Black Beauty — Page 38
Dinah's family lived in a small farmhouse, up a green lane, close by a meadow with some fine shady trees; there were two cows feeding in it.
ครอบครัวของไดนาห์อาศัยอยู่ในบ้านฟาร์มเล็กๆ ริมทางเดินสีเขียว ใกล้กับทุ่งหญ้าที่มีต้นไม้ให้ร่มเงางาม และมีวัวสองตัวกำลังหากินอยู่ในนั้น
A young man asked Jerry to bring his trap into the meadow, and he would tie me up in the cowshed; he wished he had a better stable to offer.
ชายหนุ่มคนหนึ่งขอให้เจอร์รีนำรถม้าเข้ามาในทุ่งหญ้า และเขาจะผูกข้าพเจ้าไว้ในโรงวัว เขาเสียดายที่ไม่มีคอกม้าที่ดีกว่านี้ให้
"If your cows would not be offended," said Jerry, "there is nothing my horse would like so well as to have an hour or two in your beautiful meadow; he's quiet, and it would be a rare treat for him."
"ถ้าวัวของคุณไม่รังเกียจ" เจอร์รีกล่าว "ไม่มีสิ่งใดที่ม้าของผมจะชอบไปกว่าการได้อยู่ในทุ่งหญ้าอันสวยงามของคุณสักหนึ่งหรือสองชั่วโมง เขาเป็นม้าเงียบสงบ และนี่จะเป็นสิ่งพิเศษที่หาได้ยากสำหรับเขา"
"Do, and welcome," said the young man; "the best we have is at your service for your kindness to my sister; we shall be having some dinner in an hour, and I hope you'll come in, though with mother so ill we are all out of sorts in the house."
"ได้เลย ยินดีต้อนรับ" ชายหนุ่มกล่าว "สิ่งที่ดีที่สุดที่เรามีพร้อมให้บริการแก่คุณเพื่อตอบแทนความ親切ที่มีต่อน้องสาวของผม เราจะรับประทานอาหารเย็นในอีกหนึ่งชั่วโมง และหวังว่าคุณจะเข้ามาร่วม แม้ว่าด้วยอาการป่วยของแม่ พวกเราทุกคนในบ้านต่างรู้สึกหม่นหมองกันอยู่"
Jerry thanked him kindly, but said as he had some dinner with him there was nothing he should like so well as walking about in the meadow.
เจอร์รีขอบคุณเขาอย่างจริงใจ แต่บอกว่าเนื่องจากเขามีอาหารติดตัวมาด้วย ไม่มีสิ่งใดที่เขาจะชอบไปกว่าการเดินเล่นในทุ่งหญ้า
When my harness was taken off I did not know what I should do first--whether to eat the grass, or roll over on my back, or lie down and rest, or have a gallop across the meadow out of sheer spirits at being free; and I did all by turns.
เมื่อสายรัดถูกถอดออกจากตัวข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าควรจะทำอะไรก่อนดี ไม่ว่าจะเป็นการกินหญ้า หรือกลิ้งตัวบนหลัง หรือนอนพักผ่อน หรือวิ่งกระโจนข้ามทุ่งหญ้าด้วยความสุขใจที่ได้เป็นอิสระ และข้าพเจ้าก็ได้ทำทุกอย่างสลับกันไป
Vocabulary
- ครอบครัว
- khrôp khrua — Family; a group of related people living together
- ของ
- khǒng — Of; belonging to someone or something
- อาศัยอยู่
- aa-sǎi yùu — To reside; to live in a place
- ใน
- nai — In; inside; within a place or thing
- บ้านฟาร์ม
- bâan faam — Farmhouse; a house located on a farm
- เล็กๆ
- lék lék — Small; tiny; of little size
- ริม
- rim — Edge; beside; along the side of something
- ทางเดิน
- thaang doen — Pathway; a walkway or footpath
- สีเขียว
- sǐi khǐao — Green; the color of grass or leaves
- ใกล้กับ
- klâi kàp — Close to; near; in proximity to something
- ทุ่งหญ้า
- thûng yâa — Meadow; an open grassy field or pasture
- ที่
- thîi — At; which; a place or relative pronoun
- มี
- mii — To have; there is; to possess something
- ต้นไม้
- tôn mái — Tree; a large woody plant
- ให้
- hâi — To give; to allow; for the benefit of
- ร่มเงา
- rôm ngao — Shade; shadow provided by trees or objects
- งาม
- ngaam — Beautiful; lovely; pleasing to the eye
- และ
- láe — And; also; connecting two words or clauses
- วัว
- wua — Cow; a domesticated bovine animal
- สองตัว
- sǒong tua — Two animals; a pair of creatures
- กำลัง
- kamlang — Currently; in the process of doing something
- หากิน
- hǎa kin — To forage; to search for food to eat
- อยู่
- yùu — To be; to stay; to exist at a location
- นั้น
- nán — That; those; referring to something mentioned
- ชายหนุ่ม
- chaai nùm — Young man; a male person of young age
- คนหนึ่ง
- khon nùeng — One person; a certain individual
- ขอ
- khǒo — To request; to ask for something politely
- นำ
- nam — To lead; to bring; to guide something
- รถม้า
- rót máa — Horse carriage; a vehicle pulled by a horse
- เข้ามา
- khâo maa — To come in; to enter a place
- เขา
- khǎo — He; she; they; third person pronoun
- จะ
- jà — Will; going to; future tense marker
- ผูก
- phùuk — To tie; to bind; to fasten something
- ข้าพเจ้า
- khâa phá jâo — I; me; formal first person pronoun
- ไว้
- wái — To keep; to place; to store for later
- โรงวัว
- roong wua — Cattle shed; a barn for keeping cows
- เสียดาย
- sǐia daai — Unfortunately; what a pity; expressing regret
- ไม่มี
- mâi mii — There is no; to not have something
- คอกม้า
- khôk máa — Horse stable; an enclosure for keeping horses
- ดีกว่า
- dii kwàa — Better than; preferable compared to something else
- นี้
- níi — This; these; referring to something nearby
- ถ้า
- thâa — If; in the case that; a conditional word
- คุณ
- khun — You; a polite second person pronoun
- ไม่
- mâi — Not; no; negation marker in Thai
- รังเกียจ
- rang kìat — To mind; to object; to feel averse to something
- กล่าว
- klàao — To say; to speak; to state formally
- สิ่งใด
- sìng dai — Anything; whatever thing; any particular matter
- ม้า
- máa — Horse; a large domesticated hoofed animal
- ผม
- phǒm — I; me; male first person pronoun
- ชอบ
- chôp — To like; to enjoy; to be fond of
- ไป
- pai — To go; away; movement away from speaker
- กว่า
- kwàa — More than; than; a comparative particle
- การ
- kaan — The act of; a nominalizer for actions
- ได้
- dâi — Can; to be able to; to obtain something
- อัน
- an — A classifier for items; one unit of something
- สวยงาม
- sǔai ngaam — Beautiful; gorgeous; pleasing in appearance
- สัก
- sák — Just; about; approximately; a softening particle
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one; a single unit
- หรือ
- rǔue — Or; whether; used to offer alternatives
- สอง
- sǒong — Two; the number two
- ชั่วโมง
- chûa moong — Hour; a unit of time equal to 60 minutes
- เป็น
- pen — To be; to exist as; to become something
- เงียบสงบ
- ngîap sa-ngòp — Peaceful; quiet; calm and undisturbed
- นี่
- nîi — Here; this; pointing to something close by
- สิ่ง
- sìng — Thing; object; a matter or item
- พิเศษ
- phí-sèet — Special; extraordinary; beyond the ordinary
- หาได้ยาก
- hǎa dâi yâak — Hard to find; rare; difficult to come across
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for; meant for someone or something
- ได้เลย
- dâi loei — Right away; certainly; expressing immediate permission
- ยินดีต้อนรับ
- yin dii tôn ráp — Welcome; pleased to receive a guest
- สิ่งที่
- sìng thîi — That which; the thing that; something specific
- ดีที่สุด
- dii thîi sùt — Best; the most good; finest of all
- เรา
- rao — We; us; first person plural pronoun
- พร้อม
- phróm — Ready; prepared; together; at the same time
- บริการ
- boo-rí-kaan — Service; to serve; providing assistance to others
- แก่
- kàe — To; for; elderly; giving direction of action
- เพื่อ
- phûea — In order to; for the purpose of something
- ตอบแทน
- tòp thaen — To repay; to reciprocate; to return a favor
- ความ
- khwaam — A nominalizer for abstract concepts and feelings
- กรุณา
- ka-rú-naa — Kindness; please; showing courtesy and goodwill
- ต่อ
- tòo — To; toward; per; connecting or continuing something
- น้องสาว
- nóong sǎao — Younger sister; a female younger sibling
- รับประทาน
- ráp pra-thaan — To eat; a polite formal word for eating
- อาหารเย็น
- aa-hǎan yen — Dinner; the evening meal
- อีก
- ìik — Again; more; another; additionally
- หวังว่า
- wǎng wâa — To hope that; to wish something will happen
- ร่วม
- rûam — Together; to join; to participate with others
- แม้ว่า
- máe wâa — Even though; although; despite the fact that
- ด้วย
- dûai — Also; with; too; by means of something
- อาการป่วย
- aa-kaan pùai — Illness; symptoms of being sick or unwell
- แม่
- mâe — Mother; mom; a female parent
- พวกเรา
- phûak rao — We; us; our group of people together
- ทุกคน
- thúk khon — Everyone; everybody; all people present
- บ้าน
- bâan — House; home; a place of residence
- ต่าง
- tàang — Different; each; various; separately from each other
- รู้สึก
- rúu sùek — To feel; to sense; to experience an emotion
- หม่นหมอง
- mòn moong — Gloomy; melancholy; feeling sad and downcast
- กัน
- kan — Together; each other; a reciprocal particle
- ขอบคุณ
- khòp khun — Thank you; expressing gratitude to someone
- อย่าง
- yàang — Like; in a manner of; a type or way
- จริงใจ
- jing jai — Sincere; genuine; honest in feelings and intentions
- แต่
- tàe — But; however; yet; introducing a contrast
- บอก
- bòok — To tell; to inform; to say to someone
- ว่า
- wâa — That; say; a quotation or complement marker
- เนื่องจาก
- nûeang jàak — Because of; due to; as a result of
- อาหาร
- aa-hǎan — Food; meal; things eaten for nourishment
- ติดตัว
- tìt tua — To carry on oneself; to have on one's person
- มา
- maa — To come; toward the speaker; movement inward
- เดินเล่น
- doen lên — To take a walk; to stroll leisurely around
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that; once something happened
- สายรัด
- sǎai rát — Harness; strap; a band used to bind or secure
- ถูก
- thùuk — To be done to; correct; cheap; passive marker
- ถอด
- thòot — To remove; to take off; to detach something
- ออก
- òok — Out; to exit; away from a point of origin
- จาก
- jàak — From; away from; originating at a place
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and items
- ไม่รู้
- mâi rúu — To not know; to be unaware of something
- ควร
- khuan — Should; ought to; expressing a recommendation
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- อะไร
- a-rai — What; anything; an interrogative or indefinite word
- ก่อน
- kòon — Before; first; prior to something else
- ดี
- dii — Good; nice; well; of positive quality
- ไม่ว่า
- mâi wâa — No matter; regardless of; whether or not
- กิน
- kin — To eat; to consume food or drink
- หญ้า
- yâa — Grass; green ground-covering plant
- กลิ้งตัว
- kling tua — To roll one's body; to tumble on the ground
- บน
- bon — On; on top of; above a surface
- หลัง
- lǎng — Back; behind; after; the rear side
- นอน
- noon — To lie down; to sleep; to rest horizontally
- พักผ่อน
- phák phòon — To rest; to relax; to take a break
- วิ่ง
- wîng — To run; to move quickly on foot
- กระโจน
- kra-joon — To leap; to jump; to spring forward energetically
- ข้าม
- khâam — To cross; to pass over; to go across something
- สุขใจ
- sùk jai — Happy; content; feeling joyful in the heart
- อิสระ
- ìt-sa-rà — Free; independent; having liberty and freedom
- ก็
- kôo — Also; then; a discourse particle softening statements
- ทุกอย่าง
- thúk yàang — Everything; all things; every single matter
- สลับกัน
- sa-làp kan — To alternate; to take turns doing something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →