← Black Beauty

Black Beauty — Page 43

English → Thai Part III Level 4/10

I have known ladies to do it now and then, and this gentleman, and one or two others have given me a pat and a kind word; but ninety-nine persons out of a hundred would as soon think of patting the steam engine that drew the train.

ฉันรู้จักสุภาพสตรีบางท่านที่ทำเช่นนั้นเป็นครั้งคราว และสุภาพบุรุษท่านนี้ รวมถึงอีกหนึ่งหรือสองคนก็เคยลูบหัวและพูดคำดีๆ กับฉัน แต่เก้าสิบเก้าคนในร้อยคนคงนึกจะลูบหัวเครื่องจักรไอน้ำที่ลากขบวนรถไฟเสียมากกว่า

The gentleman was not young, and there was a forward stoop in his shoulders as if he was always going at something.

สุภาพบุรุษท่านนั้นไม่ได้อายุน้อย และมีอาการโน้มตัวไปข้างหน้าที่บ่าของเขา ราวกับว่าเขากำลังมุ่งหน้าทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่เสมอ

His lips were thin and close shut, though they had a very pleasant smile; his eye was keen, and there was something in his jaw and the motion of his head that made one think he was very determined in anything he set about.

ริมฝีปากของเขาบางและหุบแน่น แม้ว่าจะมีรอยยิ้มที่น่าประทับใจมาก ดวงตาของเขาแหลมคม และมีบางอย่างในขากรรไกรและการเคลื่อนไหวของศีรษะที่ทำให้คนคิดว่าเขามุ่งมั่นอย่างมากในทุกสิ่งที่ลงมือทำ

His voice was pleasant and kind; any horse would trust that voice, though it was just as decided as everything else about him.

เสียงของเขาไพเราะและอ่อนโยน ม้าตัวไหนก็คงไว้วางใจเสียงนั้น แม้ว่ามันจะแน่วแน่เช่นเดียวกับทุกสิ่งทุกอย่างในตัวเขา

One day he and another gentleman took our cab; they stopped at a shop in R---- Street, and while his friend went in he stood at the door.

วันหนึ่งเขาและสุภาพบุรุษอีกท่านหนึ่งโดยสารรถม้าของเรา พวกเขาหยุดที่ร้านค้าแห่งหนึ่งบนถนนอาร์---- และขณะที่เพื่อนของเขาเข้าไปในร้าน เขาก็ยืนอยู่ที่ประตู

A little ahead of us on the other side of the street a cart with two very fine horses was standing before some wine vaults; the carter was not with them, and I cannot tell how long they had been standing, but they seemed to think they had waited long enough, and began to move off.

ไม่ไกลจากเราบนฝั่งตรงข้ามของถนน มีเกวียนพร้อมม้าดีๆ สองตัวจอดอยู่หน้าห้องเก็บไวน์ คนขับเกวียนไม่ได้อยู่กับม้า และฉันก็บอกไม่ได้ว่าพวกมันยืนอยู่นานแค่ไหน แต่ดูเหมือนพวกมันคิดว่ารอนานพอแล้ว จึงเริ่มเดินหน้าออกไป

Before they had gone many paces the carter came running out and caught them.

ก่อนที่พวกมันจะเดินได้ไม่กี่ก้าว คนขับเกวียนก็วิ่งออกมาและจับพวกมันไว้ได้

Vocabulary

ฉัน
chan — First-person pronoun, commonly used by females.
รู้จัก
ruu-jak — To know or be acquainted with someone.
สุภาพสตรี
su-phaap-sa-tree — Lady; polite term for a woman.
บางท่าน
baang-than — Some people; certain individuals (polite form).
ที่
thii — At, which, or a place; versatile particle.
ทำ
tham — To do or make something.
เช่นนั้น
chen-nan — Like that; in such a manner.
เป็น
pen — To be; indicates state or identity.
ครั้งคราว
khrang-khraao — Occasionally; from time to time.
และ
lae — And; connecting words or clauses.
สุภาพบุรุษ
su-phaap-bu-rut — Gentleman; polite term for a man.
ท่านนี้
than-nii — This person; respectful reference to someone present.
รวมถึง
ruam-thueng — Including; to encompass or incorporate.
อีก
iik — Another; more; additionally.
หนึ่ง
nueng — One; the number one.
หรือ
rue — Or; used to present alternatives.
สอง
soong — Two; the number two.
คน
khon — Person; classifier for people.
ก็
ko — Also; then; a discourse particle.
เคย
khoei — To have ever done something before.
ลูบหัว
luup-hua — To stroke or pat someone's head.
พูด
phuut — To speak or talk.
คำ
kham — Word; a unit of speech or language.
ดีๆ
dii-dii — Nice; kind; used to emphasize goodness.
กับ
kap — With; together with; and.
แต่
tae — But; however; introduces a contrast.
เก้าสิบเก้า
kao-sip-kao — Ninety-nine; the number ninety-nine.
ใน
nai — In; inside; within a place.
ร้อย
roi — Hundred; the number one hundred.
คง
khong — Probably; likely; expressing assumption.
นึก
nuek — To think; to recall or imagine.
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai.
ลาก
laak — To drag or pull something along.
ขบวนรถไฟ
kha-buan-rot-fai — Train convoy; a rail train consist.
ท่านนั้น
than-nan — That person; respectful reference to someone.
ไม่ได้
mai-dai — Cannot; did not; negates ability or action.
อายุน้อย
aa-yu-noi — Young; of a small age.
มี
mii — To have; there is or are.
อาการ
aa-kaan — Symptom; manner; condition or state.
โน้มตัว
noom-tua — To lean one's body forward.
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker.
ข้างหน้า
khaang-naa — In front; ahead; the front side.
บ่า
baa — Shoulder; the top part of the arm.
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle.
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun.
ราวกับว่า
raao-kap-waa — As if; as though something were true.
กำลัง
kam-lang — Currently; progressive aspect marker in Thai.
มุ่งหน้า
mung-naa — To head toward; to move in direction.
สิ่งใด
sing-dai — Whatever thing; anything at all.
สิ่งหนึ่ง
sing-nueng — One thing; a certain thing.
อยู่เสมอ
yuu-sa-moe — Always; consistently present or occurring.
ริมฝีปาก
rim-fii-paak — Lips; the edge of the mouth.
บาง
baang — Thin; some; a little.
หุบ
hup — To close or shut, as mouth or lips.
แน่น
naen — Tight; firm; tightly closed or compressed.
แม้ว่า
mae-waa — Even though; although; despite the fact.
รอยยิ้ม
roi-yim — A smile; trace or expression of smiling.
น่าประทับใจ
naa-pra-thap-jai — Impressive; worthy of admiration or wonder.
มาก
maak — Very; much; a lot; greatly.
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the pair of visual organs.
แหลมคม
laem-khom — Sharp; keen; piercing in perception.
บางอย่าง
baang-yaang — Something; a certain unspecified thing.
ขากรรไกร
khaa-kan-krai — Jaw; the lower bone of the mouth.
การเคลื่อนไหว
kaan-khlueaan-wai — Movement; motion; act of moving.
ศีรษะ
sii-ra-sa — Head; the uppermost part of the body.
ทำให้
tham-hai — To cause; to make something happen.
คิดว่า
khit-waa — To think that; to believe or suppose.
มุ่งมั่น
mung-man — Determined; resolute; strongly focused on goal.
อย่างมาก
yaang-maak — Very much; to a great extent.
ทุกสิ่ง
thuk-sing — Everything; all things without exception.
ลงมือทำ
long-mue-tham — To take action; to start doing something.
เสียง
siang — Sound; voice; a noise heard.
ไพเราะ
phai-ro — Melodious; pleasant-sounding; musically beautiful.
อ่อนโยน
oon-yon — Gentle; soft; tender in manner.
ม้า
maa — Horse; a large domesticated animal.
ตัวไหน
tua-nai — Which one; referring to animals or objects.
ไว้วางใจ
wai-waang-jai — To trust; to place confidence in someone.
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant.
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things.
แน่วแน่
naeo-nae — Steadfast; unwavering; firmly determined.
เช่นเดียวกับ
chen-diao-kap — Same as; just like; similarly to.
ทุกสิ่งทุกอย่าง
thuk-sing-thuk-yaang — Everything; absolutely all things.
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects.
วันหนึ่ง
wan-nueng — One day; a certain day.
ท่านหนึ่ง
than-nueng — One person; a certain respected individual.
โดยสาร
doi-saan — To travel as a passenger; to ride.
รถม้า
rot-maa — Horse-drawn carriage; a horse-pulled vehicle.
เรา
rao — We; us; also informal first-person singular.
พวกเขา
phuak-khao — They; them; a group of people.
หยุด
yut — To stop; to halt movement or action.
ร้านค้า
raan-khaa — Shop; store; a place selling goods.
แห่งหนึ่ง
haeng-nueng — A certain place; one particular location.
บน
bon — On; above; on top of.
ถนน
tha-non — Road; street; a paved pathway.
ขณะที่
kha-na-thii — While; at the moment that something occurs.
เพื่อน
phueean — Friend; a person one is close to.
เข้าไป
khao-pai — To go inside; to enter a place.
ร้าน
raan — Shop; store; establishment selling something.
ยืน
yuen — To stand; to be in standing position.
อยู่
yuu — To be at; to stay; located at.
ประตู
pra-tuu — Door; gate; an entrance or exit.
ไม่ไกล
mai-klai — Not far; nearby; a short distance away.
จาก
jaak — From; away from; originating point.
ฝั่งตรงข้าม
fang-trong-khaam — Opposite side; across from a location.
เกวียน
kwian — Cart; wagon; a wheeled vehicle pulled by animals.
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with.
จอด
jot — To park; to stop and remain stationary.
หน้า
naa — Front; face; in front of.
บอก
bok — To tell; to inform or say to someone.
ว่า
waa — That; introducing a reported speech clause.
พวกมัน
phuak-man — They; them, referring to animals or things.
นาน
naan — Long; for a long time.
แค่ไหน
khae-nai — How much; to what extent or degree.
ดูเหมือน
duu-mueean — To seem; to appear as though.
รอ
ro — To wait; to remain until something happens.
พอแล้ว
pho-laeo — Enough; that will do; sufficient already.
จึง
jueng — Therefore; then; as a result.
เริ่ม
roem — To begin; to start an action.
เดินหน้า
doen-naa — To move forward; to advance ahead.
ออกไป
ok-pai — To go out; to leave outward.
ก่อนที่
kon-thii — Before; prior to something happening.
เดิน
doen — To walk; to move on foot.
ได้
dai — To be able to; past tense marker.
ไม่กี่
mai-kii — Only a few; not many.
ก้าว
kaao — Step; a stride when walking.
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot.
ออกมา
ok-maa — To come out; to emerge outward.
จับ
jap — To grab; to catch or hold something.
ไว้ได้
wai-dai — To manage to hold or keep something.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →