← Black Beauty

Black Beauty — Page 17

English → Thai Part III Level 4/10

I felt him stagger with the shock, though he uttered no cry;

ฉันรู้สึกได้ว่าเขาโซเซไปเพราะแรงกระแทก แม้ว่าเขาจะไม่ได้เปล่งเสียงใดออกมา

I tried to check my speed, but the sword dropped from his right hand,

ฉันพยายามลดความเร็วลง แต่ดาบได้หล่นจากมือขวาของเขา

the rein fell loose from the left, and sinking backward from the saddle

บังเหียนก็หลุดจากมือซ้าย และเขาก็ค่อยๆ เอนหลังออกจากอาน

he fell to the earth; the other riders swept past us, and by the force

เขาล้มลงสู่พื้นดิน นักขี่ม้าคนอื่นๆ พุ่งผ่านเราไป และด้วยแรง

of their charge I was driven from the spot.

แห่งการบุกพุ่งของพวกเขา ฉันจึงถูกพัดพาออกไปจากจุดนั้น

"I wanted to keep my place by his side and not leave him under that

"ฉันต้องการอยู่เคียงข้างเขาและไม่ทิ้งเขาไว้ภายใต้

rush of horses' feet, but it was in vain; and now without a master or a

กีบเท้าม้าที่วิ่งเข้ามา แต่ก็ไร้ผล และบัดนี้โดยปราศจากเจ้านายหรือ

friend I was alone on that great slaughter ground;

เพื่อน ฉันอยู่เพียงลำพังบนสนามสังหารอันยิ่งใหญ่นั้น

then fear took hold on me, and I trembled as I had never trembled before;

แล้วความกลัวก็เข้าครอบงำฉัน และฉันก็สั่นสะท้านอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน

and I too, as I had seen other horses do, tried to join in the ranks and gallop with

และฉันก็เช่นกัน เหมือนที่ฉันเคยเห็นม้าตัวอื่นๆ ทำ พยายามเข้าร่วมในแถวและวิ่งเคียงข้าง

them; but I was beaten off by the swords of the soldiers.

พวกเขา แต่ฉันก็ถูกตีออกไปด้วยดาบของเหล่าทหาร

Just then a soldier whose horse had been killed under him caught at my bridle and

ในขณะนั้นเองทหารคนหนึ่งซึ่งม้าของเขาถูกสังหารก็คว้าบังเหียนของฉันและ

mounted me, and with this new master I was again going forward;

ขึ้นขี่ฉัน และด้วยเจ้านายคนใหม่นี้ ฉันก็เดินหน้าต่อไปอีกครั้ง

but our gallant company was cruelly overpowered, and those who remained alive

แต่กองร้อยอันกล้าหาญของเราถูกกดขี่อย่างโหดร้าย และผู้ที่ยังมีชีวิตรอด

after the fierce fight for the guns came galloping back over the same ground.

หลังจากการต่อสู้อย่างดุเดือดเพื่อแย่งปืนใหญ่ก็ควบม้ากลับมาบนพื้นที่เดิม

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me
รู้สึก
ruu-suek — To feel or sense an emotion or sensation
ได้
dai — To be able to; indicating past or possibility
ว่า
waa — That; used to introduce a clause or quote
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
โซเซ
soo-see — To stagger or sway unsteadily
ไป
pai — To go; away from the speaker
เพราะ
phro — Because; giving a reason or cause
แรง
raeng — Strong, powerful, or forceful
กระแทก
kra-thaek — To slam, crash, or strike forcefully
แม้
mae — Even though; although; concessive conjunction
จะ
ja — Will; future tense marker or intention
ไม่
mai — No, not; negation word
เปล่ง
pleng — To emit, utter, or let out a sound
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
ออก
ok — To exit, come out, or emerge
มา
maa — To come; toward the speaker
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
ลด
lot — To reduce, decrease, or lower
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating a state or quality
เร็ว
reo — Fast, quick, or speedy
ลง
long — To descend, go down, or decrease
แต่
tae — But; however; contrastive conjunction
ดาบ
daap — A sword or blade weapon
หล่น
lon — To fall or drop down accidentally
จาก
jaak — From; away from a place or thing
มือ
muu — Hand; the human hand
ขวา
khwaa — Right side or right direction
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ก็
ko — Also, then; connective or emphasis particle
หลุด
lut — To slip free, come loose, or escape grip
ซ้าย
saai — Left side or left direction
และ
lae — And; additive conjunction
ค่อยๆ
khoi-khoi — Slowly, gradually, or gently
เอน
en — To lean or tilt to one side
หลัง
lang — Back; behind; the back of something
ล้ม
lom — To fall down or topple over
สู่
suu — Toward; in the direction of
พื้น
phuuen — Floor, ground, or surface
ดิน
din — Soil, earth, or ground
นัก
nak — Expert, enthusiast; intensifier meaning very
ขี่
khii — To ride an animal or vehicle
ม้า
maa — A horse; the animal
คน
khon — Person, people; human being
อื่นๆ
uuen-uuen — Others; various other people or things
พุ่ง
phung — To rush, dart, or shoot forward quickly
ผ่าน
phaan — To pass through or go past something
เรา
rao — We, us; first person plural pronoun
ด้วย
duai — Also, too; together with; as well
แห่ง
haeng — Of; a classifier for places or things
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
บุก
buk — To charge, invade, or push forward forcefully
พวก
phuak — Group, bunch, or gang of people
จึง
jueng — Therefore, thus; as a result
ถูก
thuuk — To be hit; passive marker; correct
พัด
phat — To blow or sweep something away
พา
phaa — To lead, take, or bring along
จุด
jut — Point, spot, or location; dot
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ต้องการ
tong-kaan — To want, need, or require something
อยู่
yuu — To be at a place; to stay or reside
เคียง
khiang — Alongside, beside, or next to something
ข้าง
khaang — Side; beside; next to something
ทิ้ง
thing — To abandon, discard, or leave behind
ไว้
wai — To keep, place, or leave in position
ภาย
phaai — Within; inside; used in compound words
ใต้
tai — Under, beneath, or below something
เท้า
thao — Foot; the foot of a person or animal
ที่
thii — At; place; relative clause marker
วิ่ง
wing — To run at speed
เข้า
khao — To enter or go into something
ไร้
rai — Without; lacking; devoid of something
ผล
phon — Result, outcome, or effect; fruit
นี้
nii — This; referring to something nearby
โดย
doi — By; through; by means of
ปราศจาก
praat-ja-jaak — Without; free from; devoid of something
เจ้านาย
jao-naai — Master, lord, or superior person
หรือ
ruu — Or; used to present alternatives
เพื่อน
phuean — Friend; companion or close associate
เพียง
phiang — Only, merely, just; to a limited extent
ลำพัง
lam-phang — Alone, by oneself, without others
บน
bon — On top of; above a surface
สนาม
sa-naam — Field, ground, or arena for activity
สังหาร
sang-haan — To kill or slaughter; causing death
อัน
an — A classifier for items; which; that
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Grand, great, or magnificent in scale
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
กลัว
kluua — To fear or be afraid of something
ครอบงำ
khrop-ngam — To dominate, overwhelm, or take control over
สั่น
san — To shake, tremble, or vibrate
สะท้าน
sa-thaan — To shudder or shake with great force
อย่าง
yaang — Like, as, in a manner of; type
เคย
khoei — Used to; have ever done before
เป็น
pen — To be; to exist as something
ก่อน
kon — Before; prior to a time or event
เช่น
chen — For example; such as; like
กัน
kan — Together; each other; mutual action
เหมือน
muean — Like, similar to, or resembling something
เห็น
hen — To see or visually perceive something
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ร่วม
ruam — Together, jointly, or in cooperation
ใน
nai — In, inside, or within a place
แถว
thaeo — Row, line, or area nearby
ตี
tii — To hit, strike, or beat something
เหล่า
lao — Group or collective of people or things
ทหาร
tha-haan — Soldier or military personnel
ขณะ
kha-na — While; at the moment; during a time
เอง
eng — Self; oneself; by itself; emphasizer
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
คว้า
khwaa — To grab or snatch something quickly
ขึ้น
khuen — To rise, go up, or increase
ใหม่
mai — New; again; fresh or renewed
เดิน
doen — To walk or move on foot
หน้า
naa — Face; front; next; page
ต่อ
to — Against; per; to continue; toward
อีก
iik — More, again, another; additionally
ครั้ง
khrang — Time, instance, or occasion of an event
กอง
kong — Pile, heap; a military company unit
ร้อย
roi — Hundred; a unit of one hundred
กล้าหาญ
klaa-haan — Brave, courageous, or bold in character
กดขี่
kot-khii — To oppress, suppress, or dominate harshly
โหดร้าย
hoot-raai — Cruel, brutal, or ruthlessly savage
ผู้
phuu — Person who; one who; nominalizing agent prefix
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
มี
mii — To have or possess; there is
ชีวิต
chii-wit — Life; existence; living state of a being
รอด
rot — To survive or escape from danger
ต่อสู้
to-suu — To fight, struggle, or combat against someone
ดุเดือด
du-dueat — Fierce, intense, or ferociously fought
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
แย่ง
yaeng — To snatch, compete for, or wrestle away
กลับ
klap — To return, go back, or reverse direction
พื้นที่
phuuen-thii — Area, zone, or territory of a place
เดิม
doem — Original, former, or previous state
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →