← Black Beauty

Black Beauty — Page 52

English → Thai Part II Level 4/10

He was very civil to me, and never used me ill; in fact, he did a great deal of stroking and patting when his master was there to see it.

เขาสุภาพต่อฉันมาก และไม่เคยปฏิบัติต่อฉันอย่างเลวร้าย อันที่จริง เขาลูบและตบฉันอยู่มากมายเมื่อเจ้านายอยู่ที่นั่นเพื่อดู

He always brushed my mane and tail with water and my hoofs with oil before he brought me to the door, to make me look smart; but as to cleaning my feet or looking to my shoes, or grooming me thoroughly, he thought no more of that than if I had been a cow.

เขามักจะแปรงแผงคอและหางของฉันด้วยน้ำ และกีบของฉันด้วยน้ำมันก่อนที่จะพาฉันออกมาที่ประตู เพื่อทำให้ฉันดูดี แต่สำหรับการทำความสะอาดเท้าของฉัน หรือดูแลเกือกของฉัน หรือการดูแลฉันอย่างละเอียดถี่ถ้วนนั้น เขาไม่ได้คิดถึงสิ่งเหล่านั้นมากไปกว่าถ้าฉันเป็นแค่วัวตัวหนึ่ง

He left my bit rusty, my saddle damp, and my crupper stiff.

เขาปล่อยให้บังเหียนของฉันเป็นสนิม อานของฉันชื้น และสายรัดหางของฉันแข็งทื่อ

Alfred Smirk considered himself very handsome; he spent a great deal of time about his hair, whiskers and necktie, before a little looking-glass in the harness-room.

อัลเฟรด สเมิร์ก คิดว่าตัวเองหล่อมาก เขาใช้เวลามากมายกับผม หนวด และเนคไทของตัวเอง หน้ากระจกบานเล็กๆ ในห้องเก็บบังเหียน

When his master was speaking to him it was always, "Yes, sir; yes, sir"--touching his hat at every word; and every one thought he was a very nice young man and that Mr. Barry was very fortunate to meet with him.

เมื่อเจ้านายพูดกับเขา เขามักจะตอบว่า "ครับ ท่าน ครับ ท่าน" พร้อมกับแตะหมวกทุกคำ และทุกคนต่างคิดว่าเขาเป็นหนุ่มน้อยที่น่ารักมาก และมิสเตอร์แบร์รีโชคดีมากที่ได้พบเขา

I should say he was the laziest, most conceited fellow I ever came near.

ข้าพเจ้าขอกล่าวว่าเขาเป็นคนขี้เกียจที่สุดและหยิ่งยโสที่สุดที่ข้าพเจ้าเคยพบมา

Of course, it was a great thing not to be ill-used, but then a horse wants more than that.

แน่นอน มันเป็นเรื่องดีที่ไม่ถูกปฏิบัติอย่างเลวร้าย แต่ม้านั้นต้องการมากกว่านั้น

I had a loose box, and might have been very comfortable if he had not been too indolent to clean it out.

ฉันมีคอกม้าที่กว้างขวาง และอาจจะสบายมากหากเขาไม่ขี้เกียจเกินไปที่จะทำความสะอาดมัน

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
สุภาพ
su-phâap — Polite, courteous, well-mannered
ต่อ
tòr — To, toward, per; connecting preposition or verb
ฉัน
chăn — I, me; informal first person pronoun
มาก
mâak — Much, many, a lot
และ
láe — And; conjunction joining words or clauses
ไม่
mâi — Not; negation word
เคย
khoei — Ever, used to; indicates past experience
ปฏิบัติ
bpà-tì-bàt — To practice, treat, or carry out a task
อย่าง
yàang — Way, manner, type, kind
เลวร้าย
leo-ráai — Bad, terrible, wicked, dreadful
อัน
an — Classifier for general objects; one item
ที่
thîi — Place, that, which; relative pronoun or preposition
จริง
jing — True, real, genuine, indeed
ลูบ
lûup — To stroke or caress gently with the hand
ตบ
tòp — To pat, slap lightly
อยู่
yùu — To be, stay, live, remain somewhere
เมื่อ
mûea — When, at the time of; temporal conjunction
เจ้านาย
jâo-naai — Boss, master, employer, superior
นั่น
nân — That, that one; demonstrative pronoun
เพื่อ
phûea — For the purpose of, in order to
ดู
duu — To look, watch, observe, appear
มัก
mák — Often, usually, tend to; habitual marker
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
แปรง
braeng — Brush; to brush something
แผงคอ
phăeng-khor — Mane; long hair on a horse's neck
หาง
hăang — Tail of an animal
ของ
khŏong — Of, belonging to; possessive particle
ด้วย
dûuai — Also, too, with; additional particle
น้ำ
náam — Water; liquid in general
กีบ
gìip — Hoof of an animal such as a horse
น้ำมัน
náam-man — Oil, grease, petroleum
ก่อน
gòon — Before, first, prior to
พา
phaa — To take, lead, or bring someone somewhere
ออก
òok — Out, to exit, to come out
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
ประตู
bprà-dtuu — Door, gate, entrance
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ให้
hâi — To give; causative marker meaning let or make
ดี
dii — Good, fine, nice, well
แต่
dtàe — But, however; contrastive conjunction
สำหรับ
săm-ràp — For, intended for, on behalf of
การ
gaan — Prefix nominalizing a verb into an action noun
ทำความสะอาด
tham-khwaam-sà-àat — To clean, to make something clean
เท้า
tháo — Foot, feet of a person or animal
หรือ
rǔu — Or; question particle indicating a choice
ดูแล
duu-lae — To take care of, look after, tend to
เกือก
gùeak — Horseshoe; shoe for a horse's hoof
ละเอียด
lá-ìat — Detailed, fine, thorough, meticulous
ถี่ถ้วน
thìi-thûan — Thorough, careful, complete, meticulous
นั้น
nán — That, those; demonstrative referring to something mentioned
ได้
dâai — Can, able to; past tense or possibility marker
คิด
khít — To think, consider, calculate
ถึง
thǔng — To reach, arrive at; until, about
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, entity
เหล่า
lào — These, those; plural marker for groups
ไป
bpai — To go; directional marker away from speaker
กว่า
gwàa — Than, more than; comparative particle
ถ้า
thâa — If, supposing that; conditional conjunction
เป็น
bpen — To be, to become; linking verb
แค่
khâe — Just, only, merely
วัว
wua — Cow, bull, cattle
ตัว
dtua — Classifier for animals; body, self
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ปล่อย
bplòi — To release, let go, set free
บังเหียน
bang-hǐan — Bridle; harness controlling a horse's head
สนิม
sà-nim — Rust; reddish corrosion on metal
อาน
aan — Saddle; seat placed on a horse's back
ชื้น
chúen — Damp, moist, slightly wet
สายรัดหาง
săai-rát-hăang — Crupper; strap securing saddle via tail
แข็ง
khăeng — Hard, stiff, firm, rigid
ทื่อ
thùue — Blunt, dull, not sharp
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing speech or thought
ตัวเอง
dtua-eeng — Oneself, yourself, himself, herself
หล่อ
lòr — Handsome, good-looking (of a man)
ใช้
cháai — To use, employ, utilize something
เวลา
wee-laa — Time, period, moment
กับ
gàp — With, and, together with
ผม
phŏm — Hair; I, me (polite male pronoun)
หนวด
nùat — Mustache, whiskers, facial hair above lips
เนคไท
nék-thai — Necktie; formal cloth worn around the neck
หน้า
nâa — Face; front; next
กระจก
grà-jòk — Mirror, glass, looking glass
บาน
baan — Panel; classifier for doors, windows, or mirrors
เล็กๆ
lék-lék — Small, tiny, little (repeated for emphasis)
ใน
nai — In, inside, within
ห้อง
hông — Room, chamber in a building
เก็บ
gèp — To collect, keep, store, put away
พูด
phûut — To speak, talk, say
ตอบ
dtòop — To answer, reply, respond
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
ท่าน
thân — You; respectful second or third person pronoun
พร้อม
phróom — Ready, prepared, complete, along with
แตะ
dtàe — To touch lightly, tap gently
หมวก
mùak — Hat, cap, helmet worn on the head
ทุก
thúk — Every, all, each
คำ
kham — Word, utterance, spoken unit of language
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ต่าง
dtàang — Different, various, each other, foreign
หนุ่ม
nùm — Young man, youthful male
น้อย
nói — Few, little, small amount
น่ารัก
nâa-rák — Cute, adorable, lovable, charming
โชคดี
chôok-dii — Lucky, fortunate; good luck
พบ
phóp — To meet, encounter, find
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I, me; very formal first person pronoun
ขอ
khŏr — To request, ask for, may I
กล่าว
glàao — To say, state, mention formally
ขี้เกียจ
khîi-gìat — Lazy, idle, unwilling to work
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative degree marker
หยิ่งยโส
yìng-yá-sŏo — Arrogant, haughty, conceited, proud
แน่นอน
nâe-non — Certainly, of course, definitely
มัน
man — It; third person pronoun for animals or things
เรื่อง
rûeang — Matter, story, topic, issue, affair
ถูก
thùuk — Correct, right; cheap; passive marker
ม้า
máa — Horse
ต้องการ
dtông-gaan — To want, need, require something
มี
mii — To have, there is, there are
คอกม้า
khôk-máa — Horse stable, stall where horses are kept
กว้างขวาง
gwâang-khwăang — Spacious, roomy, wide and expansive
อาจ
àat — Might, may, possibly; modal of possibility
สบาย
sà-baai — Comfortable, at ease, well, relaxed
หาก
hàak — If, in case that; formal conditional conjunction
เกิน
goen — To exceed, too much, over a limit
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →