← Black Beauty

Black Beauty — Page 38

English → Thai Part II Level 4/10

" said the farmer rather contemptuously; "but they do, though, and the best of them will do it, and can't help it sometimes on such roads as these.

ชาวนากล่าวอย่างดูถูกเล็กน้อยว่า "แต่มันก็เกิดขึ้นได้ และแม้แต่ม้าที่ดีที่สุดก็ยังทำแบบนั้น และบางครั้งก็ช่วยไม่ได้บนถนนแบบนี้

And if you don't want to lame your horse you must look sharp and get them out quickly.

และถ้าคุณไม่อยากให้ม้าของคุณขาเจ็บ คุณต้องรีบดูและเอาออกให้เร็ว

This foot is very much bruised," he said, setting it gently down and patting me.

เขากล่าวว่า "กีบเท้านี้ช้ำมาก" พร้อมกับวางมันลงเบาๆ และลูบหลังฉัน

"If I might advise, sir, you had better drive him gently for awhile; the foot is a good deal hurt, and the lameness will not go off directly."

"ถ้าข้าพเจ้าจะขอแนะนำ ท่านควรขับม้าเบาๆ สักพัก กีบเท้าได้รับบาดเจ็บมาก และอาการขาเจ็บจะไม่หายไปในทันที"

Then mounting his cob and raising his hat to the lady he trotted off.

จากนั้นเขาขึ้นม้าค็อบของตน ยกหมวกให้แก่สุภาพสตรี แล้วขับม้าออกไปด้วยก้าวเดินเร็ว

When he was gone my driver began to flop the reins about and whip the harness, by which I understood that I was to go on, which of course I did, glad that the stone was gone, but still in a good deal of pain.

เมื่อเขาจากไป คนขับของฉันก็เริ่มสะบัด手綱และตีเครื่องเทียม ซึ่งฉันเข้าใจว่าให้เดินหน้าต่อไป และแน่นอนว่าฉันก็ทำเช่นนั้น ดีใจที่ก้อนหินหลุดออกไปแล้ว แต่ยังเจ็บปวดอยู่มาก

This was the sort of experience we job horses often came in for.

นี่คือประสบการณ์แบบที่พวกเราม้าเช่ามักต้องเผชิญอยู่บ่อยครั้ง

29 Cockneys

29 ชาวค็อกนีย์

Then there is the steam-engine style of driving; these drivers were mostly people from towns, who never had a horse of their own and generally traveled by rail.

จากนั้นยังมีรูปแบบการขับขี่แบบเครื่องจักรไอน้ำ คนขับเหล่านี้ส่วนใหญ่เป็นคนจากในเมือง ซึ่งไม่เคยมีม้าเป็นของตนเองและมักเดินทางโดยรถไฟ

They always seemed to think that a horse was something like a steam-engine, only smaller.

พวกเขาดูเหมือนจะคิดเสมอว่าม้าเป็นสิ่งที่คล้ายกับเครื่องจักรไอน้ำ เพียงแต่มีขนาดเล็กกว่าเท่านั้น

At any rate, they think that if only they pay for it a horse is bound to go just as far and just as fast and with just as heavy a load as they please.

ไม่ว่าจะอย่างไร พวกเขาคิดว่าถ้าหากจ่ายเงินไปแล้ว ม้าก็ต้องวิ่งได้ไกลเท่าที่ต้องการ เร็วเท่าที่ต้องการ และบรรทุกของหนักเท่าที่ต้องการ

Vocabulary

ชาวนา
chao na — Farmer who cultivates rice fields
กล่าว
klaao — To say, speak, or state formally
อย่าง
yaang — Way, manner, or type of something
ดูถูก
duu thuuk — To look down on, belittle, or disrespect
เล็กน้อย
lek noi — A little, slightly, a small amount
ว่า
waa — That; to say; used to introduce a clause
แต่
tae — But, however, yet; introducing contrast
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
ก็
gor — Also, then, so; a linking particle
เกิดขึ้น
gèrt khûen — To happen, occur, or take place
ได้
daai — Can, able to; also marks past or achievement
และ
lae — And; connecting words or clauses together
แม้แต่
mae tae — Even; emphasizing inclusion of an extreme case
ม้า
maa — Horse; a large domesticated riding animal
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality or state
ที่สุด
thîi sùt — Most, the most; superlative degree marker
ยัง
yang — Still, yet, also; continuity or addition marker
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
แบบ
baep — Style, type, pattern, or kind of something
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant things
บางครั้ง
baang khráng — Sometimes, occasionally, at certain times
ช่วย
chûay — To help, assist, or aid someone
ไม่ได้
mâi daai — Cannot, unable to; negation of ability
บน
bon — On, above, on top of a surface
ถนน
tha-nǒn — Road, street, or paved pathway
นี้
níi — This, these; demonstrative for nearby things
ถ้า
thâa — If; introduces a conditional clause
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ไม่
mâi — No, not; general negation word in Thai
อยาก
yàak — To want, desire, or wish to do something
ให้
hâi — To give; causative marker; for someone
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
ขา
khǎa — Leg; a limb used for standing or walking
เจ็บ
jèp — To hurt, feel pain, be sore
ต้อง
tôong — Must, have to; expressing necessity or obligation
รีบ
rîip — To hurry, rush, do something quickly
ดู
duu — To look, watch, or observe something
เอา
ao — To take, get, or want something
ออก
òok — Out, outward; to exit or come out
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in movement or action
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun in Thai
กีบ
giip — Hoof; hard covering on an animal's foot
เท้า
tháo — Foot; the lower part of a leg
ช้ำ
cháam — Bruised, sore from impact or repeated pressure
มาก
mâak — Very, much, a lot; degree intensifier
พร้อม
phróom — Ready, prepared; together with, along with
กับ
gàp — With, and; together with someone or something
วาง
waang — To place, put down, or set something
ลง
long — Down, downward; to descend or put down
เบาๆ
bao bao — Gently, softly, lightly in touch or sound
ลูบ
lûup — To stroke, caress, or rub gently
หลัง
lǎng — Back (body part); behind; after a time
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun informal female
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — I, me; very formal first-person pronoun
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ขอ
khǎaw — To request, ask for, or seek permission
แนะนำ
náe nam — To suggest, recommend, or introduce someone
ท่าน
thân — You; very polite or formal second-person pronoun
ควร
khuuan — Should, ought to; expressing recommendation
ขับ
khàp — To drive a vehicle or ride an animal
สักพัก
sàk phák — For a while, briefly, a short period
ได้รับ
dâai ráp — To receive, obtain, or get something
บาดเจ็บ
bàat jèp — Injured, wounded; to sustain physical harm
อาการ
aa-gaan — Symptom, condition, or sign of illness
หาย
hǎai — To recover, disappear, or be gone
ไป
pai — To go; directional marker moving away
ใน
nai — In, inside, within a space or time
ทันที
than thii — Immediately, right away, at once
จากนั้น
jàak nán — After that, then, following that moment
ขึ้น
khûen — Up, upward; to rise or increase
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
ยก
yók — To lift, raise, or carry upward
หมวก
mùak — Hat, cap; a head covering worn outside
แก่
gàe — To, for; old, elderly in age
สุภาพสตรี
sù-phâap sà-trii — Lady, gentlewoman; a polite term for woman
แล้ว
láew — Already, then, after; completion marker
ด้วย
dûay — Also, too, with; accompaniment or addition
ก้าว
gâao — Step, stride; to take a step forward
เดิน
dern — To walk, stroll on foot
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
จากไป
jàak pai — To leave, depart, go away permanently
คนขับ
khon khàp — Driver; a person who drives a vehicle
เริ่ม
rêrm — To start, begin an action or process
สะบัด
sà-bàt — To shake, flick, or jerk something sharply
ตี
tii — To hit, strike, or beat something
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เข้าใจ
khâo jai — To understand, comprehend, grasp meaning
เดินหน้า
dern nâa — To move forward, advance, proceed ahead
ต่อไป
tòr pai — Continue, go on, from now on
แน่นอน
nâe non — Certainly, of course, definitely, without doubt
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that way, as such
ดีใจ
dii jai — Happy, glad, pleased about something
ก้อนหิน
gôon hǐn — Stone, rock; a solid piece of mineral
หลุด
lùt — To slip off, come loose, fall out
ออกไป
òok pai — To go out, exit outward away from here
เจ็บปวด
jèp pùat — Pain, ache; to feel physical or emotional pain
อยู่
yùu — To be, stay, live at a place
นี่
nîi — This here; informal demonstrative pronoun nearby
คือ
khue — Is, are; defining or equating two things
ประสบการณ์
prà-sòp-gaan — Experience; knowledge gained through events
พวกเรา
phûak rao — We, us; first-person plural pronoun
เช่า
châo — To rent, hire, or lease something
มัก
mák — Often, tend to, usually do something
เผชิญ
phà-chern — To face, confront, or encounter a situation
บ่อยครั้ง
bòi khráng — Frequently, often, many times repeatedly
ชาว
chaao — People of; resident or native of a place
มี
mii — To have, there is, there are
รูปแบบ
rûup baep — Format, pattern, style, or form of something
การขับขี่
gaan khàp khîi — Driving or riding; act of operating a vehicle
เครื่องจักร
khrûeang jàk — Machine, engine; mechanical device for work
ไอน้ำ
ai náam — Steam; hot vapor produced from boiling water
เหล่านี้
lào níi — These; plural demonstrative for nearby things
ส่วนใหญ่
sùan yài — Mostly, majority, for the most part
เป็น
pen — To be, is, are; state of being
คน
khon — Person, people; human being classifier
จาก
jàak — From, away from a place or source
เมือง
mueang — City, town; an urban or inhabited area
ไม่เคย
mâi khoei — Never, have never done something before
ตนเอง
ton eng — Oneself; reflexive emphatic self-reference
เดินทาง
dern thaang — To travel, make a journey somewhere
โดย
dooi — By, via, by means of a method
รถไฟ
rót fai — Train; a railway passenger or freight vehicle
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
เหมือน
mǔean — Like, similar to, same as something else
คิด
khít — To think, consider, or believe something
เสมอ
sà-mǒer — Always, consistently, every time without exception
สิ่ง
sìng — Thing, object, something abstract or concrete
คล้าย
khláai — Similar, resembling, alike in appearance
เพียงแต่
phiang tàe — Only, merely, just that and nothing more
ขนาด
khà-nàat — Size, dimension, scale of something measured
เล็ก
lék — Small, little, tiny in size
กว่า
gwàa — More than, comparative degree marker
เท่านั้น
thâo nán — Only, just that much, nothing more
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter, regardless of, whether or not
อย่างไร
yaang rai — How, in what way, what manner
หาก
hàak — If, in case that; formal conditional word
จ่าย
jàai — To pay, spend money for something
เงิน
ngern — Money, cash; also means silver in Thai
วิ่ง
wîng — To run, move quickly on foot
ไกล
glai — Far, distant, a long way away
เท่า
thâo — Equal to, as much as, same amount
ต้องการ
tôong gaan — To need, want, require something
บรรทุก
ban-thúk — To carry a load, transport cargo or freight
หนัก
nàk — Heavy, hard, difficult; great in weight
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →