Black Beauty — Page 30
"
"
"Oh, very well," said the gentleman. "Don't trouble yourself, Mr. Barker, any further. I will inquire somewhere else," and he walked away.
"โอ้ ก็ได้" สุภาพบุรุษกล่าว "อย่าได้กังวลอีกต่อไปเลย คุณบาร์เกอร์ ฉันจะไปสอบถามที่อื่น" แล้วเขาก็เดินจากไป
"Well," says Jerry to me, "we can't help it, Jack, old boy; we must have our Sundays."
"ก็แล้วไป" เจอร์รี่พูดกับฉัน "เราช่วยไม่ได้หรอก แจ็ค เพื่อนเก่า เราต้องมีวันอาทิตย์ของเราบ้าง"
"Polly!" he shouted, "Polly! come here."
"พอลลี่!" เขาตะโกน "พอลลี่! มานี่"
She was there in a minute.
เธอมาถึงในพริบตา
"What is it all about, Jerry?"
"เกิดอะไรขึ้นกันแน่ เจอร์รี่?"
"Why, my dear, Mr. Briggs wants me to take Mrs. Briggs to church every Sunday morning. I say I have only a six-days' license. He says, 'Get a seven-days' license, and I'll make it worth your while;' and you know, Polly, they are very good customers to us. Mrs. Briggs often goes out shopping for hours, or making calls, and then she pays down fair and honorable like a lady; there's no beating down or making three hours into two hours and a half, as some folks do; and it is easy work for the horses; not like tearing along to catch trains for people that are always a quarter of an hour too late; and if I don't oblige her in this matter it is very likely we shall lose them altogether. What do you say, little woman?"
"ก็คือ ที่รัก คุณบริกส์ต้องการให้ฉันพาคุณนายบริกส์ไปโบสถ์ทุกเช้าวันอาทิตย์ ฉันบอกว่าฉันมีใบอนุญาตแค่หกวัน เขาบอกว่า 'เอาใบอนุญาตเจ็ดวันซะ แล้วฉันจะให้ผลตอบแทนที่คุ้มค่า' และคุณก็รู้นะพอลลี่ พวกเขาเป็นลูกค้าที่ดีมากสำหรับเรา คุณนายบริกส์มักออกไปช้อปปิ้งเป็นชั่วโมงๆ หรือไปเยี่ยมเยียนคนอื่น แล้วเธอก็จ่ายเงินอย่างยุติธรรมและเหมาะสมดุจสุภาพสตรี ไม่มีการต่อรองราคาหรือนับสามชั่วโมงให้เป็นสองชั่วโมงครึ่งอย่างที่บางคนทำ และมันก็เป็นงานที่ไม่หนักสำหรับม้า ไม่เหมือนกับการรีบเร่งไปส่งรถไฟให้กับคนที่มาสายอยู่เสมอสักสิบห้านาที และถ้าฉันไม่ยอมอำนวยความสะดวกให้เธอในเรื่องนี้ เราก็อาจจะเสียลูกค้าพวกนั้นไปทั้งหมดเลย คุณว่าอย่างไร หญิงน้อย?"
"I say, Jerry," says she, speaking very slowly, "I say, if Mrs. Briggs would give you a sovereign every Sunday morning, I would not have you a seven-days' cabman again.
"ฉันบอกว่า เจอร์รี่" เธอพูดอย่างช้าๆ "ฉันบอกว่า ถึงแม้คุณนายบริกส์จะให้เงินทองแก่คุณทุกเช้าวันอาทิตย์ ฉันก็ไม่อยากให้คุณกลับไปเป็นคนขับรถม้าเจ็ดวันอีก
Vocabulary
- โอ้
- ô — Exclamation expressing surprise or emphasis
- ก็
- gô — Particle meaning 'also,' 'then,' or 'well'
- ได้
- dâai — To be able to; indicates possibility or past action
- สุภาพบุรุษ
- sù-phâap-bù-rùt — Gentleman; a polite, well-mannered male person
- กล่าว
- glàao — To say or state, often in formal contexts
- อย่า
- yàa — Do not; used to form negative commands
- กังวล
- gang-won — To worry or feel anxious about something
- อีก
- èek — More, again, another; indicates repetition or addition
- ต่อ
- dtòr — To continue; per; connect; extend
- ไป
- bpai — To go; directional particle indicating away from speaker
- เลย
- loie — Particle meaning 'at all,' 'so,' or 'therefore'
- คุณ
- khun — You; polite title equivalent to Mr./Ms.
- ฉัน
- chăn — I; first-person pronoun used by females or informally
- จะ
- jà — Will; future tense marker in Thai sentences
- สอบถาม
- sòrp-thăam — To inquire or ask for information politely
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- อื่น
- èun — Other, another, else; referring to something different
- แล้ว
- láaeo — Already; then; particle indicating completed action
- เขา
- khăo — He, she, they; third-person pronoun
- เดิน
- doein — To walk; move on foot from place to place
- จาก
- jàak — From; away from; departing a place or source
- พูด
- phûut — To speak or talk to someone
- กับ
- gàp — With; and; together with someone or something
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun
- ช่วย
- chûay — To help or assist someone with something
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle in Thai
- หรอก
- ròrk — Particle softening negation; 'not really,' 'not at all'
- เพื่อน
- phûean — Friend; a person one knows and likes
- เก่า
- gào — Old; used for objects or long-standing relationships
- ต้อง
- dtông — Must, have to; indicates necessity or obligation
- มี
- mii — To have; there is/are; to possess something
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- อาทิตย์
- aa-thít — Week; also the word for Sunday and the sun
- ของ
- khŏrng — Of; belonging to; possessive particle in Thai
- บ้าง
- bâang — Some, somewhat; particle indicating vague quantity
- ตะโกน
- dtà-gohn — To shout or yell loudly at someone
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker
- นี่
- nîi — This, here; demonstrative pronoun near the speaker
- เธอ
- thoer — You, she; informal second or third-person pronoun
- ถึง
- thŭeng — To reach, arrive at; until; about (a topic)
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- พริบตา
- phríp-dtaa — A blink of an eye; an instant moment
- เกิด
- gòoet — To occur, happen; to be born
- อะไร
- à-rai — What; used in questions asking about things
- ขึ้น
- khûen — To go up, rise; directional particle upward
- กัน
- gan — Together; each other; mutual action particle
- แน่
- nâae — Sure, certain; particle expressing certainty or emphasis
- คือ
- khue — Is, are; to be; used to define or identify
- ที่รัก
- thîi-rák — Darling, dear; term of endearment for loved one
- ต้องการ
- dtông-gaan — To want or need something; to require
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative particle in sentences
- พา
- phaa — To take or lead someone somewhere
- คุณนาย
- khun-naai — Madam, Mrs.; polite title for a married woman
- โบสถ์
- bòht — Church or temple; a place of religious worship
- ทุก
- thúk — Every, all, each; referring to the whole group
- เช้า
- cháo — Morning; the early part of the day
- บอก
- bòrk — To tell or inform someone about something
- ว่า
- wâa — That; to say; introduces a quoted or reported clause
- ใบอนุญาต
- bai-à-nú-yâat — License or permit; official document granting permission
- แค่
- khâae — Only, just, merely; limiting to a small extent
- หก
- hòk — Six; the number 6
- เอา
- ao — To take, get, want; versatile verb of obtaining
- เจ็ด
- jèt — Seven; the number 7
- ซะ
- sá — Particle emphasizing completion or urging action
- ผล
- phŏn — Result, outcome, fruit; consequence of an action
- ตอบแทน
- dtòrp-thaen — To repay or reciprocate; give something in return
- คุ้มค่า
- khúm-khâa — Worth it; good value for the price or effort
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or phrases
- รู้
- rúu — To know; to be aware of something
- นะ
- ná — Particle softening requests or seeking agreement
- พวกเขา
- phûak-khăo — They, them; third-person plural pronoun
- เป็น
- bpen — To be; to have a condition; can, able to
- ลูกค้า
- lûuk-kháa — Customer or client; someone buying goods or services
- ดี
- dii — Good, nice, fine; positive quality or condition
- มาก
- mâak — Very, much, many; indicating a large degree
- สำหรับ
- săm-ràp — For; intended for a particular person or purpose
- มัก
- mák — Often, usually; indicating habitual or frequent action
- ออก
- òrk — To go out, exit; directional particle outward
- ช้อปปิ้ง
- chóp-bpîng — Shopping; activity of visiting stores to buy things
- ชั่วโมง
- chûa-mohng — Hour; a unit of time equal to 60 minutes
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark; indicates the preceding word is repeated
- หรือ
- rŭue — Or; used to present alternatives in a sentence
- เยี่ยมเยียน
- yîam-yian — To visit or pay a call on someone
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- จ่าย
- jàai — To pay; to spend money for goods or services
- เงิน
- ngoern — Money; silver; currency used for transactions
- อย่าง
- yàang — Type, kind, manner; in the way of something
- ยุติธรรม
- yút-tì-tham — Fair, just; treating people equally and impartially
- เหมาะสม
- mòr-sŏm — Appropriate, suitable; fitting for a situation
- สุภาพสตรี
- sù-phâap-sà-dtrii — Lady; a polite, well-mannered female person
- ไม่มี
- mâi-mii — There is not; to not have; none, nothing
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- ต่อรอง
- dtòr-rorng — To bargain or negotiate a price or terms
- ราคา
- raa-khaa — Price, cost; amount of money for something
- นับ
- náp — To count; to number items one by one
- สาม
- săam — Three; the number 3
- สอง
- sŏrng — Two; the number 2
- ครึ่ง
- khrûeng — Half; one of two equal parts of something
- บาง
- baang — Some, certain; thin; referring to a few items
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action or task
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- งาน
- ngaan — Work, job, task; an event or function
- หนัก
- nàk — Heavy; hard, difficult; serious in degree
- ม้า
- máa — Horse; a large domesticated riding or working animal
- เหมือน
- mŭean — Like, similar to; resembling another thing
- รีบเร่ง
- rîip-rêng — To hurry or rush; move quickly with urgency
- ส่ง
- sòng — To send, deliver, or drop off something or someone
- รถไฟ
- rót-fai — Train; a railway vehicle running on tracks
- สาย
- săai — Late; line, route; strand of something
- อยู่
- yùu — To be located; to stay; continuous aspect marker
- เสมอ
- sà-mŏer — Always; consistently; equal, even
- สัก
- sàk — About, approximately; just a; some (vague amount)
- สิบห้า
- sìp-hâa — Fifteen; the number 15
- นาที
- naa-thii — Minute; a unit of time equal to 60 seconds
- ถ้า
- thâa — If; introduces a conditional clause or hypothesis
- ยอม
- yorm — To yield, agree, consent; to allow reluctantly
- อำนวย
- am-nuay — To facilitate or provide; to make something possible
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
- สะดวก
- sà-dùak — Convenient, comfortable; easy and accessible
- เรื่อง
- rûeang — Story, matter, topic; about a subject or issue
- นี้
- níi — This; demonstrative adjective pointing to nearby thing
- อาจ
- àat — May, might; expressing possibility or uncertainty
- เสีย
- sĭa — To lose, break, go bad; particle of regret
- พวก
- phûak — Group, gang; plural marker for people or things
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative pointing to distant thing
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All, everything, the whole amount or group
- อย่างไร
- yàang-rai — How, in what way; asking about manner or method
- หญิง
- yĭng — Female, woman; the female gender
- น้อย
- nói — Little, few, small amount; not much
- ช้า
- cháa — Slow, slowly; not moving or acting quickly
- แม้
- máae — Even though, although; concessive conjunction
- ทอง
- thorng — Gold; a precious yellow metal or color
- แก่
- gàe — Old (for living things); to; indicating recipient
- อยาก
- yàak — To want, desire; expressing a personal wish
- กลับ
- glàp — To return, go back; reversal of direction
- ขับ
- khàp — To drive a vehicle; to operate transport
- รถม้า
- rót-máa — Horse-drawn carriage; a vehicle pulled by horses
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →