← Black Beauty

Black Beauty — Page 2

English → Thai Part III Level 4/10

These were sad sights for a horse to look upon, who knows not but he may come to the same state.

สิ่งเหล่านี้เป็นภาพที่น่าเศร้าสำหรับม้าที่จะมองดู เพราะมันไม่รู้ว่าตัวเองอาจจะต้องมาตกอยู่ในสภาพเดียวกัน

There was a great deal of bargaining, of running up and beating down; and if a horse may speak his mind so far as he understands, I should say there were more lies told and more trickery at that horse fair than a clever man could give an account of.

มีการต่อรองราคากันอย่างมากมาย ทั้งการเสนอราคาสูงและการกดราคาลง และหากม้าจะพูดความในใจได้เท่าที่มันเข้าใจ ข้าพเจ้าคงต้องบอกว่า มีการโกหกและการหลอกลวงในงานตลาดม้านั้นมากกว่าที่คนฉลาดคนใดจะสามารถนับได้

I was put with two or three other strong, useful-looking horses, and a good many people came to look at us.

ข้าพเจ้าถูกนำไปไว้กับม้าที่ดูแข็งแรงและมีประโยชน์อีกสองหรือสามตัว และมีผู้คนจำนวนมากเดินมาดูพวกเรา

The gentlemen always turned from me when they saw my broken knees; though the man who had me swore it was only a slip in the stall.

บรรดาสุภาพบุรุษมักจะเบือนหน้าหนีจากข้าพเจ้าทุกครั้งที่พวกเขาเห็นหัวเข่าที่บาดเจ็บของข้าพเจ้า แม้ว่าชายที่เป็นเจ้าของข้าพเจ้าจะสาบานว่ามันเป็นเพียงการลื่นล้มในคอกเท่านั้น

The first thing was to pull my mouth open, then to look at my eyes, then feel all the way down my legs, and give me a hard feel of the skin and flesh, and then try my paces.

สิ่งแรกที่พวกเขาทำคือการง้างปากของข้าพเจ้าออก จากนั้นดูดวงตา แล้วคลำลงมาตามขา บีบนวดผิวหนังและเนื้อให้ทั่ว แล้วจึงทดสอบการเดินของข้าพเจ้า

It was wonderful what a difference there was in the way these things were done.

มันน่าแปลกใจมากว่าวิธีที่แต่ละคนทำสิ่งเหล่านี้นั้นแตกต่างกันเพียงใด

Some did it in a rough, offhand way, as if one was only a piece of wood; while others would take their hands gently over one's body, with a pat now and then, as much as to say, "By your leave."

บางคนทำอย่างหยาบกระด้างและไม่ใส่ใจ ราวกับว่าข้าพเจ้าเป็นเพียงท่อนไม้ ในขณะที่บางคนจะลูบไล้ร่างกายอย่างนุ่มนวล พร้อมกับตบเบาๆ เป็นครั้งคราว ราวกับจะบอกว่า "ขออนุญาตด้วยนะ"

Of course I judged a good deal of the buyers by their manners to myself.

แน่นอนว่าข้าพเจ้าตัดสินผู้ซื้อส่วนใหญ่จากมารยาทที่พวกเขามีต่อข้าพเจ้า

There was one man, I thought, if he would buy me, I should be happy.

มีชายคนหนึ่ง ข้าพเจ้าคิดว่า หากเขาจะซื้อข้าพเจ้า ข้าพเจ้าคงจะมีความสุข

Vocabulary

สิ่งเหล่านี้
sing lao ni — These things; referring to previously mentioned items
เป็น
pen — To be; indicates state or condition
ภาพ
phap — Image, picture, or scene
ที่
thi — That, which, at; relative pronoun or preposition
น่าเศร้า
na sao — Sad, pitiful, or sorrowful to witness
สำหรับ
samrap — For; intended for a specific purpose or person
ม้า
ma — Horse; a large domesticated riding animal
จะ
cha — Will; future tense marker in Thai
มองดู
mong du — To look at; to observe or watch something
เพราะ
phro — Because; gives reason or cause for something
มัน
man — It; third person pronoun for animals or things
ไม่
mai — No, not; negation word in Thai
รู้
ru — To know; to have knowledge or awareness
ว่า
wa — That; introduces a clause or quoted speech
ตัวเอง
tua eng — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
อาจ
at — May, might; expresses possibility or uncertainty
ต้อง
tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
มา
ma — To come; movement toward the speaker
ตก
tok — To fall; to drop down from a higher position
อยู่
yu — To be at; indicates location or ongoing state
ใน
nai — In, inside; preposition indicating location within
สภาพ
saphap — Condition, state; the current situation or status
เดียวกัน
diao kan — The same; identical condition or situation as another
มี
mi — To have; to possess or there is something
การ
kan — Act of; nominalizer prefix for verbal nouns
ต่อรอง
to rong — To negotiate; to bargain over price or terms
ราคา
rakha — Price; the monetary value of something
กัน
kan — Together, each other; indicates mutual or shared action
อย่าง
yang — In a way; manner or type of something
มากมาย
mak mai — Plentiful, abundant; a great deal of something
ทั้ง
thang — Both, all; inclusive of everything mentioned
เสนอ
sanoe — To offer, propose; to put forward a suggestion
สูง
sung — High, tall; elevated in height or price
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
กด
kot — To press, push down; apply downward pressure
ลง
long — Down; directional particle indicating downward movement
หาก
hak — If; conditional conjunction introducing a condition
พูด
phut — To speak, talk; to express words verbally
ความ
khwam — Abstract noun prefix; indicates a state or quality
ใจ
chai — Heart, mind; center of emotions and intentions
ได้
dai — Can, could; able to or indicating past completion
เท่า
thao — Equal to, as much as; indicates equivalence
เข้าใจ
khao chai — To understand; to comprehend something fully
ข้าพเจ้า
khaphachao — I, me; formal first-person pronoun in Thai
คง
khong — Probably, likely; expresses assumption or likelihood
บอก
bok — To tell, say; to convey information to someone
โกหก
kohok — To lie; to say something untrue intentionally
หลอกลวง
lok luang — To deceive, trick; to mislead someone dishonestly
งาน
ngan — Work, job, event; labor or a social occasion
ตลาด
talat — Market; a place where goods are bought and sold
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
มาก
mak — Very, much, many; indicates high degree or quantity
กว่า
kwa — More than; used in comparative statements
คน
khon — Person, people; human being or individual
ฉลาด
chalat — Smart, clever; having intelligence or quick thinking
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
สามารถ
samat — Able to, capable of; having the ability to do
นับ
nap — To count; to enumerate numbers or items
ถูก
thuk — Cheap; or passive marker indicating being acted upon
นำ
nam — To lead, bring; to guide or carry toward somewhere
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
ไว้
wai — To keep, store; to retain or set aside something
กับ
kap — With, and; together with or in conjunction with
ดู
du — To look, watch; to observe or view something
แข็งแรง
khaeng raeng — Strong, healthy; physically robust and powerful
ประโยชน์
prayot — Benefit, usefulness; value or advantage of something
อีก
ik — More, another; additional or further in addition
สอง
song — Two; the number 2
หรือ
rue — Or; conjunction presenting an alternative choice
สาม
sam — Three; the number 3
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals or clothing
ผู้คน
phu khon — People, folk; a group of human beings
จำนวน
chamnuan — Number, quantity; an amount or total count
เดิน
doen — To walk; to move on foot from place to place
พวกเรา
phuak rao — We, us; first person plural pronoun
บรรดา
banda — All of, a group of; collective reference to a group
สุภาพบุรุษ
suphap burut — Gentleman; a polite and well-mannered man
มัก
mak — Often, tend to; habitually or frequently does something
เบือนหน้า
buean na — To turn one's face away; to avert one's gaze
หนี
ni — To flee, escape; to run away from something
จาก
chak — From; indicating origin or separation from something
ทุก
thuk — Every, all; referring to each without exception
ครั้ง
khrang — Time, instance; a single occurrence of an event
พวกเขา
phuak khao — They, them; third person plural pronoun
เห็น
hen — To see; to perceive with the eyes
หัวเข่า
hua khao — Knee; the joint between upper and lower leg
บาดเจ็บ
bat chep — Injured, hurt; suffering from a physical wound
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
แม้ว่า
mae wa — Even though, although; introduces a concessive clause
ชาย
chai — Man, male; an adult male person
เจ้าของ
chao khong — Owner; a person who possesses or owns something
สาบาน
saban — To swear, vow; to make a solemn oath
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting to a small extent
ลื่นล้ม
luen lom — To slip and fall; to lose footing and tumble
คอก
khok — Stable, pen; an enclosure for keeping animals
เท่านั้น
thao nan — Only, that's all; nothing more than what stated
สิ่ง
sing — Thing, object; a non-specific item or matter
แรก
raek — First; occurring before all others in order
ทำ
tham — To do, make; to perform an action or create
คือ
khue — Is, namely; defines or equates one thing to another
ปาก
pak — Mouth; the opening used for eating and speaking
ออก
ok — Out, to exit; movement from inside to outside
จากนั้น
chak nan — After that, then; indicates the next step or event
ดวงตา
duang ta — Eyes; the organs used for seeing and vision
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completion or sequence
ตาม
tam — Along, according to, follow; to go after someone
ขา
kha — Leg; the limb used for standing and walking
ผิวหนัง
phiw nang — Skin; the outer covering of a body
เนื้อ
nuea — Flesh, meat; the soft tissue of a body
ให้
hai — To give, for, let; causative or giving action
ทั่ว
thua — Throughout, all over; covering every part completely
จึง
chueng — So, therefore; indicates result or logical consequence
ทดสอบ
thotsop — To test, examine; to evaluate something's quality
น่าแปลกใจ
na plaek chai — Surprising, amazing; causing wonder or astonishment
วิธี
withi — Method, way; a procedure or manner of doing something
แต่ละ
tae la — Each, every individual; referring to one at a time
แตกต่าง
taek tang — Different, distinct; not the same as something else
เพียงใด
phiang dai — How much, to what extent; questions degree or amount
บางคน
bang khon — Some people, someone; an unspecified person or persons
ไม่ใส่ใจ
mai sai chai — Careless, inattentive; not paying attention or caring
ราวกับ
rao kap — As if, like; used in simile comparisons
ขณะ
khana — While, during, moment; a particular point in time
ร่างกาย
rang kai — Body; the physical form of a living being
นุ่มนวล
num nuan — Soft, gentle, smooth; tender in touch or manner
พร้อม
phrom — Ready, prepared; all set to do something
ตบ
top — To pat, slap; to hit lightly with an open hand
เบาๆ
bao bao — Gently, lightly, softly; with minimal force or pressure
ครั้งคราว
khrang khrao — Occasionally, sometimes; happening from time to time
ขออนุญาต
kho anunyat — To ask permission; to request allowance to do something
ด้วย
duai — Also, with, too; in addition to or together with
นะ
na — Softening particle; adds friendliness or mild emphasis
แน่นอน
nae non — Certainly, definitely; without any doubt or uncertainty
ตัดสิน
tatsin — To judge, decide; to make a ruling or determination
ผู้ซื้อ
phu sue — Buyer, purchaser; one who buys goods or services
ส่วนใหญ่
suan yai — Most, majority; the greater part of something
มารยาท
maraya — Manners, etiquette; polite and proper social behavior
ต่อ
to — Per, against, toward; connecting or continuing something
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
คิด
khit — To think, consider; to form thoughts in one's mind
เขา
khao — He, she, they; third person singular pronoun
ซื้อ
sue — To buy, purchase; to acquire something by paying money
ความสุข
khwam suk — Happiness, joy; a state of contentment and pleasure
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →