← Black Beauty

Black Beauty — Page 48

English → Thai Part II Level 4/10

This gentleman took a great liking to me, and after trying me several times with the saddle he prevailed upon my master to sell me to a friend of his, who wanted a safe, pleasant horse for riding.

สุภาพบุรุษท่านนี้ชื่นชอบฉันมาก และหลังจากทดลองขี่ฉันหลายครั้งด้วยอาน เขาก็โน้มน้าวเจ้านายของฉันให้ขายฉันให้กับเพื่อนของเขา ซึ่งต้องการม้าที่ปลอดภัยและน่าขี่

And so it came to pass that in the summer I was sold to Mr. Barry.

และดังนั้นในช่วงฤดูร้อน ฉันจึงถูกขายให้กับคุณแบร์รี

30 A Thief

30 โจร

My new master was an unmarried man.

เจ้านายใหม่ของฉันเป็นชายโสด

He lived at Bath, and was much engaged in business.

เขาอาศัยอยู่ที่เมืองบาธ และมีธุรกิจยุ่งมาก

His doctor advised him to take horse exercise, and for this purpose he bought me.

แพทย์ของเขาแนะนำให้เขาออกกำลังกายด้วยการขี่ม้า และเพื่อจุดประสงค์นี้เขาจึงซื้อฉัน

He hired a stable a short distance from his lodgings, and engaged a man named Filcher as groom.

เขาเช่าคอกม้าที่อยู่ไม่ไกลจากที่พักของเขา และจ้างชายชื่อฟิลเชอร์เป็นคนเลี้ยงม้า

My master knew very little about horses, but he treated me well, and I should have had a good and easy place but for circumstances of which he was ignorant.

เจ้านายของฉันรู้เรื่องม้าน้อยมาก แต่เขาดูแลฉันเป็นอย่างดี และฉันน่าจะมีชีวิตที่ดีและสบายหากไม่มีเหตุการณ์บางอย่างที่เขาไม่รู้

He ordered the best hay with plenty of oats, crushed beans, and bran, with vetches, or rye grass, as the man might think needful.

เขาสั่งหญ้าแห้งชั้นดีพร้อมข้าวโอ๊ตมากมาย ถั่วบด รำข้าว ถั่วเวทช์ หรือหญ้าไรย์ ตามที่คนเลี้ยงม้าจะเห็นสมควร

I heard the master give the order, so I knew there was plenty of good food, and I thought I was well off.

ฉันได้ยินเจ้านายสั่ง ดังนั้นฉันจึงรู้ว่ามีอาหารดีๆ มากมาย และฉันคิดว่าตัวเองโชคดี

For a few days all went on well.

ในช่วงสองสามวันแรกทุกอย่างเป็นไปได้ดี

I found that my groom understood his business.

ฉันพบว่าคนเลี้ยงม้าของฉันเชี่ยวชาญงานของเขา

He kept the stable clean and airy, and he groomed me thoroughly; and was never otherwise than gentle.

เขาดูแลคอกม้าให้สะอาดและอากาศถ่ายเทได้ดี และเขาดูแลขนของฉันอย่างถี่ถ้วน และไม่เคยแสดงความหยาบกระด้างแต่อย่างใด

He had been an hostler in one of the great hotels in Bath.

เขาเคยเป็นคนเลี้ยงม้าในโรงแรมใหญ่แห่งหนึ่งในเมืองบาธ

Vocabulary

สุภาพบุรุษ
su-phap bu-rut — A gentleman; a polite and refined man
ท่านนี้
than ni — This person; refers respectfully to someone present
ชื่นชอบ
cheun chop — To like or enjoy something very much
ฉัน
chan — I; first-person pronoun, informal or female usage
มาก
mak — Very; a lot; indicates high degree or quantity
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
หลังจาก
lang jak — After; following a certain event or time
ทดลอง
thot long — To test or try out experimentally
ขี่
khi — To ride an animal or vehicle
หลายครั้ง
lai khrang — Many times; on numerous occasions
ด้วย
duay — Also; with; used to add or accompany
อาน
an — A saddle placed on a horse for riding
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ก็
ko — Then; also; particle indicating consequence or addition
โน้มน้าว
nom nao — To persuade or convince someone
เจ้านาย
jao nai — Boss; master; person in authority
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
ขาย
khai — To sell goods or services
ให้กับ
hai kap — To give to; to sell or transfer to someone
เพื่อน
pheuan — A friend; a companion or peer
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
ต้องการ
tong kan — To want or need something
ม้า
ma — A horse; large domesticated riding animal
ที่
thi — That; which; at; place or relative particle
ปลอดภัย
plot phai — Safe; free from danger or harm
น่าขี่
na khi — Worth riding; pleasant or suitable to ride
ดังนั้น
dang nan — Therefore; so; as a result of that
ใน
nai — In; inside; within a place or period
ช่วง
chuang — A period or span of time
ฤดูร้อน
rue du ron — Summer; the hot season of the year
จึง
jueng — Therefore; so; consequently
ถูก
thuk — To be; passive marker; also means cheap
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
โจร
jon — A thief or criminal; someone who steals
ใหม่
mai — New; recent; fresh or just arrived
เป็น
pen — To be; to become; linking verb
ชาย
chai — Male; a man or boy
โสด
sot — Single; unmarried status
อาศัยอยู่
a-sai yu — To live or reside in a place
เมือง
mueang — A city or town; a municipality
มี
mi — To have; there is or there are
ธุรกิจ
thu-ra-kit — Business; commercial or trade activity
ยุ่ง
yung — Busy; occupied; tangled or hectic
แพทย์
phaet — A doctor or physician; medical professional
แนะนำ
nae-nam — To recommend or suggest; to introduce
ออกกำลังกาย
ok kam-lang kai — To exercise; to engage in physical activity
การ
kan — The act of; nominalizing prefix for actions
ขี่ม้า
khi ma — Horseback riding; the activity of riding horses
เพื่อ
phuea — For; in order to; indicating purpose
จุดประสงค์
jut pra-song — Purpose; aim or objective of an action
นี้
ni — This; demonstrative pronoun for nearby things
ซื้อ
sue — To buy or purchase something
เช่า
chao — To rent or hire something temporarily
คอกม้า
khok ma — A stable; an enclosure housing horses
อยู่
yu — To be located; to stay or remain somewhere
ไม่ไกล
mai klai — Not far; nearby; close in distance
จาก
jak — From; away from; originating at a place
ที่พัก
thi phak — Accommodation; a place to stay or lodge
จ้าง
jang — To hire or employ someone for work
ชื่อ
chue — Name; what someone or something is called
คน
khon — A person; a human being; person classifier
เลี้ยงม้า
liang ma — To keep or care for horses
รู้
ru — To know; to understand or be aware of
เรื่อง
rueang — A matter; a story; a topic or affair
น้อย
noi — Little; few; a small amount
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction
ดูแล
du lae — To take care of; to look after someone
อย่างดี
yang di — Well; in a good manner or thoroughly
น่าจะ
na ja — Should; probably; expressing likelihood or expectation
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or way of living
ดี
di — Good; fine; positive quality or condition
สบาย
sa-bai — Comfortable; relaxed; feeling at ease
หาก
hak — If; in the event that; conditional conjunction
ไม่มี
mai mi — To not have; there is none; absent
เหตุการณ์
het-kan — An event or incident that takes place
บางอย่าง
bang yang — Something; some things; a certain thing
ไม่รู้
mai ru — To not know; to be unaware of something
สั่ง
sang — To order or instruct someone to do something
หญ้าแห้ง
ya haeng — Hay; dried grass used as animal feed
ชั้นดี
chan di — Of good quality; first-rate; excellent grade
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with something else
ข้าวโอ๊ต
khao ot — Oats; a cereal grain used as feed
มากมาย
mak mai — Plenty; abundant; a large amount of something
หรือ
rue — Or; a conjunction offering an alternative
ตามที่
tam thi — As; according to what has been stated
จะ
ja — Will; shall; future tense marker
เห็น
hen — To see; to visually perceive something
สมควร
som khuan — Appropriate; fitting; as deemed suitable
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
ว่า
wa — That; to say; complementizer introducing a clause
อาหาร
a-han — Food; any nourishment or meal consumed
ดีๆ
di di — Really good; nice things; quality items
คิด
khit — To think; to consider or reflect on something
ตัวเอง
tua eng — Oneself; yourself; reflexive pronoun
โชคดี
chok di — Lucky; fortunate; having good luck
สองสามวัน
song sam wan — A few days; two or three days
แรก
raek — First; initial; earliest in a sequence
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything; all things without exception
เป็นไป
pen pai — To proceed; to go along; to turn out
ได้ดี
dai di — Well; successfully; going in a good way
พบว่า
phop wa — To find that; to discover something is true
เชี่ยวชาญ
chiao chan — Expert; skilled; highly proficient in something
งาน
ngan — Work; a job; a task or event
สะอาด
sa-at — Clean; tidy; free from dirt or mess
อากาศ
a-kat — Air; weather; atmospheric conditions
ถ่ายเท
thai the — To ventilate; to allow air to circulate freely
ขน
khon — Fur; hair; animal coat or bristles
อย่าง
yang — In a manner; like; as a way of doing
ถี่ถ้วน
thi thuan — Thoroughly; carefully; with great attention to detail
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
แสดง
sa-daeng — To show; to display or perform something
ความ
khwam — Nominalizer for abstract nouns; the quality of
หยาบกระด้าง
yap kra-dang — Rough; coarse; rude in manner or texture
แต่อย่างใด
tae yang dai — In any way; whatsoever; at all
เคย
khoei — Have ever done; used to do something
โรงแรม
rong raem — A hotel; a commercial lodging establishment
ใหญ่
yai — Big; large; great in size or scale
แห่งหนึ่ง
haeng nueng — One place; a certain location or establishment
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →