← Black Beauty

Black Beauty — Page 37

English → Thai Part II Level 4/10

"

"

Just at this time a farmer came riding up on a brown cob.

ในขณะนั้นพอดี ชาวนาคนหนึ่งขี่ม้าสีน้ำตาลตัวเล็กมา

He lifted his hat and pulled up.

เขายกหมวกและดึงม้าหยุด

"I beg your pardon, sir," he said, "but I think there is something the matter with your horse; he goes very much as if he had a stone in his shoe.

"ขอโทษท่านนะครับ" เขากล่าว "แต่ผมคิดว่าม้าของท่านมีบางอย่างผิดปกติ มันเดินราวกับว่ามีก้อนหินติดอยู่ในกีบ

If you will allow me I will look at his feet; these loose scattered stones are confounded dangerous things for the horses."

ถ้าท่านอนุญาต ผมจะตรวจดูกีบของมัน พวกหินที่กระจัดกระจายอยู่นี้เป็นสิ่งอันตรายมากสำหรับม้า"

"He's a hired horse," said my driver.

"มันเป็นม้าเช่า" คนขับรถของฉันกล่าว

"I don't know what's the matter with him, but it is a great shame to send out a lame beast like this."

"ผมไม่รู้ว่ามันเป็นอะไร แต่มันน่าละอายใจมากที่ส่งสัตว์ขาเจ็บแบบนี้ออกมา"

The farmer dismounted, and slipping his rein over his arm at once took up my near foot.

ชาวนาลงจากม้า และสอดสายบังเหียนไว้ที่แขน แล้วยกกีบข้างใกล้ของฉันขึ้นทันที

"Bless me, there's a stone! Lame! I should think so!"

"โอ้โห มีก้อนหินจริงๆ! ขาเจ็บ! ก็ต้องเป็นอย่างนั้นสิ!"

At first he tried to dislodge it with his hand, but as it was now very tightly wedged he drew a stone-pick out of his pocket, and very carefully and with some trouble got it out.

ในตอนแรกเขาพยายามใช้มือดึงหินออก แต่เนื่องจากมันติดแน่นมากแล้ว เขาจึงดึงที่แคะหินออกมาจากกระเป๋า และด้วยความระมัดระวังอย่างมากและความพยายามอยู่บ้าง จึงแคะมันออกได้

Then holding it up he said, "There, that's the stone your horse had picked up.

จากนั้นเขายกมันขึ้นแล้วกล่าวว่า "นั่นไง นั่นคือก้อนหินที่ม้าของท่านเหยียบติดมา

It is a wonder he did not fall down and break his knees into the bargain!"

น่าแปลกใจที่มันไม่ล้มลงและทำให้เข่าแตกไปด้วยซะเลย!"

"Well, to be sure!" said my driver; "that is a queer thing!

"โอ้ ไม่น่าเชื่อ!" คนขับรถของฉันกล่าว "นั่นเป็นเรื่องแปลกจริงๆ!

I never knew that horses picked up stones before."

ผมไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าม้าจะเหยียบติดหินได้"

"Didn't you?

"ไม่รู้จริงๆ หรือ?

Vocabulary

ใน
nai — Preposition meaning 'in' or 'inside'
ขณะ
kha-na — A moment or point in time
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
พอดี
phaw-di — Just right; exactly at that moment
ชาวนา
chao-na — A rice farmer or peasant farmer
คน
khon — Person; classifier for people
หนึ่ง
nueng — The number one; a single item
ขี่
khi — To ride an animal or vehicle
ม้า
ma — A horse
สี
si — Color; a shade or hue
น้ำตาล
nam-tan — Brown color; also means sugar
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
เล็ก
lek — Small in size
มา
ma — To come; movement toward the speaker
เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ยก
yok — To lift or raise something upward
หมวก
muak — A hat or cap worn on the head
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ดึง
dueng — To pull or tug something
หยุด
yut — To stop or halt movement
ขอโทษ
kho-thot — Excuse me; I'm sorry; an apology
ท่าน
than — Respectful pronoun for 'you' or 'sir/madam'
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
กล่าว
klao — To say, speak, or state formally
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction
ผม
phom — I, me; polite first-person pronoun for males
คิด
khit — To think or consider something
ว่า
wa — That; introduces a clause or quoted speech
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
มี
mi — To have; to exist or be present
บาง
bang — Some; certain; a few of something
อย่าง
yang — Kind, type, or manner of something
ผิดปกติ
phit-pa-ka-ti — Abnormal; unusual; not normal
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things/animals
เดิน
doen — To walk on foot
ราวกับ
rao-kap — As if; just like; resembling something
ก้อนหิน
kon-hin — A rock or stone
ติด
tit — To be stuck; attached or lodged
อยู่
yu — To be at; to stay; continuous aspect marker
กีบ
kip — Hoof of an animal such as a horse
ถ้า
tha — If; introducing a conditional clause
อนุญาต
a-nu-yat — To permit or allow; give permission
จะ
cha — Will; future tense or intention marker
ตรวจ
truat — To inspect, examine, or check something
ดู
du — To look at or watch something
พวก
phuak — Group of; plural marker for people or things
หิน
hin — Stone or rock material
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
กระจัดกระจาย
kra-chat-kra-chai — Scattered or spread around in disorder
นี้
ni — This; referring to something nearby
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
สิ่ง
sing — Thing; object; an abstract or physical item
อันตราย
an-ta-rai — Dangerous; posing a risk or hazard
มาก
mak — Very; a lot; much or many
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a person or purpose
เช่า
chao — To rent or hire something temporarily
ขับ
khap — To drive a vehicle
รถ
rot — Vehicle; car or any wheeled transport
ฉัน
chan — I, me; informal first-person pronoun
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
รู้
ru — To know or be aware of something
อะไร
a-rai — What; asking about an unknown thing
น่า
na — Worth; deserving of a feeling or reaction
ละอายใจ
la-ai-jai — Feeling ashamed or embarrassed inside
ส่ง
song — To send or deliver something to someone
สัตว์
sat — Animal; any living creature
ขา
kha — Leg; a limb used for walking
เจ็บ
chep — To feel pain; to be hurt
แบบ
baep — Style, type, or manner of something
ออก
ok — Out; away from; to exit
ลง
long — Down; downward direction or movement
จาก
chak — From; indicating origin or departure point
สอด
sot — To insert or slip something into a space
สาย
sai — Strap, rope, or line; also means late
บังเหียน
bang-hian — A horse's bridle or reins
ไว้
wai — To keep or hold; a resultative particle
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
แล้ว
laeo — Already; then; completion aspect marker
ข้าง
khang — Side; beside; next to something
ใกล้
klai — Near or close to something
ขึ้น
khuen — Up; upward movement or increase
ทันที
than-thi — Immediately; right away without delay
โอ้โห
o-ho — Wow; exclamation of surprise or amazement
จริงๆ
ching-ching — Really; truly; used for strong emphasis
ก็
ko — Also; then; connecting or softening particle
ต้อง
tong — Must; have to; expressing necessity
อย่างนั้น
yang-nan — Like that; in that way or manner
สิ
si — Emphatic particle urging or asserting something
ตอนแรก
ton-raek — At first; initially; in the beginning
พยายาม
pha-ya-yam — To try or make an effort to do something
ใช้
chai — To use or make use of something
มือ
mue — Hand; the part at the end of the arm
เนื่องจาก
nueang-chak — Because of; due to; since a reason
แน่น
naen — Tight; firm; packed closely together
จึง
chueng — Therefore; so; as a result then
แคะ
khae — To pry or pick something out
กระเป๋า
kra-pao — Bag, pocket, or wallet
ด้วย
duay — With; also; by means of something
ความ
khwam — Abstract noun prefix; a matter or affair
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — Careful; cautious; taking great care
บ้าง
bang — Some; somewhat; a little bit
ได้
dai — Can; could; able to; achieved something
จากนั้น
chak-nan — After that; then; subsequently
นั่นไง
nan-ngai — There it is; that's exactly it
นั่น
nan — That; referring to something over there
คือ
khue — Is; namely; that is to say
เหยียบ
hiap — To step on or tread on something
แปลกใจ
plaek-jai — Surprised; astonished; feeling unexpected wonder
ล้ม
lom — To fall down; topple over
ทำให้
tham-hai — To cause or make something happen
เข่า
khao — Knee; the joint in the middle of the leg
แตก
taek — To break, crack, or shatter
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
ซะ
sa — Emphatic particle indicating a completed action
เลย
loei — At all; so; right away; emphatic particle
โอ้
o — Oh; exclamation of surprise or realization
น่าเชื่อ
na-chue — Believable; credible; worth trusting
เรื่อง
rueang — Story, matter, or topic about something
แปลก
plaek — Strange, weird, or unusual
เคย
khoei — Ever; used to; have experienced before
ก่อน
kon — Before; first; prior to something
หรือ
rue — Or; question particle asking for confirmation
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →