← Black Beauty

Black Beauty — Page 35

English → Thai Part II Level 4/10

Besides, a slovenly way of driving gets a horse into bad and often lazy habits, and when he changes hands he has to be whipped out of them with more or less pain and trouble.

นอกจากนี้ การขับขี่ที่สะเพร่าทำให้ม้าติดนิสัยไม่ดีและมักขี้เกียจ และเมื่อม้าเปลี่ยนมือเจ้าของ ก็ต้องถูกตีเพื่อแก้นิสัยเหล่านั้นด้วยความเจ็บปวดและยุ่งยากไม่มากก็น้อย

Squire Gordon always kept us to our best paces and our best manners.

สควายร์กอร์ดอนมักจะคอยให้เราเดินในจังหวะที่ดีที่สุดและมีมารยาทที่ดีที่สุดเสมอ

He said that spoiling a horse and letting him get into bad habits was just as cruel as spoiling a child, and both had to suffer for it afterward.

ท่านกล่าวว่าการทำให้ม้าเสียนิสัยและปล่อยให้มันติดนิสัยไม่ดีนั้นโหดร้ายพอๆ กับการทำให้เด็กเสียนิสัย และทั้งคู่ต้องมาทุกข์ทรมานกับมันในภายหลัง

Besides, these drivers are often careless altogether, and will attend to anything else more than their horses.

นอกจากนี้ คนขับรถเหล่านี้มักจะประมาทเลินเล่อโดยรวม และจะใส่ใจสิ่งอื่นมากกว่าม้าของตน

I went out in the phaeton one day with one of them; he had a lady and two children behind.

วันหนึ่งฉันออกไปในรถเฟตัลพร้อมกับคนขับคนหนึ่งในพวกนั้น เขามีผู้หญิงคนหนึ่งและเด็กสองคนนั่งอยู่ด้านหลัง

He flopped the reins about as we started, and of course gave me several unmeaning cuts with the whip, though I was fairly off.

เขาสะบัดบังเหียนไปมาเมื่อเราออกตัว และแน่นอนว่าตีฉันด้วยแส้หลายครั้งอย่างไร้จุดหมาย ทั้งที่ฉันออกวิ่งได้ดีอยู่แล้ว

There had been a good deal of road-mending going on, and even where the stones were not freshly laid down there were a great many loose ones about.

มีการซ่อมแซมถนนอยู่มากในช่วงนั้น และแม้แต่ในบริเวณที่ยังไม่ได้วางหินใหม่ก็ยังมีหินหลวมๆ กระจัดกระจายอยู่มากมาย

My driver was laughing and joking with the lady and the children, and talking about the country to the right and the left; but he never thought it worth while to keep an eye on his horse or to drive on the smoothest parts of the road; and so it easily happened that I got a stone in one of my fore feet.

คนขับของฉันกำลังหัวเราะและพูดตลกกับผู้หญิงและเด็กๆ และพูดคุยเกี่ยวกับทิวทัศน์ทางซ้ายและขวา แต่เขาไม่เคยคิดว่าคุ้มค่าที่จะคอยดูแลม้าของตนหรือขับรถบนเส้นทางที่ราบเรียบที่สุด และดังนั้นจึงเกิดขึ้นอย่างง่ายดายที่ฉันได้หินติดอยู่ในกีบเท้าหน้าข้างหนึ่ง

Now, if Mr.

ทีนี้ ถ้าคุณ

Vocabulary

นอกจากนี้
nôk jàak níi — Besides this; furthermore; in addition to this
การขับขี่
gaan khàp khìi — The act of riding or driving a vehicle
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
สะเพร่า
sà-phrâo — Careless, negligent, sloppy in action
ทำให้
tham hâi — To cause, to make something happen
ม้า
máa — Horse; the common equine animal
ติด
tìt — To be stuck, attached, or addicted to something
นิสัย
nísǎi — Habit, character trait, or personal disposition
ไม่ดี
mâi dii — Not good; bad, poor in quality
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
มัก
mák — Tend to, usually, often do something
ขี้เกียจ
khîi gìat — Lazy, unwilling to make effort
เมื่อ
mûea — When; at the time that something occurred
เปลี่ยน
plìan — To change, switch, or exchange something
มือ
muu — Hand; also means skill level or holder
เจ้าของ
jâo khɔ̌ng — Owner, proprietor of something
ก็
gɔ̂ — Then, also; discourse particle showing consequence
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to; expresses obligation or necessity
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
ตี
tii — To hit, strike, beat someone or something
เพื่อ
phûua — In order to, for the purpose of
แก้
gâe — To fix, correct, or undo a problem
เหล่านั้น
lào nán — Those; referring to previously mentioned things
ด้วย
dûay — Also, with, by means of something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract state or quality
เจ็บปวด
jèp pùat — Pain, suffering, physical or emotional hurt
ยุ่งยาก
yûng yâak — Complicated, troublesome, difficult to deal with
ไม่มากก็น้อย
mâi mâak gɔ̂ nɔ́i — More or less; to some degree at least
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
คอย
khɔi — To wait, to keep watch for something
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular
เดิน
dəən — To walk, to move on foot
ใน
nai — In, inside, within a place or context
จังหวะ
jang-wà — Rhythm, beat, timing of movement or music
ดี
dii — Good, fine, well in quality or behavior
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative degree marker
มี
mii — To have, to possess, there is/are
มารยาท
maa-rá-yâat — Manners, etiquette, polite behavior
เสมอ
sà-mə̌ — Always, consistently, every time
ท่าน
thân — Respectful pronoun for he/she/you
กล่าวว่า
glàao wâa — Said that; to state or declare formally
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or activities
เสีย
sǐa — To lose, spoil, break; unfortunate particle
ปล่อย
plɔ̀i — To release, let go, set free
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant reference
โหดร้าย
hòot ráai — Cruel, brutal, vicious in treatment of others
พอๆ
phɔ̂-phɔ̂ — About the same as; equally comparable
กับ
gàp — With, and, together with someone or something
เด็ก
dèk — Child, young person, kid
ทั้งคู่
tháng khûu — Both of them; the pair together
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
ทุกข์ทรมาน
thúk thɔ-rá-maan — To suffer greatly, endure hardship and pain
ภายหลัง
phaai lǎng — Afterwards, later, in the future time
คนขับรถ
khon khàp rót — Driver, person who drives a vehicle
เหล่านี้
lào níi — These; referring to nearby mentioned things
ประมาทเลินเล่อ
prà-màat ləən-lôe — Reckless, negligent, carelessly inattentive
โดยรวม
dooi ruam — Overall, in general, taken as a whole
ใส่ใจ
sài jai — To pay attention, to care about something
สิ่งอื่น
sìng ùun — Other things; something else entirely
มากกว่า
mâak gwàa — More than; greater in quantity or degree
ของตน
khɔ̌ng ton — One's own; belonging to oneself
วันหนึ่ง
wan nùeng — One day; once upon a time
ฉัน
chǎn — I, me; informal first-person pronoun
ออกไป
ɔ̀ok pai — To go out, exit, move outward
พร้อมกับ
phrɔ́m gàp — Together with, along with someone or something
คนขับ
khon khàp — Driver, the person steering the vehicle
คน
khon — Person, human being; classifier for people
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
พวกนั้น
phûak nán — Those people or things; that group
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ผู้หญิง
phûu yǐng — Woman, female person
สอง
sɔ̌ng — Two; the number two
นั่ง
nâng — To sit, to be seated
อยู่
yùu — To be, to stay, to reside at a place
ด้านหลัง
dâan lǎng — At the back, behind, rear side
สะบัด
sà-bàt — To flick, jerk, snap sharply
บังเหียน
bang-hǐan — Reins; straps used to control a horse
ไปมา
pai maa — Back and forth; repeatedly in both directions
ออกตัว
ɔ̀ok tua — To start moving, set off from a position
แน่นอน
nâe nɔɔn — Certainly, definitely, of course
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
แส้
sâe — Whip; a striking tool used on animals
หลาย
lǎai — Many, several, numerous instances
ครั้ง
khráng — Time, instance; classifier for occurrences
อย่าง
yàang — In a manner of; type, kind, way
ไร้จุดหมาย
rái jùt mǎai — Aimless, purposeless, without a clear goal
ทั้งที่
tháng thîi — Even though, despite the fact that
ออกวิ่ง
ɔ̀ok wîng — To start running, begin to run
ได้ดี
dâai dii — To do well, perform well already
อยู่แล้ว
yùu láew — Already; indicates a prior state exists
ซ่อมแซม
sɔ̂m saem — To repair, fix, restore something broken
ถนน
thà-nǒn — Road, street, paved pathway
มาก
mâak — Much, many, a lot of something
ช่วงนั้น
chûang nán — During that period, at that time
แม้แต่
máe tàe — Even, not even; emphasizes extreme cases
บริเวณ
bɔɔ-rí-ween — Area, zone, surrounding vicinity
ยัง
yang — Still, yet; also used for continuation
ไม่ได้
mâi dâai — Did not; unable to, negates past action
วาง
waang — To place, put down, lay something flat
หิน
hǐn — Stone, rock; hard mineral material
ใหม่
mài — New, fresh, again; recently obtained
หลวมๆ
lùam-lùam — Loosely placed, not firmly secured
กระจัดกระจาย
grà-jàt grà-jaai — Scattered, spread out in all directions
มากมาย
mâak maai — Very many, a great number of things
ของ
khɔ̌ng — Of, belonging to; possessive particle
กำลัง
gam-lang — Currently doing; in the process of an action
หัวเราะ
hǔa rɔ́ — To laugh, express amusement audibly
พูดตลก
phûut tà-lòk — To joke, say funny things, make jokes
เด็กๆ
dèk-dèk — Children; plural or informal reference to kids
พูดคุย
phûut khui — To chat, converse, talk casually with others
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About, concerning, related to a topic
ทิวทัศน์
thiw-thát — Scenery, landscape, view of surroundings
ทาง
thaang — Way, path, direction, route
ซ้าย
sáai — Left; the left-hand side
ขวา
khwǎa — Right; the right-hand side
แต่
tàe — But, however; conjunction showing contrast
ไม่เคย
mâi khəəi — Never; have never done something before
คิด
khít — To think, consider, have a thought
คุ้มค่า
khúm khâa — Worth it, worthwhile, good value for effort
ดูแล
duu lae — To take care of, look after, tend to
หรือ
rǔu — Or; question particle for yes/no questions
ขับรถ
khàp rót — To drive a vehicle or car
บน
bon — On, on top of, above a surface
เส้นทาง
sên thaang — Route, path, course of travel
ราบเรียบ
râap rîap — Smooth, flat, even in surface texture
ดังนั้น
dang nán — Therefore, so, consequently as a result
จึง
jueng — So, therefore; indicates result or consequence
เกิดขึ้น
gəət khûen — To happen, occur, take place
อย่างง่ายดาย
yàang ngâai daai — Easily, without difficulty, effortlessly
ได้
dâai — Can, able to; past tense or result marker
ข้างหนึ่ง
khâang nùeng — One side; on one of two sides
ทีนี้
thii níi — Now then, at this point in time
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction for hypothetical situations
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →