← Black Beauty

Black Beauty — Page 28

English → Thai Part III Level 4/10

We go to the New Church now, and that is rather further than she can walk."

ตอนนี้เราไปโบสถ์ใหม่ และที่นั่นอยู่ไกลเกินกว่าเธอจะเดินไปได้"

"Thank you, sir," said Jerry, "but I have only taken out a six-days' license,* and therefore I could not take a fare on a Sunday; it would not be legal."

"ขอบคุณครับ" เจอร์รี่กล่าว "แต่ผมได้รับใบอนุญาตแบบหกวันเท่านั้น และด้วยเหตุนี้ผมจึงไม่สามารถรับผู้โดยสารในวันอาทิตย์ได้ มันจะผิดกฎหมาย"

* A few years since the annual charge for a cab license was very much reduced, and the difference between the six and seven days' cabs was abolished.

* เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา ค่าธรรมเนียมรายปีสำหรับใบอนุญาตรถม้าได้ลดลงอย่างมาก และความแตกต่างระหว่างรถม้าหกวันกับเจ็ดวันได้ถูกยกเลิกไป

"Oh!" said the other, "I did not know yours was a six-days' cab; but of course it would be very easy to alter your license.

"โอ้!" อีกฝ่ายกล่าว "ผมไม่รู้ว่าของคุณเป็นรถม้าแบบหกวัน แต่แน่นอนว่าการเปลี่ยนแปลงใบอนุญาตของคุณคงเป็นเรื่องง่ายมาก

I would see that you did not lose by it; the fact is, Mrs. Briggs very much prefers you to drive her."

ผมจะดูแลให้คุณไม่ขาดทุนจากเรื่องนี้ ความจริงคือ คุณนายบริกส์ชอบให้คุณขับรถให้เธอมากกว่า"

"I should be glad to oblige the lady, sir, but I had a seven-days' license once, and the work was too hard for me, and too hard for my horses.

"ผมยินดีที่จะทำตามความประสงค์ของท่านหญิงครับ แต่ครั้งหนึ่งผมเคยมีใบอนุญาตแบบเจ็ดวัน และงานนั้นหนักเกินไปสำหรับผม และหนักเกินไปสำหรับม้าของผมด้วย

Year in and year out, not a day's rest, and never a Sunday with my wife and children; and never able to go to a place of worship, which I had always been used to do before I took to the driving box.

ปีแล้วปีเล่า ไม่มีวันพักเลยแม้แต่วันเดียว และไม่เคยได้อยู่กับภรรยาและลูกๆ ในวันอาทิตย์ และไม่สามารถไปสถานที่ประกอบศาสนกิจได้ ซึ่งเป็นสิ่งที่ผมเคยทำเป็นประจำก่อนที่จะมาเป็นคนขับรถ

So for the last five years I have only taken a six-days' license, and I find it better all the way round."

ดังนั้นในช่วงห้าปีที่ผ่านมา ผมจึงถือใบอนุญาตแบบหกวันเท่านั้น และผมพบว่ามันดีกว่าในทุกๆ ด้าน"

"Well, of course," replied Mr.

"ก็ แน่นอนล่ะ" คุณ... ตอบ

Vocabulary

ตอนนี้
ton níi — Right now; at this present moment
เรา
rao — We, us, or I (informal first person)
ไป
pai — To go; move away from current location
โบสถ์
bòot — A church or religious temple building
ใหม่
mài — New; recently made or just begun
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ที่นั่น
thîi nân — Over there; at that place
อยู่
yùu — To be located; to stay or live somewhere
ไกล
klai — Far away; a great distance from here
เกิน
gəən — To exceed; more than a set limit
กว่า
gwàa — Than; used in comparisons between two things
เธอ
thəə — She, her, or you (informal, often feminine)
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
เดิน
dəən — To walk; move on foot
ได้
dâai — Can; able to; indicates possibility or success
ขอบคุณ
khɔ̀ɔp khun — Thank you; expressing gratitude to someone
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
กล่าว
glàao — To say; to state or declare formally
แต่
tàe — But; however; introduces a contrasting idea
ผม
phǒm — I, me; first person pronoun used by males
ได้รับ
dâai ráp — To receive; to obtain something given
ใบอนุญาต
bai à-nú-yâat — A license or official permit document
แบบ
bàep — Type, style, or kind of something
หกวัน
hòk wan — Six days; a period of six days
เท่านั้น
thâo nán — Only; nothing more than that amount
ด้วย
dûay — Also; with; by means of something
เหตุนี้
hèet níi — Because of this; for this reason
จึง
jəəng — Therefore; consequently; so as a result
ไม่สามารถ
mâi sǎa-mâat — Cannot; to be unable to do something
รับ
ráp — To receive; to accept or pick up
ผู้โดยสาร
phûu dooy-sǎan — A passenger traveling in a vehicle
ใน
nai — In; inside; within a place or time
วัน
wan — Day; a single 24-hour period
อาทิตย์
aa-thít — Sunday; also means the sun or week
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ผิด
phìt — Wrong; incorrect; against rules or morals
กฎหมาย
gòt-mǎai — Law; legal rules governing society
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something happened
ไม่กี่
mâi gìi — A few; not many; a small number
ปี
pii — Year; a twelve-month period
ที่
thîi — That; which; a relative pronoun or place marker
ผ่านมา
phàan maa — Passed; referring to time that has elapsed
ค่าธรรมเนียม
khâa tham-niam — A fee or charge for a service
รายปี
raai pii — Annual; occurring or charged each year
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended or designated for someone
รถม้า
rót máa — A horse-drawn carriage or cart
ลดลง
lót long — To decrease; to go down in amount
อย่างมาก
yàang mâak — Greatly; very much; to a large degree
ความแตกต่าง
khwaam tàek tàang — Difference; the way two things are unlike
ระหว่าง
rá-wàang — Between; among; during a period of time
กับ
gàp — With; and; together with someone or something
เจ็ดวัน
jèt wan — Seven days; a full week period
ถูก
thùuk — To be; correct; cheap; subject to action
ยกเลิก
yók lêək — To cancel; to abolish or revoke something
โอ้
ôo — Oh! An exclamation of surprise or realization
อีกฝ่าย
ìik fàai — The other party; the opposing or other side
ไม่รู้
mâi rúu — To not know; to be unaware of something
ว่า
wâa — That; introducing a reported speech clause
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
เป็น
pen — To be; to exist as something
แน่นอน
nâe-nɔɔn — Certainly; definitely; without doubt
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
เปลี่ยนแปลง
plìian-plɛɛng — To change; transform; alter significantly
คง
khong — Probably; likely; still remains as is
เรื่อง
rûuang — Matter; story; topic or subject of discussion
ง่าย
ngâai — Easy; not difficult; simple to do
มาก
mâak — Very; much; a lot; in great quantity
ดูแล
duu-lɛɛ — To take care of; to look after someone
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb marker
ไม่
mâi — Not; negation particle for present or future
ขาดทุน
khàat thun — To lose money; to incur a financial loss
จาก
jàak — From; away from; originating at a place
เรื่องนี้
rûuang níi — This matter; this particular issue or topic
ความจริง
khwaam jing — The truth; reality; factual information
คือ
khəə — Is; means; used to define or identify
คุณนาย
khun naai — Mrs.; polite title for a married woman
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like; to enjoy; fond of something
ขับรถ
khàp rót — To drive a vehicle; operating a car
มากกว่า
mâak gwàa — More than; to a greater degree comparatively
ยินดี
yin dii — Glad; pleased; happy to do something
ทำตาม
tham taam — To comply; to follow instructions or wishes
ความประสงค์
khwaam prà-sǒng — Desire; wish; intention toward a goal
ท่านหญิง
thân yǐng — Milady; respectful title for a noblewoman
ครั้งหนึ่ง
khráng nùeng — Once; one time; formerly at some point
เคย
khəəi — Used to; ever; past habitual experience marker
มี
mii — To have; there is or there are
งาน
ngaan — Work; job; task or event
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
หนัก
nàk — Heavy; hard; difficult or burdensome
เกินไป
gəən pai — Too much; excessively beyond a normal degree
ม้า
máa — Horse; a large domesticated riding animal
ปีแล้วปีเล่า
pii lɛ́ɛo pii lâo — Year after year; continuously recurring annually
ไม่มี
mâi mii — There is no; to not have something
พัก
phák — To rest; to take a break from activity
เลย
ləəi — At all; ever; not in any way
แม้แต่
mɛ́ɛ tàe — Even; not even a single one
เดียว
diao — Single; alone; only one of something
ไม่เคย
mâi khəəi — Never; has never done something before
อยู่กับ
yùu gàp — To be with; to stay together with someone
ภรรยา
phan-rá-yaa — Wife; a married female partner
ลูกๆ
lûuk lûuk — Children; one's sons and daughters collectively
สถานที่
sà-thǎan thîi — A place; location or venue for something
ประกอบ
prà-gɔ̀ɔp — To perform; to assemble; to carry out
ศาสนกิจ
sàat-sà-ná-gìt — Religious duties or acts of worship
ซึ่ง
sûeng — Which; that; a relative clause connector
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter or affair
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เป็นประจำ
pen prà-jam — Regularly; habitually; on a routine basis
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before; previously; ahead in time or order
มา
maa — To come; to move toward the speaker
คนขับรถ
khon khàp rót — A driver; person who drives a vehicle
ดังนั้น
dang nán — Therefore; so; as a result of that
ช่วง
chûang — Period; span; a stretch of time or space
ห้าปี
hâa pii — Five years; a period of five years
ถือ
thǔu — To hold; to consider; to regard as
พบ
phóp — To find; to meet; to encounter something
ดีกว่า
dii gwàa — Better than; superior in comparison to another
ทุกๆ
thúk thúk — Every; each one without exception
ด้าน
dâan — Aspect; side; dimension of something
ก็ล่ะ
gɔ̂ lâ — Well then; so; softening or concluding particle
คุณ...
khun... — Mr./Ms.; polite title before a name
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer; to respond to a question
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →