← Black Beauty

Black Beauty — Page 16

English → Thai Part III Level 4/10

"I cannot tell all that happened on that day, but I will tell of the last charge that we made together; it was across a valley right in front of the enemy's cannon.

"ข้าพเจ้าไม่อาจเล่าทุกสิ่งที่เกิดขึ้นในวันนั้นได้ทั้งหมด แต่จะเล่าถึงการ突击ครั้งสุดท้ายที่เราบุกโจมตีร่วมกัน มันเป็นการข้ามหุบเขาตรงหน้าปืนใหญ่ของข้าศึก

By this time we were well used to the roar of heavy guns, the rattle of musket fire, and the flying of shot near us;

ถึงเวลานั้นเราชินกับเสียงคำรามของปืนใหญ่ เสียงกระหน่ำของปืนคาบศิลา และเสียงกระสุนที่พุ่งผ่านใกล้ๆ ตัวเราเป็นอย่างดีแล้ว

but never had I been under such a fire as we rode through on that day.

แต่ไม่เคยมีครั้งใดเลยที่ข้าพเจ้าต้องเผชิญกับการยิงถล่มหนักเช่นที่เราขี่ฝ่าไปในวันนั้น

From the right, from the left, and from the front, shot and shell poured in upon us.

จากทางขวา จากทางซ้าย และจากทางหน้า กระสุนและระเบิดต่างพรั่งพรูเข้าใส่พวกเรา

Many a brave man went down, many a horse fell, flinging his rider to the earth;

ทหารผู้กล้าหาญล้มลงมากมาย ม้าจำนวนมากล้มลงพร้อมกับเหวี่ยงผู้ขี่กระเด็นลงสู่พื้นดิน

many a horse without a rider ran wildly out of the ranks;

ม้าจำนวนมากที่ไม่มีผู้ขี่วิ่งหนีออกจากแถวอย่างบ้าคลั่ง

then terrified at being alone, with no hand to guide him, came pressing in among his old companions, to gallop with them to the charge.

แล้วด้วยความกลัวที่ต้องอยู่โดดเดี่ยวโดยไม่มีมือใดคอยบังคับบัญชา จึงวิ่งเข้ามาแทรกอยู่ท่ามกลางเพื่อนเก่า เพื่อควบม้าไปพร้อมกับพวกมันในการโจมตี

"Fearful as it was, no one stopped, no one turned back.

"น่าสะพรึงกลัวเพียงใดก็ตาม ไม่มีใครหยุด ไม่มีใครหันหลังกลับ

Every moment the ranks were thinned, but as our comrades fell, we closed in to keep them together;

ทุกขณะแถวของเราบางลงเรื่อยๆ แต่เมื่อเพื่อนร่วมรบล้มลง เราก็หุบแถวเข้าหากันเพื่อรักษาความเป็นปึกแผ่น

and instead of being shaken or staggered in our pace our gallop became faster and faster as we neared the cannon.

และแทนที่จะสั่นสะท้านหรือสะดุดในการก้าวเดิน การควบม้าของเรากลับเร็วขึ้นเรื่อยๆ เมื่อเราเข้าใกล้ปืนใหญ่มากขึ้น

"My master, my dear master was cheering on his comrades with his right arm raised on high, when one of the balls whizzing close to my head struck him.

"นายของข้าพเจ้า นายผู้เป็นที่รักกำลังโห่ร้องให้กำลังใจเพื่อนร่วมรบโดยชูแขนขวาขึ้นสูง เมื่อกระสุนนัดหนึ่งที่พุ่งผ่านใกล้หัวข้าพเจ้าได้พุ่งเข้าชนท่าน

Vocabulary

ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
ไม่
mâi — Negation particle meaning 'not' or 'no'
อาจ
àat — Modal verb meaning 'might' or 'possibly'
เล่า
lâo — To narrate or recount a story or event
ทุก
thúk — Every, all, or each without exception
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
ที่
thîi — Relative pronoun or preposition meaning 'that/which/at'
เกิดขึ้น
gèrt khûen — To happen, occur, or take place
ใน
nai — Preposition meaning 'in' or 'inside'
วัน
wan — Day, a unit of time equal to 24 hours
นั้น
nán — Demonstrative meaning 'that' referring to something distant
ได้
dâai — Auxiliary indicating ability, permission, or past tense
ทั้งหมด
tháng mòt — All, entirely, or the whole amount
แต่
tàe — Conjunction meaning 'but' or 'however'
จะ
jà — Future tense auxiliary meaning 'will' or 'going to'
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until a point
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
บุกโจมตี
bùk joom tii — To attack or assault aggressively with force
ครั้ง
khráng — Classifier for times or occurrences of events
สุดท้าย
sùt tháai — Last, final, or at the very end
เรา
rao — First-person plural pronoun meaning 'we' or 'us'
บุก
bùk — To charge forward or invade aggressively
โจมตี
joom tii — To attack or strike an enemy with force
ร่วมกัน
rûam gan — Together, jointly, or in cooperation with others
มัน
man — Third-person pronoun for objects or animals, 'it'
เป็น
pen — To be, exist as, or have a status
ข้าม
khâam — To cross over or go across something
หุบเขา
hùp khǎo — A valley, a low area between mountains
ตรง
trong — Straight, directly, or right in front
หน้า
nâa — Front, face, or the next page or side
ปืนใหญ่
puen yài — Artillery or cannon, a large military firearm
ของ
khǎawng — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'
ข้าศึก
khâa sèuk — Enemy or foe, especially in a military context
เวลา
wee laa — Time, a period or moment in the day
ชิน
chin — To be accustomed or used to something
กับ
gàp — With, together with, or accompanying someone
เสียง
sǐang — Sound, noise, or a voice heard audibly
คำราม
kham raam — To roar or growl loudly and menacingly
กระหน่ำ
grà nàm — To pound or bombard repeatedly with force
ปืน
puen — Gun, firearm, or any shooting weapon
และ
láe — Conjunction meaning 'and' connecting words or clauses
กระสุน
grà sǔn — Bullet, ammunition, or a projectile from a gun
พุ่งผ่าน
phûeng phàan — To dart or shoot through at high speed
ใกล้ๆ
glâi glâi — Very nearby or in close proximity to something
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals and objects
อย่างดี
yàang dii — Very well, in a good or excellent manner
แล้ว
láaeo — Already, then, or indicating a completed action
ไม่เคย
mâi khoei — Never, indicating something has not occurred before
มี
mii — To have, possess, or there is/are
ครั้งใด
khráng dai — Any time, whichever time or occasion it may be
เลย
loei — Intensifier meaning 'at all' or 'ever'
ต้อง
tông — Must, have to, or required to do something
เผชิญ
phà choen — To face or confront a situation or person
ยิง
ying — To shoot a gun or fire a projectile
ถล่ม
thalòm — To bombard, collapse onto, or overwhelm heavily
หนัก
nàk — Heavy, serious, or intense in degree
เช่น
chên — Such as, for example, or like something mentioned
ขี่
khìi — To ride an animal or vehicle straddling it
ฝ่า
fàa — To break through or push past an obstacle
ไป
pai — To go or move away toward a destination
ทางขวา
thaang khwǎa — The right side or direction on the right
ทางซ้าย
thaang sáai — The left side or direction on the left
ทางหน้า
thaang nâa — The front direction or straight ahead path
ระเบิด
rá bòet — Bomb or explosion; to explode or detonate
ต่าง
tàang — Different, various, or each in their own way
พรั่งพรู
phráng phruu — To pour or stream out abundantly all at once
เข้าใส่
khâo sài — To strike or attack against a target directly
พวกเรา
phûeak rao — Us, our group, or we as a collective
ทหาร
thá hǎan — Soldier or military personnel in armed forces
ผู้
phûu — Person, one who does something; nominalizing prefix
กล้าหาญ
glâa hǎan — Brave, courageous, or bold in facing danger
ล้มลง
lóm long — To fall down or collapse to the ground
มากมาย
mâak maai — Many, a large number or great quantity
ม้า
máa — Horse, a large domesticated riding animal
จำนวน
jam nuan — Number, quantity, or an amount of something
มาก
mâak — Much, many, or a large degree of something
พร้อมกับ
phróm gàp — Together with or along with something simultaneously
เหวี่ยง
wìang — To fling, hurl, or swing something forcefully
ผู้ขี่
phûu khìi — Rider, a person who rides a horse or vehicle
กระเด็น
grà den — To be flung off or fly away suddenly
ลง
long — Down, to descend or move in a downward direction
สู่
sùu — Toward, in the direction of a destination
พื้นดิน
phúen din — The ground, earth's surface, or the floor outdoors
ไม่มี
mâi mii — There is not, lacking, or without something
วิ่งหนี
wîng nǐi — To run away or flee from danger or threat
ออกจาก
àawk jàak — To exit from or leave a place behind
แถว
thǎaeo — Row, line, or rank of people or things
อย่าง
yàang — In a manner, way, or style of doing
บ้าคลั่ง
bâa khláng — Frenzied, wildly crazy, or in a mad frenzy
ด้วย
dûay — With, also, or by means of something
ความกลัว
khwaam gluua — Fear, the feeling of being afraid or frightened
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
โดดเดี่ยว
dòot dìiao — Alone, isolated, or solitary without any company
โดย
dooi — By, through, or by means of someone or something
มือ
muue — Hand, the body part at the end of the arm
ใด
dai — Any, which, or whichever in an interrogative sense
คอย
khooi — To wait for or keep waiting expectantly
บังคับบัญชา
bang khàp ban chaa — To command, be in charge, or exercise authority
จึง
jueng — Therefore, so, or consequently as a result
วิ่ง
wîng — To run at speed on foot quickly
เข้ามา
khâo maa — To come in or enter toward the speaker
แทรก
sàaek — To insert, infiltrate, or squeeze into a space
ท่ามกลาง
thâam glaang — In the midst of or surrounded by something
เพื่อน
phûean — Friend or companion, someone you are close to
เก่า
gào — Old, aged, or having existed for a long time
เพื่อ
phûea — For the purpose of or in order to achieve
ควบ
khûap — To gallop or ride a horse at full speed
พวกมัน
phûeak man — They or them, referring to a group of things
น่าสะพรึงกลัว
nâa sà phrueng gluua — Terrifying, frightening, or causing great fear
เพียงใด
phiang dai — How much, to what extent, or however great
ก็ตาม
gôo taam — Nevertheless, regardless, or no matter what
ใคร
khrai — Who, someone, or anyone in questions or statements
หยุด
yùt — To stop, halt, or cease an action
หันหลัง
hǎn lǎng — To turn one's back or face the opposite direction
กลับ
glàp — To return or go back to a previous place
ขณะ
khà nà — Moment, while, or at the time that something happens
บาง
baang — Some, a few, or certain among a group
เรื่อยๆ
rûeai rûeai — Continuously, on and on, or without stopping
เมื่อ
mûea — When, at the time that something occurred
ร่วมรบ
rûam róp — To fight together or join in combat jointly
ก็
gôo — Then, also, or used to connect related clauses
หุบ
hùp — To close or fold together; also a valley
เข้าหา
khâo hǎa — To approach or move toward someone or something
กัน
gan — Each other, together, or mutually among a group
รักษา
rák sǎa — To maintain, preserve, or treat medically
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ปึกแผ่น
pùek phàen — Solid, firm, stable, or tightly united as one
แทนที่
thaen thîi — Instead of or in place of something else
สั่นสะท้าน
sân sà thâan — To tremble, shake violently, or shudder intensely
หรือ
rǔue — Or, used to present an alternative option
สะดุด
sà dùt — To stumble, trip, or catch on something unexpectedly
ก้าวเดิน
gâao dern — To step forward or walk with deliberate strides
ควบม้า
khûap máa — To gallop on horseback at full speed
เร็ว
reo — Fast, quick, or at a rapid pace
ขึ้น
khûen — Up, to rise, or increase in degree or position
เข้าใกล้
khâo glâi — To approach or draw nearer to something
มากขึ้น
mâak khûen — More, increasingly, or to a greater degree
นาย
naai — Mister, master, or a male title of address
ที่รัก
thîi rák — Dear, beloved, or a term of endearment
กำลัง
gam lang — Strength, power, or currently doing an action
โห่ร้อง
hòo róng — To shout, cheer, or cry out loudly together
ให้
hâi — To give, to let, or for someone to do
กำลังใจ
gam lang jai — Encouragement, morale, or mental strength and motivation
ชู
chuu — To raise up, lift, or hold something high
แขนขวา
khǎaen khwǎa — The right arm of a person's body
สูง
sǔung — High, tall, or elevated in height or degree
นัด
nát — A shot fired, or an appointment or meeting
หนึ่ง
nùeng — One, the number 1, or a single unit
ใกล้
glâi — Near, close, or not far from something
หัว
hǔa — Head, the top part of a person or object
พุ่ง
phûeng — To dart, shoot, or rush forward rapidly
เข้า
khâo — To enter, go in, or move inward
ชน
chon — To collide with or crash into something forcefully
ท่าน
thân — Formal respectful pronoun for 'you' or a respected person
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →