← Black Beauty

Black Beauty — Page 54

English → Thai Part II Level 4/10

But that was not all:

แต่นั่นยังไม่ใช่ทั้งหมด:

standing as I did on a quantity of moist straw my feet grew unhealthy and tender, and the master used to say:

การที่ข้าต้องยืนอยู่บนฟางเปียกชื้นเป็นจำนวนมากทำให้เท้าของข้าเริ่มไม่แข็งแรงและเจ็บปวด และเจ้านายมักจะพูดว่า:

"I don't know what is the matter with this horse; he goes very fumble-footed. I am sometimes afraid he will stumble."

"ข้าไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับม้าตัวนี้ มันเดินเซไปเซมาเหลือเกิน บางครั้งข้าเป็นห่วงว่ามันจะสะดุดล้ม"

"Yes, sir," said Alfred, "I have noticed the same myself, when I have exercised him."

"ใช่ครับท่าน" อัลเฟรดกล่าว "ข้าพเจ้าเองก็สังเกตเห็นเช่นเดียวกัน ตอนที่พามันออกวิ่งออกกำลัง"

Now the fact was that he hardly ever did exercise me, and when the master was busy I often stood for days together without stretching my legs at all, and yet being fed just as high as if I were at hard work.

แต่ความเป็นจริงคือเขาแทบไม่เคยพาข้าออกวิ่งออกกำลังเลย และเมื่อเจ้านายยุ่งอยู่ ข้ามักยืนนิ่งอยู่หลายวันติดต่อกันโดยไม่ได้ขยับขาเลย แต่กลับได้รับอาหารมากเหมือนกับว่าข้ากำลังทำงานหนัก

This often disordered my health, and made me sometimes heavy and dull, but more often restless and feverish.

สิ่งนี้มักทำให้สุขภาพของข้าแปรปรวน และทำให้ข้ารู้สึกเซื่องซึมในบางครั้ง แต่บ่อยกว่านั้นคือรู้สึกกระสับกระส่ายและมีไข้

He never even gave me a meal of green food or a bran mash, which would have cooled me, for he was altogether as ignorant as he was conceited;

เขาไม่เคยให้อาหารสีเขียวหรือรำข้าวบดแก่ข้าเลย ซึ่งสิ่งเหล่านั้นจะช่วยทำให้ร่างกายข้าเย็นลงได้ เพราะเขานั้นโง่เขลาพอๆ กับที่เขาหยิ่งยโส

and then, instead of exercise or change of food, I had to take horse balls and draughts;

และแทนที่จะได้รับการออกกำลังหรือเปลี่ยนอาหาร ข้ากลับต้องกินยาเม็ดและยาน้ำสำหรับม้า

which, beside the nuisance of having them poured down my throat, used to make me feel ill and uncomfortable.

ซึ่งนอกจากความรำคาญที่ถูกเทลงคอแล้ว ยังทำให้ข้ารู้สึกไม่สบายและอึดอัดอีกด้วย

One day my feet were so tender that, trotting over some fresh stones with my master on my back, I made two such serious stumbles that, as he came down Lansdown into the city, he stopped at the farrier's, and asked him to see what was the matter with me.

วันหนึ่งเท้าของข้าเจ็บปวดมากจนเมื่อข้าวิ่งเหยาะๆ ข้ามก้อนหินใหม่โดยมีเจ้านายนั่งอยู่บนหลัง ข้าสะดุดอย่างรุนแรงถึงสองครั้ง จนเมื่อเขาลงมาจากแลนส์ดาวน์เข้าสู่เมือง เขาจึงหยุดที่ร้านช่างตีเกือกม้าและขอให้ช่างตรวจดูว่าข้าเป็นอะไร

Vocabulary

แต่
tàe — but, however; conjunction contrasting two clauses
นั่น
nân — that; demonstrative pronoun referring to something distant
ยัง
yang — still, yet; indicating ongoing or continuing action
ไม่ใช่
mâi châi — is not, no; negating identity or classification
ทั้งหมด
táng mòt — all, everything, the whole amount
การที่
gaan tîi — the fact that; nominalizer introducing a clause
ข้า
kâa — I, me; archaic or literary first-person pronoun
ต้อง
dtông — must, have to; expressing necessity or obligation
ยืน
yeun — to stand; to be in an upright position
อยู่
yùu — to be at, to stay; indicates location or ongoing action
บน
bon — on, above; preposition indicating position on top
ฟาง
faang — straw; dried stalks used as animal bedding or feed
เปียกชื้น
bpìak chúen — damp, moist, wet; slightly wet and humid
เป็น
bpen — to be; linking verb indicating identity or state
จำนวน
jam-nuan — amount, number, quantity of something
มาก
mâak — much, many, a lot; indicating large quantity
ทำให้
tam hâi — to cause, to make something happen or change
เท้า
táo — foot; the lower extremity of a leg
ของ
kǒng — of, belonging to; possessive particle
เริ่ม
rôem — to begin, to start an action or process
ไม่
mâi — no, not; general negation particle
แข็งแรง
kǎeng raeng — strong, healthy, physically fit and robust
และ
láe — and; conjunction connecting words or clauses
เจ็บปวด
jèp bpùat — to hurt, to feel pain physically or emotionally
เจ้านาย
jâo naai — boss, master, superior; person in authority
มัก
mák — often, usually; indicating habitual tendency
จะ
jà — will, going to; future tense marker
พูด
pûut — to speak, to talk, to say something
ว่า
wâa — that; complementizer introducing reported speech
รู้
rúu — to know, to be aware of something
เกิด
gòet — to happen, to occur; also to be born
อะไร
à-rai — what; interrogative pronoun asking about identity
ขึ้น
kûen — up, to rise; directional indicating upward movement
กับ
gàp — with, and; preposition showing accompaniment or connection
ม้า
máa — horse; large domesticated animal used for riding
ตัว
dtua — body; classifier for animals and certain objects
นี้
níi — this; demonstrative pronoun referring to nearby thing
มัน
man — it; third-person pronoun for animals or things
เดิน
doen — to walk; to move on foot
เซ
se — to stagger, to wobble unsteadily while moving
ไป
bpai — to go; directional particle indicating away movement
มา
maa — to come; directional particle indicating toward speaker
เหลือเกิน
lǔea goen — excessively, extremely, too much; beyond normal limits
บางครั้ง
baang kráng — sometimes, occasionally; not always or often
เป็นห่วง
bpen hùang — to be worried, to be concerned about something
สะดุด
sà-dùt — to trip, to stumble; to catch on an obstacle
ล้ม
lóm — to fall down, to collapse; losing balance
ใช่
châi — yes, correct; affirming that something is true
ครับ
kráp — polite particle used by male speakers
ท่าน
tâan — you; respectful second or third-person pronoun
กล่าว
glàao — to say, to state; formal word for speaking
ข้าพเจ้า
kâa-pá-jâo — I, me; formal or literary first-person pronoun
เอง
eeng — oneself, myself; reflexive or emphatic particle
ก็
gôr — also, then; connective particle showing continuation
สังเกต
sǎng-gèt — to observe, to notice something carefully
เห็น
hěn — to see, to perceive visually
เช่นเดียวกัน
chên diao gan — likewise, similarly, the same way
ตอน
dton — time, period, episode; a segment of time
ที่
tîi — at, which; place marker or relative clause particle
พา
paa — to take, to lead someone somewhere
ออก
òk — out, to exit; directional indicating outward movement
วิ่ง
wîng — to run; to move quickly on foot
กำลัง
gam-lang — currently; present progressive aspect marker
ความ
kwaam — nominalizer turning adjectives or verbs into abstract nouns
จริง
jing — true, real, genuine; corresponding to fact
คือ
kue — is, namely; equative verb or explanatory particle
เขา
kǎo — he, she, they; third-person pronoun
แทบ
tâep — almost, hardly; nearly but not quite
เคย
koei — ever, used to; indicating past experience or habit
เลย
loei — at all, so; intensifier or resultative particle
เมื่อ
mûea — when, at the time that; temporal conjunction
ยุ่ง
yûng — busy, tangled, messy; occupied or disordered
นิ่ง
nîng — still, motionless, quiet; not moving
หลาย
lǎai — many, several, numerous
วัน
wan — day; a 24-hour period
ติดต่อ
dtìt dtòr — to contact, to connect; consecutive or continuous
กัน
gan — together, each other; reciprocal or mutual particle
โดย
doi — by, via; indicating means or agent
ได้
dâi — can, to get, to be able to; ability marker
ขยับ
khà-yàp — to move slightly, to shift position a little
ขา
kǎa — leg; limb used for standing and walking
กลับ
glàp — to return, to go back; reversal direction
ได้รับ
dâi ráp — to receive, to get something given
อาหาร
aa-hǎan — food, meal; nourishment consumed for energy
เหมือน
mǔean — like, similar to, resembling something else
ทำงาน
tam ngaan — to work, to do a job or labor
หนัก
nàk — heavy, hard, intense; of great weight or effort
สิ่ง
sìng — thing, object, matter; general noun for items
สุขภาพ
sùk-kà-pâap — health; overall physical and mental well-being
แปรปรวน
bprae bpruan — unstable, fluctuating, disturbed; variable in condition
รู้สึก
rúu-sùek — to feel, to sense an emotion or physical sensation
เซื่องซึม
sûeang suem — lethargic, sluggish, listless; lacking energy or vitality
ใน
nai — in, inside, within; preposition of location
บ่อย
bòi — often, frequently; occurring many times
กว่า
gwàa — more than, than; comparative particle
นั้น
nán — that; demonstrative referring to previously mentioned thing
กระสับกระส่าย
grà-sàp grà-sâai — restless, agitated, fidgety; unable to stay calm
มี
mii — to have, there is; indicating possession or existence
ไข้
kâi — fever; elevated body temperature due to illness
ให้
hâi — to give, for, so that; causative or benefactive particle
สีเขียว
sǐi kǐao — green color; the color of grass or leaves
หรือ
rǔue — or; conjunction presenting alternative options
รำข้าว
ram kâao — rice bran; outer layer removed when milling rice
บด
bòt — to grind, to crush into powder or paste
แก่
gàe — to, for; preposition indicating recipient or old/mature
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun connecting clauses
เหล่า
lào — these, those; plural marker for groups
ช่วย
chûai — to help, to assist someone in need
ร่างกาย
râang gaai — body; the physical structure of a person or animal
เย็น
yen — cool, cold; low temperature; also evening
ลง
long — down; directional particle indicating downward movement
เพราะ
práw — because, since; causal conjunction
โง่เขลา
ngôo kǎo — foolish, stupid, ignorant; lacking intelligence or sense
พอ
por — enough, sufficient; just barely adequate
(mai yamok) — repetition mark; indicates the preceding word is repeated
หยิ่งยโส
yìng yá-sǒo — arrogant, proud, haughty; overly self-important
แทน
taen — instead of, in place of; substitution
การ
gaan — nominalizer prefix indicating an action or process
เปลี่ยน
bplìan — to change, to switch, to replace something
กิน
gin — to eat, to consume food or drink
ยา
yaa — medicine, drug; substance used for treatment
เม็ด
mét — tablet, pill; classifier for small round objects
น้ำ
náam — water, liquid; essential drinkable fluid
สำหรับ
sǎm-ràp — for, intended for; preposition indicating purpose
นอกจาก
nôk jàak — except, besides, in addition to something
รำคาญ
ram-kaan — annoyed, irritated; feeling bothered by something
ถูก
tùuk — to be correct; passive marker; cheap in price
เท
tee — to pour, to dump liquid out
คอ
kor — neck, throat; the part connecting head to body
แล้ว
láew — already, then, done; indicating completion or sequence
สบาย
sà-baai — comfortable, well, at ease; feeling good
อึดอัด
ùet-àt — uncomfortable, suffocated, cramped; oppressively confined
อีก
ìik — again, another, more; additional occurrence
ด้วย
dûai — also, with, too; indicates inclusion or instrument
หนึ่ง
nùeng — one; the number 1
จน
jon — until, so that; indicating result or endpoint
เหยาะ
yòr — to step lightly, to tread carefully; gentle stepping
ข้าม
kâam — to cross, to go over an obstacle or boundary
ก้อน
gôn — lump, chunk, piece; classifier for solid masses
หิน
hǐn — stone, rock; hard mineral material
ใหม่
mài — new, fresh, again; recently made or done
นั่ง
nâng — to sit; to be in a seated position
หลัง
lǎng — back, after, behind; rear side or subsequent time
อย่าง
yàang — like, in a manner of; adverbial modifier
รุนแรง
run raeng — severe, intense, violent; of high force or degree
ถึง
tǔeng — to reach, to arrive at; until, up to
สอง
sǒng — two; the number 2
ครั้ง
kráng — time, occasion; counter for occurrences
จาก
jàak — from, away from; indicating origin or departure
เข้า
kâo — to enter, into; directional indicating inward movement
สู่
sùu — to, toward; formal preposition of direction
เมือง
mueang — city, town; an urban settlement or municipality
จึง
jueng — so, therefore, then; resultative conjunction
หยุด
yùt — to stop, to halt; to cease movement or action
ร้าน
ráan — shop, store; a place of business selling goods
ช่าง
châang — craftsman, technician; skilled worker in a trade
ตี
dtii — to hit, to strike; to beat or clock a time
เกือก
gùeak — horseshoe; metal shoe fitted to a horse's hoof
ขอ
kǒr — to ask for, to request something politely
ตรวจ
dtrùat — to inspect, to check, to examine something carefully
ดู
duu — to look, to watch; to observe with eyes
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →