Black Beauty — Page 53
He never took all the straw away, and the smell from what lay underneath was very bad; while the strong vapors that rose made my eyes smart and inflame, and I did not feel the same appetite for my food.
เขาไม่เคยเอาฟางออกไปทั้งหมด และกลิ่นจากสิ่งที่อยู่ข้างใต้นั้นเหม็นมาก ในขณะที่ไอระเหยอันแรงกล้าที่ลอยขึ้นมาทำให้ตาของฉันแสบและอักเสบ และฉันก็ไม่รู้สึกอยากอาหารเหมือนเดิม
One day his master came in and said, "Alfred, the stable smells rather strong; should not you give that stall a good scrub and throw down plenty of water?"
วันหนึ่งเจ้านายของเขาเดินเข้ามาและพูดว่า "อัลเฟรด คอกม้านี่มีกลิ่นค่อนข้างแรงนะ เธอไม่ควรจะขัดคอกนั้นให้สะอาดและสาดน้ำลงไปให้มาก ๆ หรือ"
"Well, sir," he said, touching his cap, "I'll do so if you please, sir; but it is rather dangerous, sir, throwing down water in a horse's box; they are very apt to take cold, sir. I should not like to do him an injury, but I'll do it if you please, sir."
"ได้ครับท่าน" เขาพูดพลางแตะหมวกของตน "ผมจะทำตามที่ท่านต้องการครับ แต่มันค่อนข้างอันตรายนะครับท่าน การสาดน้ำลงในคอกม้า พวกมันมักจะเป็นหวัดได้ง่ายมากครับท่าน ผมไม่อยากทำให้มันได้รับบาดเจ็บ แต่ผมจะทำถ้าท่านต้องการครับ"
"Well," said his master, "I should not like him to take cold; but I don't like the smell of this stable. Do you think the drains are all right?"
"เอาละ" เจ้านายของเขากล่าว "ฉันก็ไม่อยากให้มันเป็นหวัดหรอก แต่ฉันไม่ชอบกลิ่นของคอกม้านี้ เธอคิดว่าท่อระบายน้ำนั้นเป็นปกติดีไหม"
"Well, sir, now you mention it, I think the drain does sometimes send back a smell; there may be something wrong, sir."
"ก็นะครับท่าน ตอนนี้ท่านพูดถึงมันแล้ว ผมคิดว่าท่อระบายน้ำนั้นบางครั้งก็ส่งกลิ่นย้อนกลับมา อาจจะมีบางอย่างผิดปกติครับท่าน"
"Then send for the bricklayer and have it seen to," said his master.
"งั้นก็ส่งคนไปตามช่างก่ออิฐมาและให้เขาตรวจดูซะ" เจ้านายของเขากล่าว
"Yes, sir, I will."
"ได้ครับท่าน ผมจะทำ"
The bricklayer came and pulled up a great many bricks, but found nothing amiss; so he put down some lime and charged the master five shillings, and the smell in my box was as bad as ever.
ช่างก่ออิฐมาและงัดอิฐขึ้นมาจำนวนมาก แต่ก็ไม่พบสิ่งผิดปกติใด ๆ จึงได้โรยปูนขาวลงไปและเรียกเก็บเงินจากเจ้านายห้าชิลลิง และกลิ่นในคอกของฉันก็ยังเหม็นเหมือนเดิม
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- เคย
- khoei — To have ever done something before
- เอา
- ao — To take, get, or want something
- ฟาง
- faang — Straw used as animal bedding or feed
- ออก
- ok — To go out, exit, or emerge
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the whole amount
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- กลิ่น
- klin — Smell, odor, or scent of something
- จาก
- jaak — From; preposition indicating origin or source
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- ที่
- thi — Place, location; relative pronoun marker
- อยู่
- yuu — To be located, live, or stay somewhere
- ข้างใต้
- khaang tai — Underneath, below, or beneath something
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun for distant reference
- เหม็น
- men — To smell bad, stink, have foul odor
- มาก
- maak — Much, many, very; indicating high degree
- ใน
- nai — In, inside, within a place or thing
- ขณะ
- kha-na — Moment, while, during a period of time
- ไอระเหย
- ai ra-hoei — Vapor, fumes, or evaporated gas substance
- อัน
- an — Classifier for small or general objects
- แรงกล้า
- raeng klaa — Strong, intense, powerful, very forceful
- ลอย
- loi — To float or drift in air or water
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise; directional particle upward
- มา
- maa — To come; directional particle indicating toward speaker
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning to cause
- ตา
- taa — Eye; also means maternal grandfather
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive marker particle
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun used informally
- แสบ
- saep — To sting, burn, or cause sharp irritation
- อักเสบ
- ak-sep — To be inflamed, irritated, or infected
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle linking ideas
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel, sense, or be aware of something
- อยาก
- yaak — To want, desire, or crave something
- อาหาร
- aa-haan — Food, meal, or nourishment for eating
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- เดิม
- doem — Original, former, as before, usual state
- วันหนึ่ง
- wan nueng — One day; refers to a particular day
- เจ้านาย
- jao naai — Boss, master, or person in authority
- เดิน
- doen — To walk, stroll on foot somewhere
- เข้า
- khao — To enter, go in; directional particle inward
- พูด
- phuut — To speak, talk, or say something aloud
- ว่า
- waa — That; quotative particle introducing reported speech
- คอกม้า
- khok maa — Stable, enclosure where horses are kept
- นี่
- nii — This; demonstrative pronoun for nearby reference
- มี
- mii — To have, possess, or there is something
- ค่อนข้าง
- khon khaang — Rather, quite, fairly; moderately high degree
- แรง
- raeng — Strong, powerful, intense; force or strength
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or emphasis
- เธอ
- thoe — You; second person pronoun used informally
- ควร
- khuan — Should, ought to; expresses recommendation or advice
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker particle
- ขัด
- khat — To scrub, clean, or polish a surface
- คอก
- khok — Stall, pen, or enclosure for animals
- สะอาด
- sa-aat — Clean, tidy, neat, free from dirt
- สาด
- saat — To splash or throw liquid forcefully outward
- น้ำ
- naam — Water; liquid essential for life and drinking
- ลง
- long — To go down; directional particle indicating downward
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark indicating preceding word is repeated
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternative choices
- ได้
- dai — Can, able to; past tense or resultative marker
- ครับ
- khrap — Polite particle used by male speakers
- ท่าน
- than — You; respectful second or third person pronoun
- พลาง
- phlaang — While simultaneously doing another action
- แตะ
- tae — To touch lightly or tap something gently
- หมวก
- muak — Hat, cap, or head covering worn outdoors
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- ผม
- phom — I, me; polite first person pronoun for males
- ตาม
- taam — To follow, according to, as per something
- ต้องการ
- tong kaan — To need, want, or require something
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast or exception
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- อันตราย
- an-ta-raai — Dangerous, hazardous, posing risk of harm
- การ
- kaan — Nominalizer turning verbs into abstract noun actions
- พวก
- phuak — Group, bunch of people; plural marker
- มัก
- mak — Often, tend to, usually do something habitually
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- หวัด
- wat — Cold, flu; common respiratory illness with sneezing
- ง่าย
- ngaai — Easy, simple, not difficult to do
- ได้รับ
- dai rap — To receive, get, or obtain something
- บาดเจ็บ
- baat jep — To be injured, hurt, or physically wounded
- ถ้า
- thaa — If; conditional conjunction introducing a hypothetical
- เอาละ
- ao la — All right then, okay; expressing mild concession
- กล่าว
- klaao — To say, state, or declare something formally
- หรอก
- rok — Particle denying or dismissing a previous statement
- ชอบ
- chop — To like, enjoy, or be fond of something
- นี้
- nii — This; demonstrative adjective modifying a nearby noun
- คิด
- khit — To think, consider, or have an opinion
- ท่อระบายน้ำ
- tho ra-baai naam — Drain, sewer pipe for water removal
- ปกติ
- pa-ka-ti — Normal, usual, ordinary, regular condition
- ดี
- dii — Good, well, fine; positive quality or state
- ไหม
- mai — Question particle forming yes/no questions
- ตอนนี้
- ton nii — Now, at this moment, currently, at present
- พูดถึง
- phuut thueng — To mention, talk about, or refer to something
- แล้ว
- laeo — Already, then; aspect marker for completed action
- บางครั้ง
- baang khrang — Sometimes, occasionally, not always happening
- ส่ง
- song — To send, deliver, or transmit something somewhere
- ย้อน
- yon — To go back, reverse, or retrace direction
- กลับ
- klap — To return, go back to original place
- อาจ
- aat — Maybe, might, possibly; expressing uncertainty or possibility
- บางอย่าง
- baang yaang — Something, some things, a certain thing
- ผิดปกติ
- phit pa-ka-ti — Abnormal, unusual, not functioning normally
- งั้น
- ngan — Then, in that case; informal consequential connector
- คน
- khon — Person, people; human being or classifier for people
- ช่างก่ออิฐ
- chaang ko it — Bricklayer, mason who lays bricks professionally
- ตรวจ
- truat — To inspect, check, or examine something carefully
- ดู
- duu — To look at, watch, or observe something
- ซะ
- sa — Particle adding emphasis or mild imperative force
- งัด
- ngat — To pry open or lever something apart forcefully
- อิฐ
- it — Brick; rectangular block used in construction
- จำนวน
- jam-nuan — Number, amount, or quantity of something
- พบ
- phop — To find, discover, or meet someone or something
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite determiner
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently; showing logical result
- โรย
- roi — To sprinkle, scatter, or spread something thinly
- ปูนขาว
- puun khaao — Lime, whitewash used in construction or disinfection
- เรียก
- riak — To call, summon, or name someone or something
- เก็บ
- kep — To collect, keep, store, or pick up something
- เงิน
- ngoen — Money, silver; currency used for payment
- ห้า
- haa — Five; the number 5
- ยัง
- yang — Still, yet; indicating ongoing or continuing state
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →