย
They are always talking about "keeping the horse well in hand", and "holding a horse up", just as if a horse was not made to hold himself up.
พวกเขามักพูดเสมอเกี่ยวกับ "การควบคุมม้าให้อยู่ในมือ" และ "การพยุงม้า" ราวกับว่าม้านั้นไม่ได้ถูกสร้างมาให้พยุงตัวเองได้
Some poor, broken-down horses, whose mouths have been made hard and insensible by just such drivers as these, may, perhaps, find some support in it; but for a horse who can depend upon his own legs, and who has a tender mouth and is easily guided, it is not only tormenting, but it is stupid.
ม้าที่น่าสงสาร ซึ่งถูกทำให้ปากแข็งและชาเพราะคนขับแบบนี้ อาจจะพอรับการพยุงนั้นได้บ้าง แต่สำหรับม้าที่สามารถพึ่งพาขาของตนเองได้ และมีปากที่อ่อนไหวและถูกนำทางได้ง่าย สิ่งนี้ไม่เพียงแต่เป็นการทรมานเท่านั้น แต่ยังเป็นความโง่เขลาอีกด้วย
Then there are the loose-rein drivers, who let the reins lie easily on our backs, and their own hand rest lazily on their knees.
จากนั้นก็มีคนขับที่ปล่อยบังเหียนหลวม ซึ่งปล่อยให้บังเหียนวางพาดบนหลังของเราอย่างสบาย และวางมือของตนเองพักอยู่บนเข่าอย่างเกียจคร้าน
Of course, such gentlemen have no control over a horse, if anything happens suddenly.
แน่นอน สุภาพบุรุษเช่นนี้ย่อมไม่มีการควบคุมม้าได้เลย หากมีเหตุการณ์ใดเกิดขึ้นอย่างกะทันหัน
If a horse shies, or starts, or stumbles, they are nowhere, and cannot help the horse or themselves till the mischief is done.
หากม้าตกใจกลัว หรือวิ่งพล่าน หรือสะดุด พวกเขาก็ทำอะไรไม่ได้เลย และไม่สามารถช่วยม้าหรือตัวเองได้จนกว่าความเสียหายจะเกิดขึ้นแล้ว
Of course, for myself I had no objection to it, as I was not in the habit either of starting or stumbling, and had only been used to depend on my driver for guidance and encouragement.
แน่นอน สำหรับตัวข้าพเจ้าเองนั้นไม่มีข้อโต้แย้งใดๆ เพราะข้าพเจ้าไม่มีนิสัยทั้งวิ่งพล่านหรือสะดุด และเคยชินกับการพึ่งพาคนขับเพื่อการนำทางและกำลังใจเท่านั้น
Still, one likes to feel the rein a little in going downhill, and likes to know that one's driver is not gone to sleep.
กระนั้น ก็ยังชอบที่จะรู้สึกว่ามีบังเหียนเล็กน้อยเวลาเดินลงเนิน และชอบที่จะรู้ว่าคนขับของตนนั้นยังไม่หลับไป
Vocabulary
- อันดับแรก
- an-dap raek — First in order or priority
- มี
- mee — To have or possess something
- คน
- khon — Person or people, human being
- ขับ
- khap — To drive or ride an animal or vehicle
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ชอบ
- chop — To like or enjoy something
- ดึง
- dueng — To pull or tug something toward oneself
- บังเหียน
- bang-hian — Reins used to control a horse
- แน่น
- naen — Tight, firm, or tightly packed
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; a relative pronoun connector
- ดู
- duu — To look at or watch something
- เหมือน
- muean — Similar to, like, or resembling something
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- คิด
- khit — To think or consider something mentally
- ว่า
- waa — That; introduces a reported speech or thought
- ทุก
- thuk — Every, all, each one without exception
- อย่าง
- yaang — Kind, type, or manner of something
- ขึ้น
- khueen — To go up, rise, or increase
- อยู่
- yuu — To be located at or to stay
- กับ
- gap — With, and, together with someone or something
- การ
- gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- ให้
- hai — To give; causes or allows something to happen
- ที่สุด
- thii sut — The most; superlative degree marker
- เท่า
- thao — Equal to, as much as, same amount
- ทำ
- tham — To do or make something
- ได้
- dai — Can, able to; indicates past or possibility
- โดย
- doi — By means of, through, via an agent
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle
- เคย
- khoei — Ever, used to; indicates past experience
- ผ่อน
- phon — To ease, relax, or loosen tension gradually
- แรง
- raeng — Strong, hard, forceful; strength or force
- ปาก
- paak — Mouth or opening of something
- ม้า
- maa — Horse, the animal
- เลย
- loei — At all, ever; emphasizes negation or result
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives
- อิสระ
- it-sa-ra — Free, independent, having freedom
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- เคลื่อนไหว
- khluean-wai — To move, motion, or physical movement
- แก่
- gae — To, for; also means old or aged
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- แม้แต่
- mae tae — Even, not even; emphasizes an extreme case
- น้อย
- noi — Little, few, small amount of something
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third person plural pronoun
- มัก
- mak — Usually, often, tend to do something
- พูด
- phuut — To speak or talk
- เสมอ
- sa-moe — Always, consistently, or equal in level
- เกี่ยวกับ
- giao gap — About, regarding, concerning a topic
- ควบคุม
- khuap-khum — To control, manage, or oversee something
- มือ
- mue — Hand, the body part
- และ
- lae — And; connects words, phrases, or clauses
- พยุง
- pha-yung — To support, prop up, or hold steady
- ราวกับ
- raao gap — As if, just like, as though something
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun for distance
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; correct; cheap in price
- สร้าง
- saang — To build, create, or construct something
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, himself, herself, themselves
- น่าสงสาร
- naa song-saan — Pitiful, deserving of sympathy or compassion
- แข็ง
- khaeng — Hard, rigid, stiff, or strong physically
- ชา
- chaa — Numb, without feeling or sensation
- เพราะ
- phro — Because, due to a reason or cause
- แบบ
- baep — Style, type, pattern, or manner of something
- นี้
- nii — This, these; demonstrative pronoun for nearness
- อาจ
- aat — May, might; expresses possibility or uncertainty
- พอ
- pho — Enough, sufficient, just right
- รับ
- rap — To receive, accept, or pick up something
- บ้าง
- baang — Some, somewhat; at least a little
- แต่
- tae — But, however; introduces a contrasting clause
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for a specific person or purpose
- สามารถ
- saa-maat — Can, able to, capable of doing something
- พึ่งพา
- phueng phaa — To rely on or depend on someone
- ขา
- khaa — Leg, the limb used for walking
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; referring to the subject itself
- อ่อนไหว
- on-wai — Sensitive, emotionally responsive, easily affected
- นำทาง
- nam thaang — To guide, lead the way, or navigate
- ง่าย
- ngaai — Easy, simple, not difficult to do
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- ไม่เพียงแต่
- mai phiang tae — Not only; introduces an additional point
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- ทรมาน
- tho-ra-maan — To torture, torment, or cause suffering
- เท่านั้น
- thao nan — Only, just that and nothing more
- ยัง
- yang — Still, yet, also; continuity or addition marker
- ความ
- khwaam — Nominalizer for abstract nouns or states
- โง่เขลา
- ngoo khlaao — Foolish, stupid, lacking wisdom or sense
- อีก
- iik — More, again, another, additionally
- ด้วย
- duai — Also, too, with; adds or accompanies something
- จากนั้น
- jaak nan — After that, then, subsequently
- ก็
- go — Then, also; connective particle in sentences
- ปล่อย
- ploi — To release, let go, or set free
- หลวม
- luam — Loose, not tight, slack or baggy
- วาง
- waang — To place, put down, or set something
- พาด
- phaad — To drape over or lay across something
- บน
- bon — On, on top of, above a surface
- หลัง
- lang — Back, behind; rear part of body or object
- เรา
- rao — We, us, or I in informal speech
- สบาย
- sa-baai — Comfortable, at ease, feeling well
- พัก
- phak — To rest, take a break, or stay temporarily
- เข่า
- khao — Knee, the joint in the leg
- เกียจคร้าน
- giat-kraan — Lazy, idle, unwilling to make effort
- แน่นอน
- naenon — Certainly, definitely, of course
- สุภาพบุรุษ
- su-phaap bu-rut — Gentleman, a polite and honorable man
- เช่น
- chen — Such as, for example, like something
- ย่อม
- yom — Naturally, inevitably, certainly will happen
- ไม่มี
- mai mii — To not have, there is none
- หาก
- haak — If, in the event that something happens
- เหตุการณ์
- het-gaan — Event, incident, or situation that occurs
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- เกิดขึ้น
- goed khueen — To happen, occur, or take place
- กะทันหัน
- ga-tan-han — Suddenly, unexpectedly, without prior warning
- ตกใจกลัว
- tok-jai gluua — To be frightened, panic-stricken with fear
- วิ่งพล่าน
- wing phlaan — To run around wildly or scatter in panic
- สะดุด
- sa-dut — To stumble, trip, or catch on something
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun for things
- ไม่สามารถ
- mai saa-maat — Unable to, incapable of doing something
- ช่วย
- chuai — To help, assist, or aid someone
- จนกว่า
- jon gwaa — Until, up to the point that something happens
- เสียหาย
- sia haai — Damaged, harmed, or suffering loss
- แล้ว
- laeo — Already, then, done; completion marker
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and clothing
- ข้าพเจ้า
- khaaphajao — I, me; formal first person pronoun
- เอง
- eng — Self, oneself; emphasizes doing something alone
- ข้อ
- kho — Point, clause, joint; item in a list
- โต้แย้ง
- too yaeng — To argue, dispute, or counter an argument
- ใดๆ
- dai dai — Any at all, whatsoever; emphatic any
- นิสัย
- ni-sai — Habit, character trait, or disposition
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive of everything
- เคยชิน
- khoei chin — Accustomed to, used to something familiar
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of doing
- กำลังใจ
- gamlang jai — Encouragement, morale, motivation, or spirit
- กระนั้น
- gra-nan — Even so, nevertheless, despite that
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel, sense, or experience an emotion
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small amount
- เวลา
- we-laa — Time, period, or moment in time
- เดิน
- doen — To walk, move on foot
- ลง
- long — To go down, descend, decrease
- เนิน
- noen — Hill, slope, or gentle rise in ground
- รู้
- ruu — To know, be aware of something
- ตน
- ton — Oneself; formal reflexive or self-referring pronoun
- หลับ
- lap — To sleep or fall asleep
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →