Black Beauty — Page 31
We have known what it was to have no Sundays, and now we know what it is to call them our own.
เราเคยรู้ว่ามันเป็นอย่างไรที่ไม่มีวันอาทิตย์ และตอนนี้เราก็รู้แล้วว่ามันเป็นอย่างไรที่จะเรียกวันเหล่านั้นว่าเป็นของเราเอง
Thank God, you earn enough to keep us, though it is sometimes close work to pay for all the oats and hay, the license, and the rent besides;
ขอบคุณพระเจ้า ที่คุณหาเงินได้พอเลี้ยงดูพวกเรา แม้ว่าบางครั้งจะแทบไม่พอจ่ายค่าข้าวโอ๊ตและหญ้า ค่าใบอนุญาต และค่าเช่าอีกด้วย
but Harry will soon be earning something, and I would rather struggle on harder than we do than go back to those horrid times when you hardly had a minute to look at your own children,
แต่แฮร์รี่จะเริ่มหาเงินได้ในไม่ช้า และฉันยอมที่จะต่อสู้ดิ้นรนหนักกว่านี้มากกว่าจะกลับไปสู่ยุคสมัยอันเลวร้ายที่คุณแทบไม่มีเวลาสักนาทีที่จะมองดูลูกๆ ของตัวเอง
and we never could go to a place of worship together, or have a happy, quiet day.
และเราไม่เคยได้ไปโบสถ์ด้วยกันเลย หรือมีวันที่มีความสุขและสงบสักวัน
God forbid that we should ever turn back to those times; that's what I say, Jerry."
ขอพระเจ้าอย่าให้เราต้องหวนกลับไปสู่ยุคสมัยเหล่านั้นเลย นั่นคือสิ่งที่ฉันพูด เจอร์รี่
"And that is just what I told Mr. Briggs, my dear," said Jerry, "and what I mean to stick to.
"และนั่นคือสิ่งที่ฉันบอกคุณบริกส์ไปพอดีเลย ที่รัก" เจอร์รี่พูด "และนั่นคือสิ่งที่ฉันตั้งใจจะยึดมั่น
So don't go and fret yourself, Polly" (for she had begun to cry);
ดังนั้นอย่าไปกังวลใจเลย พอลลี่" (เพราะเธอเริ่มร้องไห้แล้ว)
"I would not go back to the old times if I earned twice as much, so that is settled, little woman.
"ฉันจะไม่กลับไปสู่ยุคเก่าแม้ว่าจะหาเงินได้เป็นสองเท่า ดังนั้นเรื่องนี้จึงตกลงกันแล้ว หญิงน้อย
Now, cheer up, and I'll be off to the stand."
ตอนนี้ ร่าเริงขึ้นหน่อย แล้วฉันจะออกไปที่จุดจอดรถ"
Three weeks had passed away after this conversation, and no order had come from Mrs. Briggs; so there was nothing but taking jobs from the stand.
สามสัปดาห์ผ่านไปหลังจากการสนทนานี้ และไม่มีการสั่งงานใดมาจากคุณนายบริกส์เลย จึงไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากรับงานจากจุดจอดรถ
Jerry took it to heart a good deal, for of course the work was harder for horse and man.
เจอร์รี่รู้สึกหนักใจกับเรื่องนี้มาก เพราะแน่นอนว่างานนั้นหนักกว่าสำหรับทั้งม้าและคน
But Polly would always cheer him up, and say, "Never mind, father, never mind.
แต่พอลลี่มักจะปลอบใจเขาเสมอและพูดว่า "ไม่เป็นไร พ่อ ไม่เป็นไร
Vocabulary
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person pronoun).
- เคย
- khoei — To have once done something; past experience marker.
- รู้
- ruu — To know or be aware of something.
- ว่า
- waa — That; introduces a clause or reported speech.
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals.
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity.
- อย่างไร
- yaang rai — How; in what way or manner.
- ที่
- thii — At, which, that; place or relative clause marker.
- ไม่มี
- mai mii — To not have; there is none.
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period.
- อาทิตย์
- aa-thit — Week; also the word for the sun.
- และ
- lae — And; connects words or clauses together.
- ตอนนี้
- ton nii — Right now; at this present moment.
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle showing continuation or emphasis.
- แล้ว
- laeo — Already; indicates a completed action or event.
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai sentences.
- เรียก
- riak — To call, to name, or to summon someone.
- เหล่านั้น
- lao nan — Those; referring to previously mentioned plural items.
- ของ
- khoong — Of; possessive particle indicating belonging.
- เอง
- eeng — Oneself; by oneself; emphatic self-reference particle.
- ขอบคุณ
- khoob khun — Thank you; expression of gratitude.
- พระเจ้า
- phra jao — God; a divine or supreme being.
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun.
- หา
- haa — To look for; to search or seek something.
- เงิน
- ngoen — Money; silver; financial currency.
- ได้
- dai — Can, able to; also marks past tense or achievement.
- พอ
- pho — Enough; sufficient; just the right amount.
- เลี้ยงดู
- liang duu — To raise, nurture, or take care of someone.
- พวก
- phuak — Group, bunch; plural marker for people or things.
- แม้ว่า
- mae waa — Even though; although; concessive conjunction.
- บางครั้ง
- baang khrang — Sometimes; occasionally; not always.
- แทบ
- thaep — Almost, barely; nearly but not quite.
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai.
- จ่าย
- jaai — To pay; to spend money for something.
- ค่า
- khaa — Cost, fee, value; price of something.
- ข้าวโอ๊ต
- khaao oot — Oats; a type of grain used as food.
- หญ้า
- yaa — Grass; low green plants covering the ground.
- ใบอนุญาต
- bai a-nu-yaat — License, permit; official document granting permission.
- ค่าเช่า
- khaa chao — Rent; fee paid to use property or space.
- อีก
- iik — More, again, another; additional quantity or time.
- ด้วย
- duai — Also, too, with; adds inclusion or accompaniment.
- แต่
- tae — But; however; contrasting conjunction.
- เริ่ม
- roem — To begin, to start something new.
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location.
- ไม่ช้า
- mai chaa — Soon, before long; not taking much time.
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun (informal, often female).
- ยอม
- yom — To yield, accept, or give in to something.
- ต่อสู้
- to suu — To fight, struggle, or resist against adversity.
- ดิ้นรน
- din ron — To strive hard; to struggle persistently for survival.
- หนัก
- nak — Heavy, hard, intense; describing weight or difficulty.
- กว่า
- kwaa — More than; comparative particle in Thai.
- นี้
- nii — This; pointing to something nearby.
- มากกว่า
- maak kwaa — More than; greater in quantity or degree.
- กลับ
- klap — To return; to go back to a place.
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker.
- สู่
- suu — To, toward; preposition indicating direction or destination.
- ยุค
- yuk — Era, age, epoch; a distinct historical period.
- สมัย
- sa-mai — Period, era, time; a particular age or epoch.
- อัน
- an — Classifier for small objects; a certain one.
- เลวร้าย
- leo raai — Bad, terrible, dreadful; very negative situation.
- เวลา
- we-laa — Time; a period or moment in time.
- สัก
- sak — Just, at least; indicates a small approximate amount.
- นาที
- naa-thii — Minute; unit of time equal to 60 seconds.
- มองดู
- moong duu — To look at; to observe or watch something.
- ลูกๆ
- luuk luuk — Children; one's sons and daughters.
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals, letters, and clothing.
- โบสถ์
- bòot — Church or temple; a religious building for worship.
- ด้วยกัน
- duai kan — Together; jointly doing something as a group.
- เลย
- loei — At all, so, then; emphatic or resultative particle.
- หรือ
- rue — Or; presents an alternative option or question.
- มี
- mii — To have; there is or there are.
- ความสุข
- khwaam suk — Happiness; a state of joy and contentment.
- สงบ
- sa-ngop — Calm, peaceful, quiet; free from disturbance.
- ขอ
- kho — To request, ask for, or beg something.
- อย่า
- yaa — Don't; negative imperative particle in Thai.
- ให้
- hai — To give; also causative or benefactive particle.
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing obligation or necessity.
- หวน
- huan — To return, go back; revert to a previous state.
- นั่น
- nan — That; pointing to something farther away.
- คือ
- khue — Is, means; equating or defining two things.
- สิ่ง
- sing — Thing; an object, matter, or abstract concept.
- พูด
- phuut — To speak, talk, or say something.
- บอก
- book — To tell, inform, or instruct someone.
- พอดี
- pho dii — Just right, exactly; fitting perfectly in size or timing.
- ที่รัก
- thii rak — Dear, beloved; term of endearment for someone loved.
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend, be determined; to focus one's mind.
- ยึดมั่น
- yuet man — To hold firm, stay committed to a belief.
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, thus; indicating a logical conclusion.
- กังวลใจ
- kang-won jai — To worry, feel anxious or troubled inside.
- เพราะ
- phro — Because; gives a reason or cause.
- เธอ
- thoe — She, her, you (feminine); second or third person pronoun.
- ร้องไห้
- roong hai — To cry, weep; shedding tears from emotion.
- เก่า
- kao — Old, worn; not new; of a former time.
- สองเท่า
- soong thao — Double; twice as much in quantity or size.
- เรื่องนี้
- rueang nii — This matter, this story, this issue.
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently; shows a logical result.
- ตกลง
- tok long — To agree, settle; okay; to come to agreement.
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal or collective particle.
- หญิง
- ying — Woman, female; referring to the female gender.
- น้อย
- noi — Little, few, small amount; not much.
- ร่าเริง
- raa roeng — Cheerful, lively, jolly; having a happy disposition.
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise; indicates increase or upward movement.
- หน่อย
- noi — A little bit; slightly; softens a request.
- ออก
- ook — Out, to exit; move away from inside.
- จุดจอด
- jut jot — Stop, stopping point; a designated place to halt.
- รถ
- rot — Vehicle, car; any mode of wheeled transport.
- สาม
- saam — Three; the number 3.
- สัปดาห์
- sap-daa — Week; a period of seven consecutive days.
- ผ่าน
- phaan — To pass through; to go by or across.
- หลังจาก
- lang jaak — After; following a particular event or time.
- การ
- kaan — Act, process; nominalizer for actions or activities.
- สนทนา
- son-tha-naa — Conversation; an exchange of spoken words between people.
- สั่งงาน
- sang ngaan — To assign work or give instructions to someone.
- ใด
- dai — Which, any; interrogative or indefinite pronoun.
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker.
- จาก
- jaak — From; indicates origin or point of departure.
- คุณนาย
- khun naai — Mrs., Madam; polite title for a married woman.
- ทางเลือก
- thaang lueak — Option, alternative; a choice among different possibilities.
- อื่น
- uen — Other, another; different from what was mentioned.
- นอกจาก
- nook jaak — Except for, besides, other than something.
- รับงาน
- rap ngaan — To take on work; to accept a job or task.
- รู้สึก
- ruu suek — To feel; to sense an emotion or physical sensation.
- หนักใจ
- nak jai — To feel burdened or troubled in one's heart.
- กับ
- kap — With, and; together with; connects nouns or people.
- มาก
- maak — Very, much, a lot; high degree or quantity.
- แน่นอน
- nae non — Certainly, of course; expressing confident certainty.
- งาน
- ngaan — Work, job, event; task or occupation.
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned.
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a specific person or purpose.
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned.
- ม้า
- maa — Horse; a large domesticated four-legged animal.
- คน
- khon — Person, people; human being; classifier for people.
- มัก
- mak — Usually, tend to; habitual or frequent action marker.
- ปลอบใจ
- ploob jai — To comfort, console; to soothe someone's distress.
- เขา
- khao — He, she, him, her; third person pronoun.
- เสมอ
- sa-moe — Always, ever, consistently; without exception.
- ไม่เป็นไร
- mai pen rai — Never mind, it's okay; no problem at all.
- พ่อ
- pho — Father, dad; male parent.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →