← Black Beauty

Black Beauty — Page 22

English → Thai Part III Level 4/10

"I'll do my very best," said Jerry heartily, "if you think you are well enough, sir," for he looked dreadfully white and ill.

"ผมจะทำดีที่สุดเท่าที่จะทำได้" เจอร์รี่พูดด้วยความจริงใจ "ถ้าท่านคิดว่าท่านแข็งแรงพอนะครับ" เพราะเขาดูซีดขาวและป่วยหนักมาก

"I must go," he said earnestly, "please to open the door, and let us lose no time."

"ผมต้องไป" เขาพูดอย่างจริงจัง "กรุณาเปิดประตูด้วย และอย่าให้เราเสียเวลาเลย"

The next minute Jerry was on the box; with a cheery chirrup to me, and a twitch of the rein that I well understood.

อีกไม่กี่วินาทีต่อมา เจอร์รี่ก็ขึ้นนั่งบนที่นั่งคนขับ พร้อมกับส่งเสียงร้องร่าเริงมาให้ฉัน และกระตุกบังเหียนในแบบที่ฉันเข้าใจดี

"Now then, Jack, my boy," said he, "spin along, we'll show them how we can get over the ground, if we only know why."

"ไปได้เลย แจ็ค เพื่อนรัก" เขาพูด "วิ่งให้เร็วเข้า เราจะแสดงให้พวกเขาเห็นว่าเราวิ่งได้เร็วแค่ไหน ถ้าเรารู้ว่าทำไปเพื่ออะไร"

It is always difficult to drive fast in the city in the middle of the day, when the streets are full of traffic, but we did what could be done; and when a good driver and a good horse, who understand each other, are of one mind, it is wonderful what they can do.

มันเป็นเรื่องยากเสมอที่จะขับรถให้เร็วในเมืองช่วงกลางวัน เมื่อถนนเต็มไปด้วยการจราจร แต่เราก็ทำสิ่งที่ทำได้ และเมื่อคนขับที่ดีกับม้าที่ดีที่เข้าใจกันและกัน มีจิตใจเป็นหนึ่งเดียวกัน มันน่าอัศจรรย์ว่าพวกเขาจะทำอะไรได้บ้าง

Vocabulary

ผม
phom — First person pronoun used by males
จะ
ja — Future tense marker indicating intention or prediction
ทำ
tham — To do or make something
ดี
di — Good, well, or of high quality
ที่สุด
thi sut — The most, superlative degree marker
เท่าที่
thao thi — As much as, to the extent that
ทำได้
tham dai — Able to do, capable of doing something
พูด
phut — To speak or say something
ด้วย
duay — Also, too, with, or by means of
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
จริงใจ
jing jai — Sincere, honest, and genuine in feeling
ถ้า
tha — If, used to introduce a conditional clause
ท่าน
than — Respectful second or third person pronoun
คิด
khit — To think or consider something
ว่า
wa — That, used to introduce a clause or quote
แข็งแรง
khaeng raeng — Strong, healthy, and physically robust
พอ
pho — Enough, sufficient, or just right
นะ
na — Softening particle seeking agreement or acknowledgment
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
เพราะ
phro — Because, the reason for something
เขา
khao — He, she, or they third person pronoun
ดู
du — To look at or watch something
ซีด
sit — Pale, lacking color especially in the face
ขาว
khao — White in color
และ
lae — And, used to connect words or clauses
ป่วย
puay — To be sick or ill
หนัก
nak — Heavy, severe, or serious in degree
มาก
mak — Very, much, a lot of
ต้อง
tong — Must, have to, or need to
ไป
pai — To go somewhere or in a direction
อย่าง
yang — In a manner or way, kind or type
จริงจัง
jing jang — Serious, earnest, and not joking
กรุณา
ka-ru-na — Please, kindly do something politely requested
เปิด
poet — To open or turn on something
ประตู
pra-tu — A door or gate of a building
อย่า
ya — Don't, a negative imperative command
ให้
hai — To give, allow, or for someone to do
เรา
rao — We, us, or informal first person pronoun
เสีย
sia — To waste, lose, or something broken
เวลา
we-la — Time, period, or moment
เลย
loei — At all, so, therefore, or emphasis particle
อีก
ik — More, again, another, or additionally
ไม่กี่
mai ki — Only a few, not many in number
วินาที
wi-na-thi — Second, a unit of time
ต่อมา
to ma — Later, afterward, subsequently in time
ก็
ko — Also, then, or discourse connector particle
ขึ้น
khuen — To go up, rise, or get on
นั่ง
nang — To sit down
บน
bon — On top of or above something
ที่นั่ง
thi nang — A seat or place to sit
คนขับ
khon khap — Driver, the person who drives a vehicle
พร้อมกับ
phrom kap — Together with, along with simultaneously
ส่ง
song — To send, deliver, or emit something
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
ร้อง
rong — To sing, cry out, or make a sound
ร่าเริง
ra roeng — Cheerful, lively, and in high spirits
มา
ma — To come or toward the speaker
ฉัน
chan — I, me, first person pronoun often used by females
กระตุก
kra-tuk — To jerk, tug, or pull sharply
บังเหียน
bang-hian — Reins used to control a horse
ใน
nai — In, inside, or within something
แบบ
baep — Style, type, form, or pattern
ที่
thi — That, which, at, or relative pronoun marker
เข้าใจ
khao jai — To understand or comprehend something
ได้เลย
dai loei — Right away, immediately, or can do instantly
เพื่อน
phuean — A friend or companion
รัก
rak — To love or feel deep affection for someone
วิ่ง
wing — To run or move quickly on foot
เร็ว
reo — Fast, quick, or at high speed
เข้า
khao — To enter or go into something
แสดง
sa-daeng — To show, display, or perform something
พวกเขา
phuak khao — They or them, a group of people
เห็น
hen — To see or observe with the eyes
ได้
dai — Can, able to, or to get something
แค่ไหน
khae nai — How much, to what extent or degree
รู้
ru — To know or be aware of something
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
อะไร
a-rai — What, anything, or something unspecified
มัน
man — It, informal pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be, to exist, or to have a condition
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or subject
ยาก
yak — Difficult, hard, or not easy to do
เสมอ
sa-moe — Always, all the time, or consistently
ขับ
khap — To drive a vehicle or ride an animal
รถ
rot — Vehicle, car, or automobile
เมือง
mueang — City, town, or urban area
ช่วง
chuang — Period, interval, or stretch of time
กลางวัน
klang wan — Daytime, the middle part of the day
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
ถนน
tha-non — Road or street for vehicles and people
เต็ม
tem — Full, completely filled or occupied
การจราจร
kan ja-ra-jon — Traffic, movement of vehicles on roads
แต่
tae — But, however, used to contrast ideas
สิ่ง
sing — Thing, object, or entity in general
กับ
kap — With, and, together with someone or something
ม้า
ma — Horse, a large domesticated animal
กัน
kan — Together, each other, or mutually
มี
mi — To have or there is something
จิตใจ
jit jai — Mind, heart, or one's inner mental state
หนึ่งเดียว
nueng diao — One and only, single and united together
น่า
na — Worthy of, likely to inspire a feeling
อัศจรรย์
at-sa-jan — Wonderful, amazing, or marvelous in nature
บ้าง
bang — Some, somewhat, or a little bit
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →