Black Beauty — Page 25
In and out, in and out we went, as fast as horseflesh could do it, and for a wonder had a good clear time on London Bridge, for there was a whole train of cabs and carriages all going our way at a quick trot, perhaps wanting to catch that very train.
เราวิ่งเข้าออก เข้าออก เร็วพอที่ม้าจะทำได้ และน่าแปลกใจที่สะพานลอนดอนโล่งโถงดีมาก เพราะมีแถวของรถม้าและรถโดยสารทั้งขบวนแล่นไปในทิศทางเดียวกับเราด้วยความเร็ว บางทีก็เพื่อจะให้ทันรถไฟขบวนนั้นพอดี
At any rate, we whirled into the station with many more, just as the great clock pointed to eight minutes to twelve o'clock.
ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม เราก็วนเข้าสู่สถานีพร้อมกับรถอีกมากมาย พอดีกับที่นาฬิกาขนาดใหญ่ชี้ไปที่แปดนาทีก่อนเที่ยง
"Thank God! we are in time," said the young man, "and thank you, too, my friend, and your good horse.
"ขอบคุณพระเจ้า! เราทันเวลาแล้ว" ชายหนุ่มกล่าว "และขอบคุณคุณด้วย เพื่อนเอ๋ย รวมถึงม้าดีของคุณ
You have saved me more than money can ever pay for.
คุณช่วยฉันไว้ได้มากกว่าที่เงินจะชดเชยได้
Take this extra half-crown."
รับเหรียญครึ่งคราวน์พิเศษนี้ไปด้วยเถิด"
"No, sir, no, thank you all the same; so glad we hit the time, sir; but don't stay now, sir, the bell is ringing.
"ไม่ครับ ท่าน ไม่ ขอบคุณท่านเช่นกัน ดีใจมากที่เราทันเวลา ท่าน แต่อย่าเสียเวลาอยู่เลยครับ ท่าน กระดิ่งกำลังดังแล้ว
Here, porter! take this gentleman's luggage--Dover line twelve o'clock train--that's it," and without waiting for another word Jerry wheeled me round to make room for other cabs that were dashing up at the last minute, and drew up on one side till the crush was past.
นี่ คนยกกระเป๋า! ช่วยยกกระเป๋าของท่านผู้นี้ด้วย สายโดเวอร์ รถไฟเที่ยงตรง นั่นแหละ" และโดยไม่รอคำพูดอีกคำ เจอร์รี่ก็หมุนฉันกลับเพื่อเปิดทางให้รถม้าคันอื่นที่แล่นมาในนาทีสุดท้าย แล้วจอดอยู่ข้างหนึ่งจนกว่าความแออัดจะผ่านพ้นไป
"'So glad!' he said, 'so glad!' Poor young fellow! I wonder what it was that made him so anxious!"
"'ดีใจมาก!' เขาพูด 'ดีใจมาก!' หนุ่มน้อยน่าสงสาร! ฉันสงสัยว่าอะไรที่ทำให้เขากังวลใจถึงเพียงนั้น!"
Jerry often talked to himself quite loud enough for me to hear when we were not moving.
เจอร์รี่มักพูดคนเดียวเสียงดังพอที่ฉันจะได้ยินเมื่อเราไม่ได้กำลังเดินทาง
Vocabulary
- เรา
- rao — We, us; first person plural pronoun
- วิ่ง
- wing — To run, move quickly on foot
- เข้า
- khao — To enter, go into a place
- ออก
- ok — To exit, go out of a place
- เร็ว
- reo — Fast, quick, at high speed
- พอ
- pho — Enough, sufficient; just as, when
- ที่
- thi — Place, location; relative clause marker
- ม้า
- ma — Horse, an equine animal
- จะ
- ja — Will, shall; future tense marker
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- ได้
- dai — Can, able to; to get or obtain
- และ
- lae — And, as well as; conjunction linking items
- น่า
- na — Worth, deserving of; makes adjective from verb
- แปลก
- plaek — Strange, odd, unusual, unfamiliar
- ใจ
- jai — Heart, mind, feelings, inner self
- สะพาน
- sa-phan — Bridge, a structure spanning water or gap
- โล่ง
- long — Open, spacious, clear, unobstructed
- โถง
- thong — Hall, open corridor, spacious interior area
- ดี
- di — Good, fine, excellent in quality
- มาก
- mak — Much, many, a lot, very
- เพราะ
- phro — Because, due to; also means pleasant-sounding
- มี
- mi — To have, there is, there are
- แถว
- thaeo — Row, line, area, vicinity
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- รถม้า
- rot-ma — Horse-drawn carriage, horse cart
- รถ
- rot — Vehicle, car, automobile
- โดยสาร
- doi-san — To travel as a passenger; passenger transport
- ทั้ง
- thang — All, both, entire, whole amount
- ขบวน
- kha-buan — Procession, convoy, train formation
- แล่น
- laen — To sail, run, move swiftly along
- ไป
- pai — To go, move away from speaker
- ใน
- nai — In, inside, within a place
- ทิศทาง
- thit-thang — Direction, bearing, course of movement
- เดียวกัน
- diao-kan — Same, identical, together as one
- กับ
- kap — With, together with; and (linking nouns)
- ด้วย
- duay — Also, too, with, by means of
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating abstract quality or state
- บางที
- bang-thi — Sometimes, perhaps, occasionally, maybe
- ก็
- ko — Also, then, well; discourse connector particle
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- ให้
- hai — To give; causative marker, let someone do
- ทัน
- than — In time, catch up to, not miss
- รถไฟ
- rot-fai — Train, railway vehicle powered by engine
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun far away
- พอดี
- pho-di — Just right, exactly, fitting perfectly
- ไม่ว่า
- mai-wa — No matter, regardless of what condition
- อย่างไร
- yang-rai — How, in what way, however
- ก็ตาม
- ko-tam — Regardless, anyway, no matter what
- วน
- won — To circle, loop, go around repeatedly
- สู่
- su — To, toward, heading in direction of
- สถานี
- sa-tha-ni — Station, terminal, depot for vehicles
- พร้อมกับ
- phrom-kap — Together with, along with, at same time
- อีก
- ik — More, again, another, additionally
- มากมาย
- mak-mai — Many, numerous, a great deal of
- นาฬิกา
- na-li-ka — Clock, watch; also unit for hours
- ขนาด
- kha-nat — Size, dimension, scale of something
- ใหญ่
- yai — Big, large, great in size
- ชี้
- chi — To point at, indicate direction toward
- แปด
- paet — Eight, the number 8
- นาที
- na-thi — Minute, unit of time equal to sixty seconds
- ก่อน
- kon — Before, first, prior in time
- เที่ยง
- thiang — Noon, midday, twelve o'clock
- ขอบคุณ
- khop-khun — Thank you, expression of gratitude
- พระเจ้า
- phra-jao — God, lord, divine being; exclamation of surprise
- เวลา
- we-la — Time, period, moment, occasion
- แล้ว
- laeo — Already, then, and then; completion marker
- ชายหนุ่ม
- chai-num — Young man, a male person of youth
- กล่าว
- klao — To say, state, speak formally
- คุณ
- khun — You; polite title for adults
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, buddy
- เอ๋ย
- oei — Exclamatory address particle, O dear, hey
- รวมถึง
- ruam-thueng — Including, as well as, encompassing
- ช่วย
- chuay — To help, assist, aid someone
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun informal
- ไว้
- wai — To keep, set aside, hold for later
- มากกว่า
- mak-kwa — More than, greater than in amount
- เงิน
- ngoen — Money, silver, currency
- ชดเชย
- chot-choei — To compensate, reimburse, make up for loss
- รับ
- rap — To receive, accept, take something offered
- เหรียญ
- rian — Coin, medal, monetary token
- ครึ่ง
- khrueng — Half, fifty percent of a whole
- พิเศษ
- phi-set — Special, extraordinary, exceptional, extra
- นี้
- ni — This, these; demonstrative pronoun near speaker
- เถิด
- thoet — Please do, go ahead; mild imperative particle
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- ครับ
- khrap — Polite particle used by male speakers
- ท่าน
- than — Respectful you, honorable person, sir
- เช่นกัน
- chen-kan — Likewise, same to you, as well
- ดีใจ
- di-jai — Glad, happy, pleased about something
- แต่
- tae — But, however, yet; contrast conjunction
- อย่า
- ya — Don't, do not; negative imperative
- เสีย
- sia — To lose, waste, break down, go bad
- อยู่
- yu — To live, stay, be located somewhere
- เลย
- loei — At all, ever, so, therefore; emphasis particle
- กระดิ่ง
- kra-ding — Bell, small ringing bell or chime
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; strength, force, power
- ดัง
- dang — Loud, noisy, famous, resonant
- นี่
- ni — Here, this here; near-speaker demonstrative
- คน
- khon — Person, people, human being
- ยก
- yok — To lift, raise, carry up
- กระเป๋า
- kra-pao — Bag, suitcase, purse, wallet
- ผู้นี้
- phu-ni — This person, this individual here
- สาย
- sai — Late, tardy; also line, wire, route
- ตรง
- trong — Straight, direct, exactly at a point
- นั่น
- nan — That, that one; mid-distance demonstrative
- แหละ
- lae — Exactly, that's it; emphatic final particle
- โดย
- doi — By, by means of, through
- รอ
- ro — To wait, wait for someone or something
- คำพูด
- kham-phut — Speech, words spoken, utterance
- คำ
- kham — Word, syllable, spoken unit of language
- หมุน
- mun — To turn, rotate, spin around
- กลับ
- klap — To return, go back, reverse direction
- เปิด
- poet — To open, turn on, unlock
- ทาง
- thang — Way, path, road, direction, route
- คัน
- khan — Classifier for vehicles; also itchy
- อื่น
- uen — Other, another, different, else
- มา
- ma — To come, move toward the speaker
- สุดท้าย
- sut-thai — Last, final, ultimate in a sequence
- จอด
- jot — To park, stop and stay, pull over
- ข้าง
- khang — Side, beside, next to, flank
- หนึ่ง
- nueng — One, the number 1
- จน
- jon — Until, up to; also poor, destitute
- กว่า
- kwa — More than, -er than; comparative particle
- แออัด
- ae-at — Crowded, congested, packed with people
- ผ่าน
- phan — To pass, go through, pass by
- พ้น
- phon — Past, beyond, out of, free from
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- พูด
- phut — To speak, talk, say something
- หนุ่ม
- num — Young, youthful, young man
- น้อย
- noi — Few, little, small amount, not much
- สงสาร
- song-san — To pity, feel sorry for someone
- สงสัย
- song-sai — To wonder, doubt, be curious, suspect
- ว่า
- wa — That; quotative particle introducing speech
- อะไร
- a-rai — What, anything, whatever
- ทำให้
- tham-hai — To cause, make something happen, result in
- กังวลใจ
- kang-won-jai — To worry, feel anxious about something
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; until, to
- เพียง
- phiang — Only, merely, just, no more than
- มัก
- mak — Often, usually, tend to do something
- คนเดียว
- khon-diao — Alone, by oneself, only one person
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise, tone
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear, perceive sound with ears
- เมื่อ
- muea — When, at the time that, ago
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot, did not, unable to do
- เดินทาง
- doen-thang — To travel, make a journey, go on trip
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →