← Black Beauty

Black Beauty — Page 10

English → Thai Part III Level 4/10

He soon found out that I was willing to work and do my best, and he never laid the whip on me unless it was gently drawing the end of it over my back when I was to go on; but generally I knew this quite well by the way in which he took up the reins, and I believe his whip was more frequently stuck up by his side than in his hand.

ในไม่ช้าเขาก็พบว่าฉันเต็มใจที่จะทำงานและทำเต็มที่ และเขาไม่เคยเฆี่ยนฉันเลย เว้นแต่จะเป็นการค่อยๆ ลากปลายแส้ไปตามหลังของฉันเมื่อฉันต้องเดินหน้า แต่โดยทั่วไปฉันรู้เรื่องนี้ดีจากวิธีที่เขาจับบังเหียน และฉันเชื่อว่าแส้ของเขามักจะเสียบอยู่ข้างๆ ตัวเขามากกว่าที่จะอยู่ในมือ

In a short time I and my master understood each other as well as horse and man can do.

ในเวลาอันสั้น ฉันและนายของฉันก็เข้าใจกันได้ดีเท่าที่ม้าและมนุษย์จะเข้าใจกันได้

In the stable, too, he did all that he could for our comfort.

ในคอกม้า เขาก็ทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อความสะดวกสบายของพวกเรา

The stalls were the old-fashioned style, too much on the slope; but he had two movable bars fixed across the back of our stalls, so that at night, and when we were resting, he just took off our halters and put up the bars, and thus we could turn about and stand whichever way we pleased, which is a great comfort.

คอกนั้นเป็นแบบเก่า ลาดเอียงมากเกินไป แต่เขาได้ติดตั้งแถบไม้เคลื่อนย้ายได้สองอันขวางด้านหลังของคอกพวกเรา เพื่อที่ในตอนกลางคืนและเมื่อพวกเราพักผ่อน เขาจะถอดบังเหียนออกและตั้งแถบไม้ขึ้น ดังนั้นพวกเราจึงสามารถหันตัวและยืนในทิศทางที่ต้องการได้ ซึ่งนับเป็นความสะดวกสบายอย่างยิ่ง

Jerry kept us very clean, and gave us as much change of food as he could, and always plenty of it; and not only that, but he always gave us plenty of clean fresh water, which he allowed to stand by us both night and day, except of course when we came in warm.

เจอร์รีดูแลพวกเราให้สะอาดอยู่เสมอ และให้อาหารที่หลากหลายแก่พวกเราเท่าที่จะทำได้ และมีอยู่เสมอเป็นจำนวนมาก ไม่เพียงเท่านั้น เขายังให้น้ำสะอาดบริสุทธิ์แก่พวกเราอยู่เสมออย่างเพียงพอ โดยเขาให้วางไว้ข้างๆ พวกเราทั้งกลางวันและกลางคืน ยกเว้นแน่นอนในตอนที่พวกเรากลับมาในขณะที่ร่างกายยังอุ่นอยู่

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
ช้า
cháa — Slow, not fast in movement or pace
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ก็
gôr — Also, then; connective or emphasis particle
พบ
phóp — To meet, encounter, or find someone
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clause
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun informal
เต็มใจ
dtem jai — Willing, doing something wholeheartedly and voluntarily
ที่
thîi — At, place, which; location or relative particle
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ทำงาน
tham ngaan — To work, do a job or task
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เต็มที่
dtem thîi — Fully, to the maximum extent possible
เคย
khoei — Ever, used to; past experience marker
เลย
loei — At all, so, then; intensifier or result particle
เว้นแต่
wén dtàe — Unless, except; introduces an exception or condition
เป็น
bpen — To be, to exist as something
การ
gaan — Act of, process; nominalizing prefix for actions
ค่อยๆ
khôi khôi — Gradually, slowly and steadily in increments
ลาก
lâak — To drag, pull something along a surface
ปลาย
plaai — End, tip, or point of an object
ไป
bpai — To go; movement away from current location
ตาม
dtaam — To follow, according to, along with
หลัง
lǎng — Back, behind, after in position or time
ของ
khǎwng — Of, belonging to; possessive particle
เมื่อ
mûea — When, at the time that something occurred
ต้อง
dtông — Must, have to; expresses obligation or necessity
เดินหน้า
doein nâa — To move forward, advance, or proceed ahead
แต่
dtàe — But, however; conjunction showing contrast
โดย
doi — By, through, via; indicates means or agent
ทั่วไป
thûa bpai — In general, common, ordinary, widespread
รู้
rúu — To know, have knowledge of something
เรื่องนี้
rûeang níi — This matter, this topic or story
ดี
dii — Good, well; positive quality or condition
จาก
jàak — From, away from; indicates origin or separation
วิธี
wí thii — Method, way, or manner of doing something
จับ
jàp — To grab, catch, or hold something firmly
เชื่อ
chûea — To believe, trust, or have faith in
มัก
mák — Often, usually, tend to do habitually
เสียบ
sìap — To insert, plug, or stick into something
อยู่
yùu — To be at, stay, or reside somewhere
ข้างๆ
khâang khâang — Beside, next to, at the side of
ตัว
dtua — Body, self; classifier for animals or letters
มากกว่า
mâak gwàa — More than, greater in quantity or degree
มือ
muue — Hand; the body part used for grasping
เวลา
wee laa — Time, period, moment or duration of time
อัน
an — Classifier for small or general objects
สั้น
sân — Short in length, height, or duration
นาย
naai — Master, boss, Mr.; title for male person
เข้าใจ
khâo jai — To understand, comprehend the meaning of something
กัน
gan — Together, each other; mutual action particle
ได้
dâai — Can, able to; or past tense marker
เท่า
thâo — Equal to, as much as, same amount
ม้า
máa — Horse; a large domesticated riding animal
มนุษย์
má nút — Human being, person, mankind
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, way of something
เพื่อ
phûea — For, in order to achieve a purpose
ความ
khwaam — Noun-forming prefix expressing state or quality
สะดวกสบาย
sà duak sà baai — Comfortable, convenient, and at ease
พวกเรา
phûak rao — We, us; first-person plural pronoun
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
แบบ
bàep — Style, type, pattern, or form of something
เก่า
gào — Old, aged, used; not new or recent
เอียง
iang — Tilted, slanted, leaning to one side
มาก
mâak — Very, much, a lot, many in quantity
เกินไป
goein bpai — Too much, excessively, beyond an acceptable limit
ติดตั้ง
dtìt dtâng — To install, set up, or fix in place
แถบ
thàep — Strip, band, area, region or zone
ไม้
máai — Wood, timber, or a wooden stick
เคลื่อนย้าย
khlûean yáai — To move, relocate, or transfer to another place
สอง
sǎwng — Two; the number 2
ขวาง
khwǎang — To block, obstruct, cross or lay across
ด้านหลัง
dâan lǎng — The back side or rear of something
ตอน
dton — Period, episode, time segment or part of
กลางคืน
glaang khuuen — Nighttime, the hours of darkness at night
พักผ่อน
phák phòn — To rest, relax, take a break
ถอด
thòt — To remove, take off, detach something
ออก
òk — Out, exit, away; indicates outward movement
ตั้ง
dtâng — To set up, place, establish or erect
ขึ้น
khûen — Up, upward; increase or rise in direction
ดังนั้น
dang nán — Therefore, so, thus; indicates logical consequence
จึง
jueng — Therefore, so, consequently; result conjunction
สามารถ
sǎa mâat — Can, able to, capable of doing something
หัน
hǎn — To turn, face, or rotate toward something
ยืน
yuuen — To stand, be in an upright position
ทิศทาง
thít thaang — Direction, bearing, way toward a destination
ต้องการ
dtông gaan — To want, need, or require something
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
นับ
náp — To count, number, or consider as something
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more so
ดูแล
duu lae — To take care of, look after someone
ให้
hâi — To give; causative or beneficiary marker
สะอาด
sà àat — Clean, neat, free from dirt or filth
เสมอ
sà mǒe — Always, consistently, every time without exception
อาหาร
aa hǎan — Food, meal, nourishment for eating
หลากหลาย
làak lǎai — Diverse, varied, a wide range of types
แก่
gàe — To, for; indicates recipient or old/aged
มี
mii — To have, there is, to possess something
จำนวน
jam nuan — Amount, number, quantity of something counted
เพียง
phiang — Only, merely, just; limits quantity or extent
เท่านั้น
thâo nán — Only, that's all; emphasizes limitation or exclusivity
ยัง
yang — Still, yet, also; continuity or addition particle
น้ำ
náam — Water; liquid essential for drinking and life
บริสุทธิ์
baw rí sùt — Pure, clean, uncontaminated, free of impurities
เพียงพอ
phiang phaw — Enough, sufficient, adequate in amount
วาง
waang — To place, put down, lay something somewhere
ไว้
wáai — To keep, store, or place for later use
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned
กลางวัน
glaang wan — Daytime, midday, the hours of daylight
ยกเว้น
yók wén — Except, excluding, with the exception of
แน่นอน
nâe non — Certainly, definitely, of course, without doubt
กลับ
glàp — To return, go back to a place
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ขณะ
khà nà — While, during, at the moment of something
ร่างกาย
râang gaai — Body, the physical structure of a person
อุ่น
ùn — Warm, mildly heated, not cold or hot
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →