← Black Beauty

Black Beauty — Page 36

English → Thai Part II Level 4/10

Gordon or John, or in fact any good driver, had been there,

กอร์ดอนหรือจอห์น หรือแม้แต่คนขับรถที่ดีคนใดก็ตาม หากอยู่ที่นั่น

he would have seen that something was wrong before I had gone three paces.

เขาคงจะเห็นว่ามีบางอย่างผิดปกติก่อนที่ฉันจะก้าวไปได้สามก้าว

Or even if it had been dark a practiced hand would have felt by the rein that there was something wrong in the step, and they would have got down and picked out the stone.

หรือแม้กระทั่งในความมืด มือที่ชำนาญก็คงจะรู้สึกได้จากบังเหียนว่ามีบางอย่างผิดปกติในการก้าวเดิน และพวกเขาคงจะลงมาเขี่ยก้อนหินออก

But this man went on laughing and talking, while at every step the stone became more firmly wedged between my shoe and the frog of my foot.

แต่ชายคนนี้กลับหัวเราะและพูดคุยต่อไป ขณะที่ทุกก้าวที่ฉันก้าว ก้อนหินก็ยิ่งฝังแน่นระหว่างเกือกและกบของเท้าฉันมากขึ้น

The stone was sharp on the inside and round on the outside, which, as every one knows, is the most dangerous kind that a horse can pick up, at the same time cutting his foot and making him most liable to stumble and fall.

ก้อนหินนั้นแหลมคมที่ด้านในและกลมที่ด้านนอก ซึ่งทุกคนรู้ดีว่านี่คือชนิดที่อันตรายที่สุดที่ม้าจะเหยียบถูก เพราะมันทั้งบาดเท้าและทำให้ม้ามีโอกาสสะดุดล้มได้มากที่สุด

Whether the man was partly blind or only very careless I can't say, but he drove me with that stone in my foot for a good half-mile before he saw anything.

ฉันไม่อาจบอกได้ว่าชายคนนั้นสายตาไม่ดีบางส่วนหรือแค่ประมาทเลินเล่อมาก แต่เขาขับฉันโดยมีก้อนหินติดอยู่ที่เท้าเป็นระยะทางครึ่งไมล์กว่าก่อนที่เขาจะสังเกตเห็นอะไร

By that time I was going so lame with the pain that at last he saw it, and called out, "Well, here's a go! Why, they have sent us out with a lame horse! What a shame!"

ถึงเวลานั้น ฉันเดินขากะเผลกด้วยความเจ็บปวดมากจนในที่สุดเขาก็เห็น และร้องออกมาว่า "นี่มันเป็นอะไรกัน! โอ้ พวกเขาส่งเราออกมาพร้อมกับม้าขากะเผลก! ช่างน่าอับอายจริงๆ!"

He then chucked the reins and flipped about with the whip, saying, "Now, then, it's no use playing the old soldier with me; there's the journey to go, and it's no use turning lame and lazy.

จากนั้นเขาก็กระตุกบังเหียนและฟาดแส้ไปมา พลางพูดว่า "เอาล่ะ อย่ามาแกล้งทำเป็นกับฉันเลย ยังมีการเดินทางที่ต้องไป และไม่มีประโยชน์อะไรที่จะมาเดินขากะเผลกและแกล้งทำเป็นขี้เกียจ

Vocabulary

หรือ
rʉ̌ʉ — Or; used to connect alternatives
แม้แต่
mɛ́ɛ tɛ̀ɛ — Even; emphasizing inclusion of an extreme case
คนขับรถ
kon kàp rót — Driver; a person who drives a vehicle
ที่ดี
tîi dii — Good; of high quality or skill
คนใด
kon dai — Anyone; whichever person
ก็ตาม
gɔ̂ɔ taam — Regardless; no matter who or what
หาก
hàak — If; introducing a conditional clause
อยู่
yùu — To be (located); to stay or exist somewhere
ที่นั่น
tîi nân — There; at that place
เขา
kǎo — He, she, or they; third-person pronoun
คง
kong — Probably; likely to be the case
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
เห็น
hěn — To see; to notice visually
ว่า
wâa — That; introduces a reported clause or quote
มี
mii — To have; to exist or possess something
บางอย่าง
baang yàang — Something; an unspecified thing
ผิดปกติ
pìt bpòk gà-tì — Abnormal; unusual or out of the ordinary
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before; earlier in time or order
ที่
tîi — That/which; relative pronoun or location marker
ฉัน
chǎn — I; first-person pronoun used by females or informally
ก้าว
gâao — To step; one step forward
ไป
bpai — To go; movement away from speaker
ได้
dâai — Can; able to, or past tense marker
สาม
sǎam — Three; the number 3
แม้
mɛ́ɛ — Even though; although, concessive conjunction
กระทั่ง
grà-tâng — Until; even up to a certain point
ใน
nai — In; inside a place or context
ความมืด
kwaam mʉ̂ʉt — Darkness; the state of being dark
มือ
mʉʉ — Hand; the part of the body at arm's end
ชำนาญ
cham-naan — Skilled; experienced and proficient at something
ก็
gɔ̂ɔ — Also; then; connecting or emphasizing particle
รู้สึก
rúu sʉ̀k — To feel; to sense emotionally or physically
จาก
jàak — From; indicating origin or source
บังเหียน
bang hǐan — Reins; straps used to control a horse
การ
gaan — Nominalizer; used to form abstract nouns from verbs
ก้าวเดิน
gâao dəən — Gait; manner or pattern of walking
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
พวกเขา
pûak kǎo — They; third-person plural pronoun
ลงมา
long maa — To come down; movement downward toward speaker
เขี่ย
kìa — To flick or brush aside a small object
ก้อนหิน
gɔ̂ɔn hǐn — Stone; a small rock or pebble
ออก
ɔ̀ɔk — Out; to exit or remove from a place
แต่
tɛ̀ɛ — But; conjunction indicating contrast
ชาย
chaai — Man; an adult male person
คนนี้
kon níi — This person; referring to someone nearby
กลับ
glàp — To return; go back, or on the contrary
หัวเราะ
hǔa rɔ́ — To laugh; to express amusement audibly
พูดคุย
pûut kui — To chat; to talk casually with someone
ต่อไป
tɔ̀ɔ bpai — Continue; to go on or proceed further
ขณะ
kà-nà — While; at the moment or during the time
ทุก
túk — Every; each one without exception
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly or all the more so
ฝัง
fǎng — To bury; embed deeply into something
แน่น
nɛ̂ɛn — Tight; firm or tightly packed
ระหว่าง
rá-wàang — Between; in the space separating two things
เกือก
gʉ̀ak — Horseshoe or shoe; footwear or hoof covering
กบ
gòp — Frog; small amphibian, or a hoof part
ของ
kɔ̌ɔng — Of; belonging to, possessive particle
เท้า
táao — Foot; the lower extremity used for walking
มากขึ้น
mâak kʉ̂n — More; increasingly greater in degree
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
แหลมคม
lɛ̌ɛm kom — Sharp; having a keen pointed edge
ด้านใน
dâan nai — Inside; the inner part or interior
กลม
glom — Round; having a circular or spherical shape
ด้านนอก
dâan nɔ̂ɔk — Outside; the outer surface or exterior
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; relative pronoun connecting clauses
ทุกคน
túk kon — Everyone; all people without exception
รู้ดี
rúu dii — To know well; to be fully aware of something
นี่
nîi — This; referring to something close to speaker
คือ
kʉʉ — Is; to be, used for definition or identification
ชนิด
chá-nít — Type; a kind or category of something
อันตราย
an-tà-raai — Dangerous; posing risk or harm
ที่สุด
tîi sùt — Most; superlative marker in Thai
ม้า
máa — Horse; large domesticated riding animal
เหยียบ
yìap — To step on; to tread upon something
ถูก
tùuk — To be hit by; passive marker or correct
เพราะ
prɔ́ — Because; giving reason or cause
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
ทั้ง
táng — Both; all of, entirety included
บาด
bàat — To wound; to cut or injure the body
ทำให้
tam hâi — To cause; to make something happen
โอกาส
oo-gàat — Opportunity; a favorable chance or occasion
สะดุด
sà-dùt — To stumble; to trip over something
ล้ม
lóm — To fall down; to collapse or topple over
มาก
mâak — Very; much, a lot, high degree
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
อาจ
àat — Might; expressing possibility or probability
บอก
bɔ̀ɔk — To tell; to inform or say to someone
คนนั้น
kon nán — That person; referring to someone previously mentioned
สายตา
sǎai taa — Eyesight; vision or one's visual ability
ไม่ดี
mâi dii — Not good; poor quality or bad
บางส่วน
baang sùan — Some part; a portion of something
แค่
kɛ̂ɛ — Just; only, merely a small amount
ประมาทเลินเล่อ
bprà-mâat ləən-lə̂ə — Negligent; careless and inattentive to duty
ขับ
kàp — To drive; to operate a vehicle
โดย
dooi — By; through a means or agent
ติด
tìt — To stick; to be attached or connected to
เป็น
bpen — To be; linking verb indicating state or identity
ระยะทาง
rá-yá taang — Distance; the length between two points
ครึ่ง
krʉ̂ng — Half; one of two equal parts
ไมล์
mai — Mile; unit of distance approximately 1.6 km
กว่า
gwàa — More than; exceeding a quantity or degree
สังเกตเห็น
sǎng-gèet hěn — To notice; to observe and become aware of
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun for things
ถึง
tʉ̌ng — Until; to reach or arrive at a point
เวลา
wee-laa — Time; a moment or period of duration
เดิน
dəən — To walk; to move on foot
ขากะเผลก
kǎa gà-plèek — To limp; to walk unevenly due to injury
ด้วย
dûai — With; also, by means of something
ความเจ็บปวด
kwaam jèp bpùat — Pain; the feeling of physical suffering
จน
jon — Until; to the point that something happens
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out; to shout or make a loud sound
ออกมา
ɔ̀ɔk maa — To come out; to emerge from inside
กัน
gan — Together; mutually, used for shared actions
โอ้
ôo — Oh; exclamation of surprise or emotion
ส่ง
sòng — To send; to deliver or dispatch something
เรา
rao — We; first-person plural pronoun
พร้อมกับ
prɔ́ɔm gàp — Along with; together with something else
ช่าง
châang — How; exclamation intensifier, or craftsman
น่าอับอาย
nâa àp-aai — Shameful; embarrassing or disgraceful behavior
จริงๆ
jing jing — Really; truly, used for emphasis
จากนั้น
jàak nán — After that; then, following that moment
กระตุก
grà-tùk — To jerk; to pull or tug sharply
ฟาด
fâat — To slash; to strike or lash forcefully
แส้
sɛ̂ɛ — Whip; a tool used to strike animals
ไปมา
bpai maa — Back and forth; moving in both directions
พลาง
plaang — While simultaneously doing another action
พูด
pûut — To speak; to say or talk
เอาล่ะ
ao lâ — Well then; expression signaling a decision
อย่า
yàa — Don't; imperative negative command
มา
maa — To come; movement toward the speaker
แกล้งทำเป็น
glɛ̂ɛng tam bpen — To pretend; to fake a behavior or condition
กับ
gàp — With; together with, in company of
เลย
ləəi — At all; so, therefore, or intensifier particle
ยัง
yang — Still; yet, or also continuing an action
การเดินทาง
gaan dəən taang — Journey; a trip or act of traveling
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must; to be required or obligated to do
ไม่มี
mâi mii — To not have; there is none
ประโยชน์
bprà-yòot — Benefit; usefulness or advantage gained
ขี้เกียจ
kîi gìat — Lazy; unwilling to work or make effort
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →