← Black Beauty

Black Beauty — Page 53

English → Thai Part II Level 4/10

He never took all the straw away, and the smell from what lay underneath was very bad; while the strong vapors that rose made my eyes smart and inflame, and I did not feel the same appetite for my food.

เขาไม่เคยเอาฟางออกไปทั้งหมด และกลิ่นจากสิ่งที่อยู่ข้างใต้นั้นเหม็นมาก ในขณะที่ไอระเหยอันแรงกล้าที่ลอยขึ้นมาทำให้ตาของฉันแสบและอักเสบ และฉันก็ไม่รู้สึกอยากอาหารเหมือนเดิม

One day his master came in and said, "Alfred, the stable smells rather strong; should not you give that stall a good scrub and throw down plenty of water?"

วันหนึ่งเจ้านายของเขาเดินเข้ามาและพูดว่า "อัลเฟรด คอกม้านี่มีกลิ่นค่อนข้างแรงนะ เธอไม่ควรจะขัดคอกนั้นให้สะอาดและสาดน้ำลงไปให้มาก ๆ หรือ"

"Well, sir," he said, touching his cap, "I'll do so if you please, sir; but it is rather dangerous, sir, throwing down water in a horse's box; they are very apt to take cold, sir. I should not like to do him an injury, but I'll do it if you please, sir."

"ได้ครับท่าน" เขาพูดพลางแตะหมวกของตน "ผมจะทำตามที่ท่านต้องการครับ แต่มันค่อนข้างอันตรายนะครับท่าน การสาดน้ำลงในคอกม้า พวกมันมักจะเป็นหวัดได้ง่ายมากครับท่าน ผมไม่อยากทำให้มันได้รับบาดเจ็บ แต่ผมจะทำถ้าท่านต้องการครับ"

"Well," said his master, "I should not like him to take cold; but I don't like the smell of this stable. Do you think the drains are all right?"

"เอาละ" เจ้านายของเขากล่าว "ฉันก็ไม่อยากให้มันเป็นหวัดหรอก แต่ฉันไม่ชอบกลิ่นของคอกม้านี้ เธอคิดว่าท่อระบายน้ำนั้นเป็นปกติดีไหม"

"Well, sir, now you mention it, I think the drain does sometimes send back a smell; there may be something wrong, sir."

"ก็นะครับท่าน ตอนนี้ท่านพูดถึงมันแล้ว ผมคิดว่าท่อระบายน้ำนั้นบางครั้งก็ส่งกลิ่นย้อนกลับมา อาจจะมีบางอย่างผิดปกติครับท่าน"

"Then send for the bricklayer and have it seen to," said his master.

"งั้นก็ส่งคนไปตามช่างก่ออิฐมาและให้เขาตรวจดูซะ" เจ้านายของเขากล่าว

"Yes, sir, I will."

"ได้ครับท่าน ผมจะทำ"

The bricklayer came and pulled up a great many bricks, but found nothing amiss; so he put down some lime and charged the master five shillings, and the smell in my box was as bad as ever.

ช่างก่ออิฐมาและงัดอิฐขึ้นมาจำนวนมาก แต่ก็ไม่พบสิ่งผิดปกติใด ๆ จึงได้โรยปูนขาวลงไปและเรียกเก็บเงินจากเจ้านายห้าชิลลิง และกลิ่นในคอกของฉันก็ยังเหม็นเหมือนเดิม

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ไม่
mai — No, not; negation particle
เคย
khoei — To have ever done something before
เอา
ao — To take, get, or want something
ฟาง
faang — Straw used as animal bedding or feed
ออก
ok — To go out, exit, or emerge
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the whole amount
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses
กลิ่น
klin — Smell, odor, or scent of something
จาก
jaak — From; preposition indicating origin or source
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter in general
ที่
thi — Place, location; relative pronoun marker
อยู่
yuu — To be located, live, or stay somewhere
ข้างใต้
khaang tai — Underneath, below, or beneath something
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun for distant reference
เหม็น
men — To smell bad, stink, have foul odor
มาก
maak — Much, many, very; indicating high degree
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ขณะ
kha-na — Moment, while, during a period of time
ไอระเหย
ai ra-hoei — Vapor, fumes, or evaporated gas substance
อัน
an — Classifier for small or general objects
แรงกล้า
raeng klaa — Strong, intense, powerful, very forceful
ลอย
loi — To float or drift in air or water
ขึ้น
khuen — To go up, rise; directional particle upward
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ให้
hai — To give; causative marker meaning to cause
ตา
taa — Eye; also means maternal grandfather
ของ
khong — Of, belonging to; possessive marker particle
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun used informally
แสบ
saep — To sting, burn, or cause sharp irritation
อักเสบ
ak-sep — To be inflamed, irritated, or infected
ก็
ko — Also, then; discourse particle linking ideas
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense, or be aware of something
อยาก
yaak — To want, desire, or crave something
อาหาร
aa-haan — Food, meal, or nourishment for eating
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
เดิม
doem — Original, former, as before, usual state
วันหนึ่ง
wan nueng — One day; refers to a particular day
เจ้านาย
jao naai — Boss, master, or person in authority
เดิน
doen — To walk, stroll on foot somewhere
เข้า
khao — To enter, go in; directional particle inward
พูด
phuut — To speak, talk, or say something aloud
ว่า
waa — That; quotative particle introducing reported speech
คอกม้า
khok maa — Stable, enclosure where horses are kept
นี่
nii — This; demonstrative pronoun for nearby reference
มี
mii — To have, possess, or there is something
ค่อนข้าง
khon khaang — Rather, quite, fairly; moderately high degree
แรง
raeng — Strong, powerful, intense; force or strength
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
เธอ
thoe — You; second person pronoun used informally
ควร
khuan — Should, ought to; expresses recommendation or advice
จะ
ja — Will, going to; future tense marker particle
ขัด
khat — To scrub, clean, or polish a surface
คอก
khok — Stall, pen, or enclosure for animals
สะอาด
sa-aat — Clean, tidy, neat, free from dirt
สาด
saat — To splash or throw liquid forcefully outward
น้ำ
naam — Water; liquid essential for life and drinking
ลง
long — To go down; directional particle indicating downward
(mai yamok) — Repetition mark indicating preceding word is repeated
หรือ
rue — Or; conjunction presenting alternative choices
ได้
dai — Can, able to; past tense or resultative marker
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
ท่าน
than — You; respectful second or third person pronoun
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action
แตะ
tae — To touch lightly or tap something gently
หมวก
muak — Hat, cap, or head covering worn outdoors
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
ผม
phom — I, me; polite first person pronoun for males
ตาม
taam — To follow, according to, as per something
ต้องการ
tong kaan — To need, want, or require something
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast or exception
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
อันตราย
an-ta-raai — Dangerous, hazardous, posing risk of harm
การ
kaan — Nominalizer turning verbs into abstract noun actions
พวก
phuak — Group, bunch of people; plural marker
มัก
mak — Often, tend to, usually do something habitually
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
หวัด
wat — Cold, flu; common respiratory illness with sneezing
ง่าย
ngaai — Easy, simple, not difficult to do
ได้รับ
dai rap — To receive, get, or obtain something
บาดเจ็บ
baat jep — To be injured, hurt, or physically wounded
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction introducing a hypothetical
เอาละ
ao la — All right then, okay; expressing mild concession
กล่าว
klaao — To say, state, or declare something formally
หรอก
rok — Particle denying or dismissing a previous statement
ชอบ
chop — To like, enjoy, or be fond of something
นี้
nii — This; demonstrative adjective modifying a nearby noun
คิด
khit — To think, consider, or have an opinion
ท่อระบายน้ำ
tho ra-baai naam — Drain, sewer pipe for water removal
ปกติ
pa-ka-ti — Normal, usual, ordinary, regular condition
ดี
dii — Good, well, fine; positive quality or state
ไหม
mai — Question particle forming yes/no questions
ตอนนี้
ton nii — Now, at this moment, currently, at present
พูดถึง
phuut thueng — To mention, talk about, or refer to something
แล้ว
laeo — Already, then; aspect marker for completed action
บางครั้ง
baang khrang — Sometimes, occasionally, not always happening
ส่ง
song — To send, deliver, or transmit something somewhere
ย้อน
yon — To go back, reverse, or retrace direction
กลับ
klap — To return, go back to original place
อาจ
aat — Maybe, might, possibly; expressing uncertainty or possibility
บางอย่าง
baang yaang — Something, some things, a certain thing
ผิดปกติ
phit pa-ka-ti — Abnormal, unusual, not functioning normally
งั้น
ngan — Then, in that case; informal consequential connector
คน
khon — Person, people; human being or classifier for people
ช่างก่ออิฐ
chaang ko it — Bricklayer, mason who lays bricks professionally
ตรวจ
truat — To inspect, check, or examine something carefully
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
ซะ
sa — Particle adding emphasis or mild imperative force
งัด
ngat — To pry open or lever something apart forcefully
อิฐ
it — Brick; rectangular block used in construction
จำนวน
jam-nuan — Number, amount, or quantity of something
พบ
phop — To find, discover, or meet someone or something
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite determiner
จึง
jueng — Therefore, so, consequently; showing logical result
โรย
roi — To sprinkle, scatter, or spread something thinly
ปูนขาว
puun khaao — Lime, whitewash used in construction or disinfection
เรียก
riak — To call, summon, or name someone or something
เก็บ
kep — To collect, keep, store, or pick up something
เงิน
ngoen — Money, silver; currency used for payment
ห้า
haa — Five; the number 5
ยัง
yang — Still, yet; indicating ongoing or continuing state
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →