← Black Beauty

Black Beauty — Page 34

English → Thai Part III Level 4/10

Of course, they don't go to the bottom of it, or they would see if they never came for a cab it would be no use your standing there; but people don't always like to go to the bottom of things; it may not be convenient to do it; but if you Sunday drivers would all strike for a day of rest the thing would be done."

แน่นอน พวกเขาไม่ได้คิดให้ถึงแก่น มิฉะนั้นพวกเขาจะเห็นว่าหากไม่มีใครมาเรียกรถม้าเลย การที่คุณยืนรออยู่ที่นั่นก็ไม่มีประโยชน์อะไร แต่คนเราก็มักไม่ชอบคิดให้ถึงแก่นของสิ่งต่างๆ อาจไม่สะดวกที่จะทำเช่นนั้น แต่หากพวกคุณคนขับรถวันอาทิตย์ทั้งหลายพร้อมใจกันหยุดงานเพื่อขอวันพักผ่อนสักวัน เรื่องนี้ก็จะสำเร็จได้"

"And what would all the good people do if they could not get to their favorite preachers?" said Larry.

"แล้วคนดีทั้งหลายจะทำอย่างไร หากพวกเขาไม่สามารถเดินทางไปหานักเทศน์คนโปรดได้?" แลร์รีกล่าว

"'Tis not for me to lay down plans for other people," said Jerry, "but if they can't walk so far they can go to what is nearer; and if it should rain they can put on their mackintoshes as they do on a week-day.

"ไม่ใช่หน้าที่ของฉันที่จะวางแผนให้คนอื่น" เจอร์รีกล่าว "แต่หากพวกเขาเดินไปไกลๆ ไม่ไหว ก็ไปที่ใกล้กว่าได้ และหากฝนตก พวกเขาก็สวมเสื้อกันฝนได้เหมือนอย่างที่ทำในวันธรรมดา

If a thing is right it can be done, and if it is wrong it can be done without; and a good man will find a way.

หากสิ่งใดถูกต้อง มันก็สามารถทำได้ และหากมันผิด ก็สามารถละเว้นได้ และคนดีย่อมหาทางได้เสมอ

And that is as true for us cabmen as it is for the church-goers."

และสิ่งนี้เป็นความจริงสำหรับพวกเราคนขับรถม้าเช่นเดียวกับผู้ที่ไปโบสถ์"

37 The Golden Rule

๓๗ กฎทองคำ

Two or three weeks after this, as we came into the yard rather late in the evening, Polly came running across the road with the lantern (she always brought it to him if it was not very wet).

สองสามสัปดาห์หลังจากนั้น ขณะที่เรากลับเข้ามาในลานค่อนข้างดึก ป็อลลี่ก็วิ่งข้ามถนนมาพร้อมกับโคมไฟ (เธอมักจะนำโคมมาให้เขาเสมอหากอากาศไม่เปียกชื้นมากนัก)

"It has all come right, Jerry; Mrs. Briggs sent her servant this afternoon to ask you to take her out to-morrow at eleven o'clock.

"ทุกอย่างได้รับการแก้ไขแล้ว เจอร์รี คุณนายบริกส์ส่งคนรับใช้มาในบ่ายวันนี้เพื่อขอให้คุณพาเธอออกไปพรุ่งนี้เวลาสิบเอ็ดโมง

Vocabulary

แน่นอน
nâe-nɔɔn — Certainly; of course; without doubt
พวกเขา
phûak-khǎo — They; those people (third person plural)
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot; did not; unable to do something
คิด
khít — To think; to consider; to ponder
แก่น
kàen — Core; essence; the heart of something
มิฉะนั้น
mí-chà-nán — Otherwise; if not; or else
จะ
jà — Will; going to (future tense marker)
เห็น
hěn — To see; to perceive visually
ว่า
wâa — That; to say; introducing a clause or quote
หาก
hàak — If; in the event that; should
ไม่มี
mâi-mii — There is none; to not have something
ใคร
khrai — Who; anyone; someone (question word)
มา
maa — To come; to move toward the speaker
เรียก
rîak — To call; to summon; to name something
รถม้า
rót-máa — Horse-drawn carriage; horse cart
เลย
loei — So; at all; then; intensifier or connector word
การ
gaan — The act of; action nominalizer prefix
ที่
thîi — At; place; which; relative pronoun or location marker
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ยืน
yeun — To stand; to be in an upright position
รอ
rɔɔ — To wait; to stay until something happens
อยู่
yùu — To be; to live; to stay somewhere
นั่น
nân — That; that one (demonstrative pronoun)
ก็
gɔ̂ɔ — Also; then; well; discourse particle connector
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
อะไร
à-rai — What; anything; question word for objects
แต่
tàe — But; however; only; conjunction of contrast
คน
khon — Person; people; human being
เรา
rao — We; us; I (informal first person)
มัก
mák — Usually; tend to; often does something
ไม่
mâi — No; not; negation word in Thai
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like; to enjoy; to be fond of
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; item
ต่างๆ
tàang-tàang — Various; different kinds; assorted things
อาจ
àat — May; might; perhaps; expressing possibility
สะดวก
sà-dùak — Convenient; comfortable; easy to do
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เช่นนั้น
chên-nán — Like that; in that manner; such as that
พวกคุณ
phûak-khun — You all; plural polite second person pronoun
คนขับรถ
khon-khàp-rót — Driver; person who drives a vehicle
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
อาทิตย์
aa-thít — Week; also the word for Sunday or sun
ทั้งหลาย
tháng-lǎai — All; every one; all of them together
พร้อมใจกัน
phrɔ́ɔm-jai-gan — Unanimously; with one accord; together willingly
หยุดงาน
yùt-ngaan — To strike; to stop work; labor strike
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
ขอ
khɔ̌ɔ — To request; to ask for something politely
พักผ่อน
phák-phɔ̀ɔn — To rest; to relax; to take a break
สัก
sàk — Just; some; a little; softening particle
เรื่องนี้
rûang-níi — This matter; this issue; this story or topic
สำเร็จ
sǎm-rèt — To succeed; to accomplish; to be completed
ได้
dâai — Can; able to; to get; to obtain
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; completed action marker
คนดี
khon-dii — Good person; virtuous or moral individual
อย่างไร
yàang-rai — How; in what way; what manner
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; capable of doing something
เดินทาง
dəən-thaang — To travel; to make a journey somewhere
ไป
pai — To go; to move away from the speaker
หา
hǎa — To look for; to search; to find
นักเทศน์
nák-thêet — Preacher; one who gives sermons regularly
โปรด
pròot — Please; to favor; kindly do something
กล่าว
glàao — To say; to state; to speak formally
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not; that is wrong; negating identity
หน้าที่
nâa-thîi — Duty; responsibility; one's role or obligation
ฉัน
chǎn — I; me (first person, informal female usage)
วางแผน
waang-phǎen — To plan; to make a plan or scheme
ให้
hâi — To give; to allow; to cause someone to
คนอื่น
khon-ùun — Other people; someone else; another person
เดิน
dəən — To walk; to go on foot
ไกลๆ
glai-glai — Far away; a long distance from here
ไม่ไหว
mâi-wǎi — Cannot manage; too weak or tired to do
ใกล้
glâi — Near; close; not far away
กว่า
gwàa — More than; rather; comparative degree marker
และ
lɛ́ — And; joining two nouns or clauses together
ฝน
fǒn — Rain; precipitation falling from the sky
ตก
tòk — To fall; to drop; rain falling down
สวม
sùam — To wear; to put on clothing or accessories
เสื้อกันฝน
sûea-gan-fǒn — Raincoat; waterproof jacket worn in rain
เหมือน
mǔean — Similar to; like; resembling something else
อย่าง
yàang — Like; as; manner; kind or type of
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ธรรมดา
tham-má-daa — Normal; ordinary; usual; nothing special
สิ่งใด
sìng-dai — Whatever; anything; any particular thing
ถูกต้อง
thùuk-tɔ̂ɔng — Correct; right; accurate; proper and true
มัน
man — It; that thing; third person non-human pronoun
ผิด
phìt — Wrong; incorrect; to make a mistake
ละเว้น
lá-wên — To abstain; to refrain; to exempt or omit
ย่อม
yɔ̂ɔm — Naturally; inevitably; it follows that
ทาง
thaang — Way; path; road; direction or means
เสมอ
sà-mǒe — Always; ever; consistently; all the time
สิ่งนี้
sìng-níi — This thing; this particular item or matter
เป็น
pen — To be; to become; linking verb in Thai
ความจริง
khwaam-jing — Truth; reality; what is actually true
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
พวกเรา
phûak-rao — We; us; our group of people
เช่นเดียวกับ
chên-diao-gàp — Just as; the same as; similar to likewise
ผู้ที่
phûu-thîi — The one who; person who does something
โบสถ์
bòot — Church; temple building for religious worship
กฎทองคำ
gòt-thoong-kham — Golden Rule; the ethical principle of reciprocity
สองสาม
sɔ̌ɔng-sǎam — Two or three; a few; a small number
สัปดาห์
sàp-daa — Week; a period of seven days
หลังจาก
lǎng-jàak — After; following a particular event or time
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned
ขณะ
khà-nà — While; at the moment; during a time
กลับ
glàp — To return; to go back to a place
เข้ามา
khâo-maa — To come in; to enter toward the speaker
ลาน
laan — Yard; courtyard; open flat area outside
ค่อนข้าง
khɔ̂n-khâang — Rather; quite; fairly; somewhat more than usual
ดึก
dùek — Late at night; the late hours of night
วิ่ง
wîng — To run; to move quickly on foot
ข้าม
khâam — To cross; to go over to the other side
ถนน
thà-nǒn — Road; street; a paved path for vehicles
พร้อมกับ
phrɔ́ɔm-gàp — Together with; along with; accompanied by
โคมไฟ
khoom-fai — Lantern; lamp; a light-bearing device
เธอ
thəə — She; her; you (informal, often female reference)
นำ
nam — To lead; to bring; to carry along
โคม
khoom — Lantern; lamp shade; a light holder
เขา
khǎo — He; she; him; her (third person pronoun)
อากาศ
aa-gàat — Weather; air; atmosphere; climate conditions
เปียกชื้น
pìak-chúun — Damp; wet and humid; moist conditions
มาก
mâak — Very; much; a lot; to a great degree
นัก
nák — Very; quite; intensifier; expert or specialist
ทุกอย่าง
thúk-yàang — Everything; all things; every single thing
รับการ
ráp-gaan — To receive; to undergo a process or treatment
แก้ไข
gâe-khǎi — To fix; to correct; to amend or revise
คุณนาย
khun-naai — Mrs.; Madam; a respectful title for women
ส่ง
sòng — To send; to deliver; to dispatch something
คนรับใช้
khon-ráp-chái — Servant; domestic helper; person who serves
บ่าย
bàai — Afternoon; the period after midday
วันนี้
wan-níi — Today; the current day we are in
ขอให้
khɔ̌ɔ-hâi — May you; I wish that; expressing a blessing
พา
phaa — To take someone; to lead or bring along
ออกไป
ɔ̀ɔk-pai — To go out; to leave and go away
พรุ่งนี้
phrûng-níi — Tomorrow; the day after today
เวลา
wee-laa — Time; a specific point or period of time
สิบเอ็ด
sìp-èt — Eleven; the number eleven (11)
โมง
moong — O'clock; hour marker for telling time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →