Black Beauty — Page 21
" Then slashing his jaded horse, he set off as hard as he could.
"แล้วเขาก็เฆี่ยนม้าที่อ่อนล้าของเขา และรีบออกเดินทางอย่างเต็มที่
Jerry patted me on the neck: "No, Jack, a shilling would not pay for that sort of thing, would it, old boy?"
เจอร์รี่ตบที่คอของฉัน แล้วพูดว่า "ไม่หรอก แจ็ค เงินหนึ่งชิลลิงคงไม่คุ้มกับเรื่องแบบนั้นหรอกนะ เพื่อนเก่า"
Although Jerry was determinedly set against hard driving, to please careless people, he always went a good fair pace, and was not against putting on the steam, as he said, if only he knew why.
แม้ว่าเจอร์รี่จะตั้งใจแน่วแน่ที่จะไม่ขับรถอย่างหักโหมเพื่อเอาใจคนที่ไม่ระวัง แต่เขาก็ขับด้วยความเร็วที่เหมาะสมเสมอ และไม่ได้ต่อต้านการเร่งความเร็ว อย่างที่เขาพูด หากเขารู้เหตุผลเพียงพอ
I well remember one morning, as we were on the stand waiting for a fare, that a young man, carrying a heavy portmanteau, trod on a piece of orange peel which lay on the pavement, and fell down with great force.
ฉันจำได้ดีในเช้าวันหนึ่ง ขณะที่เราจอดรอผู้โดยสารอยู่ที่จุดจอด ชายหนุ่มคนหนึ่งซึ่งแบกกระเป๋าเดินทางหนักๆ ได้เหยียบเปลือกส้มที่อยู่บนทางเท้า แล้วล้มลงอย่างแรง
Jerry was the first to run and lift him up.
เจอร์รี่เป็นคนแรกที่วิ่งเข้าไปและพยุงเขาขึ้น
He seemed much stunned, and as they led him into a shop he walked as if he were in great pain.
เขาดูเหมือนจะตื่นตกใจมาก และขณะที่พวกเขาพาเขาเข้าไปในร้าน เขาเดินราวกับว่าเจ็บปวดอย่างมาก
Jerry of course came back to the stand, but in about ten minutes one of the shopmen called him, so we drew up to the pavement.
แน่นอนว่าเจอร์รี่กลับมาที่จุดจอด แต่ประมาณสิบนาทีต่อมา พนักงานร้านคนหนึ่งก็เรียกเขา เราจึงขับรถเข้าชิดทางเท้า
"Can you take me to the South-Eastern Railway?" said the young man; "this unlucky fall has made me late, I fear; but it is of great importance that I should not lose the twelve o'clock train.
"คุณพาฉันไปที่สถานีรถไฟเซาท์อีสเทิร์นได้ไหม" ชายหนุ่มพูด "การล้มที่โชคร้ายครั้งนี้ทำให้ฉันสายไปแล้ว ฉันกลัว แต่สิ่งสำคัญมากคือฉันต้องไม่พลาดรถไฟเที่ยงสิบสองนาฬิกา
I should be most thankful if you could get me there in time, and will gladly pay you an extra fare.
ฉันจะขอบคุณมากหากคุณสามารถพาฉันไปถึงที่นั่นทันเวลา และยินดีจ่ายค่าโดยสารเพิ่มให้คุณ
Vocabulary
- แล้ว
- láew — already; indicates completed action or 'then'
- เขา
- khǎo — he, she, they; third person pronoun
- ก็
- gôr — also, then; connective particle linking clauses
- ม้า
- máa — horse; common domesticated animal
- ที่
- thîi — at, which, that; place or relative pronoun
- อ่อนล้า
- òn-láa — exhausted, weary from overexertion or fatigue
- ของ
- khǒng — of, belonging to; possessive particle
- และ
- láe — and; conjunction connecting words or clauses
- รีบ
- rîip — to hurry, rush; do something quickly
- ออก
- òok — to exit, go out, depart from a place
- เดินทาง
- dern-thaang — to travel, make a journey somewhere
- อย่าง
- yàang — in a way, manner; type or kind of
- เต็มที่
- tem-thîi — fully, at full capacity or maximum effort
- ตบ
- dtòp — to slap or pat with an open hand
- คอ
- khor — neck; the part connecting head to body
- ฉัน
- chǎn — I, me; first person pronoun, informal female
- พูด
- phûut — to speak, talk, say something verbally
- ว่า
- wâa — that; quotation particle introducing reported speech
- ไม่
- mâi — not; negation particle before verbs or adjectives
- หรอก
- ròk — particle emphasizing negation or mild contradiction
- เงิน
- ngern — money; also means silver the metal
- หนึ่ง
- nùeng — one; the number 1
- คง
- khong — probably, likely; expresses probability or supposition
- คุ้ม
- khúm — worth it, worthwhile; good value for cost
- กับ
- gàp — with, and; preposition linking nouns together
- เรื่อง
- rûeang — matter, story, topic, issue being discussed
- แบบ
- bàep — style, type, pattern, manner of something
- นั้น
- nán — that, those; demonstrative pronoun referring to something
- นะ
- ná — softening particle seeking agreement or adding friendliness
- เพื่อน
- phûean — friend; a person one has a friendship with
- เก่า
- gào — old, old-fashioned; used for things or relationships
- แม้ว่า
- máe-wâa — even though, although; concessive conjunction
- จะ
- jà — will, going to; future tense marker
- ตั้งใจ
- dtâng-jai — to intend, be determined, pay attention
- แน่วแน่
- nâew-nâe — firmly resolved, steadfast, unwavering in determination
- ขับรถ
- khàp-rót — to drive a vehicle, operate a car
- หักโหม
- hàk-hǒhm — to overexert, work or drive excessively hard
- เพื่อ
- phûea — in order to, for the purpose of
- เอาใจ
- ao-jai — to please, pamper, cater to someone's wishes
- คน
- khon — person, people; classifier for human beings
- ระวัง
- rá-wang — to be careful, watch out, take caution
- แต่
- dtàe — but, however; conjunction showing contrast
- ขับ
- khàp — to drive, operate a vehicle or animal
- ด้วย
- dûay — with, also, by means of; versatile connector
- ความเร็ว
- khwaam-reo — speed, velocity; rate of movement
- เหมาะสม
- mòr-sǒm — appropriate, suitable, fitting for the situation
- เสมอ
- sà-mǒe — always, consistently; also means equal or even
- ไม่ได้
- mâi-dâi — did not, cannot; negates past action or ability
- ต่อต้าน
- dtòr-dtâan — to oppose, resist, be against something
- การ
- gaan — nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns
- เร่ง
- rêng — to speed up, accelerate, urge faster
- หาก
- hàak — if, in case; conditional conjunction
- รู้
- rúu — to know, be aware of a fact
- เหตุผล
- hèt-phǒn — reason, rationale, justification for something
- เพียงพอ
- phiang-phor — sufficient, enough, adequate for the purpose
- จำ
- jam — to remember, memorize, recall something
- ได้
- dâi — can, could, to get; ability or past marker
- ดี
- dii — good, fine, nice; positive quality
- ใน
- nai — in, inside, within; preposition of location
- เช้า
- cháo — morning; the early part of the day
- วัน
- wan — day; a 24-hour period of time
- ขณะ
- khà-nà — while, during, at the moment of
- เรา
- rao — we, us; first person plural pronoun
- จอด
- jòrt — to park, stop and remain stationary
- รอ
- ror — to wait for someone or something
- ผู้โดยสาร
- phûu-dooy-sǎan — passenger; person riding in a vehicle
- อยู่
- yùu — to be located, to stay, to live
- จุด
- jùt — point, spot, place; also means to light
- ชาย
- chaai — male, man; masculine gender
- หนุ่ม
- nùm — young man, youth; refers to young males
- ซึ่ง
- sûeng — which, who, that; relative clause connector
- แบก
- bàek — to carry on the back or shoulders
- กระเป๋า
- grà-pǎo — bag, suitcase, wallet; portable carrying container
- หนักๆ
- nàk-nàk — very heavy; repetition intensifies the adjective
- เหยียบ
- yìap — to step on, tread on something
- เปลือก
- plùeak — peel, skin, rind of a fruit
- ส้ม
- sôm — orange; the citrus fruit
- บน
- bon — on, on top of, above a surface
- ทางเท้า
- thaang-tháo — sidewalk, pavement; pedestrian walking path
- ล้ม
- lóm — to fall down, collapse, topple over
- ลง
- long — down, downward; directional particle going down
- แรง
- raeng — hard, strong, forcefully; with great force
- เป็น
- pen — to be, to have (a condition); copula
- แรก
- râek — first, earliest; ordinal indicating first position
- วิ่ง
- wîng — to run; move quickly on foot
- เข้าไป
- khâo-pai — to go into, enter inside a place
- พยุง
- phá-yung — to support, prop up, help someone stand
- ขึ้น
- khûen — up, upward; directional particle going up
- ดู
- duu — to look, watch, appear or seem like
- เหมือน
- mǔean — like, similar to, resembling something
- ตื่นตกใจ
- tùen-dtòk-jai — startled, shocked, frightened suddenly
- มาก
- mâak — very, much, many, a lot of
- พวกเขา
- phûak-khǎo — they, them; third person plural pronoun
- พา
- phaa — to take, lead, bring someone somewhere
- ร้าน
- ráan — shop, store; a place selling goods
- เดิน
- dern — to walk; move on foot at normal pace
- ราว
- raao — approximately, about; rough estimate of quantity
- เจ็บปวด
- jèp-pùat — to feel pain, hurt, suffer physically
- แน่นอน
- nâe-non — certainly, definitely, of course, sure
- กลับมา
- glàp-maa — to come back, return to a place
- ประมาณ
- prà-maan — approximately, about, roughly a quantity
- สิบ
- sìp — ten; the number 10
- นาที
- naa-thii — minute; a unit of time, 60 seconds
- ต่อมา
- dtòr-maa — later, afterward, subsequently in time
- พนักงาน
- phá-nák-ngaan — employee, staff member, worker in a job
- เรียก
- rîak — to call, summon, hail someone
- จึง
- jueng — therefore, so then; conjunction showing result
- เข้า
- khâo — to enter, go in; inward direction
- ชิด
- chît — close, near to, pull close beside
- คุณ
- khun — you; polite second person pronoun
- ไป
- pai — to go; movement away from speaker
- สถานี
- sà-thǎa-nii — station; terminal for trains, buses, police
- รถไฟ
- rót-fai — train; rail vehicle for passenger transport
- ไหม
- mǎi — question particle for yes/no questions
- โชคร้าย
- chôok-ráai — unfortunate, unlucky; having bad luck
- ครั้งนี้
- khráng-níi — this time, on this occasion
- ทำให้
- tham-hâi — to cause, make something happen to someone
- สาย
- sǎai — late; arriving after the scheduled time
- กลัว
- glua — to fear, be afraid of something
- สิ่ง
- sìng — thing, object, matter in general
- สำคัญ
- sǎm-khan — important, significant, essential matter
- คือ
- khue — is, namely, that is; definition copula
- ต้อง
- dtông — must, have to; obligation or necessity
- พลาด
- phlâat — to miss, fail, make an error
- เที่ยง
- thîang — noon, midday; twelve o'clock daytime
- สิบสอง
- sìp-sǒng — twelve; the number 12
- นาฬิกา
- naa-lí-gaa — clock, watch; also means o'clock
- ขอบคุณ
- khòp-khun — thank you; expression of gratitude
- สามารถ
- sǎa-mâat — can, able to, capable of doing
- ถึง
- thǔeng — to reach, arrive at; until, up to
- ที่นั่น
- thîi-nân — there, at that place over there
- ทัน
- than — in time, catching up; not too late
- เวลา
- wee-laa — time; a period or point in time
- ยินดี
- yin-dii — glad, pleased, willing; also used as welcome
- จ่าย
- jàai — to pay money for something
- ค่าโดยสาร
- khâa-dooy-sǎan — fare; the cost of riding a vehicle
- เพิ่ม
- phôem — to add, increase, give more of something
- ให้
- hâi — to give; causative particle; for someone
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →