← Black Beauty

Black Beauty — Page 44

English → Thai Part III Level 4/10

He seemed furious at their having moved, and with whip and rein punished them brutally, even beating them about the head.

เขาดูเหมือนจะโกรธมากที่ม้าเหล่านั้นขยับตัว และได้ลงโทษพวกมันอย่างโหดร้ายด้วยแส้และบังเหียน ถึงขนาดตีที่หัวของพวกมันด้วย

Our gentleman saw it all, and stepping quickly across the street, said in a decided voice:

สุภาพบุรุษของเราเห็นเหตุการณ์ทั้งหมด และรีบก้าวข้ามถนนอย่างรวดเร็ว แล้วพูดด้วยน้ำเสียงหนักแน่นว่า

"If you don't stop that directly, I'll have you arrested for leaving your horses, and for brutal conduct."

"ถ้าคุณไม่หยุดทันที ฉันจะให้จับคุณในข้อหาละทิ้งม้าและประพฤติตนอย่างโหดร้าย"

The man, who had clearly been drinking, poured forth some abusive language, but he left off knocking the horses about, and taking the reins, got into his cart;

ชายคนนั้นซึ่งเห็นได้ชัดว่าดื่มมา ได้พูดจาหยาบคายออกมา แต่เขาก็หยุดทุบตีม้า และจับบังเหียนแล้วขึ้นไปนั่งบนเกวียน

meantime our friend had quietly taken a note-book from his pocket, and looking at the name and address painted on the cart, he wrote something down.

ในขณะเดียวกัน เพื่อนของเราได้หยิบสมุดบันทึกออกมาจากกระเป๋าอย่างเงียบๆ และมองดูชื่อและที่อยู่ที่เขียนไว้บนเกวียน แล้วจดบางอย่างลงไป

"What do you want with that?" growled the carter, as he cracked his whip and was moving on.

"คุณจะเอาสิ่งนั้นไปทำอะไร" คนขับเกวียนบึ้งตึงพูด ขณะที่เขาสะบัดแส้และกำลังจะขับรถไป

A nod and a grim smile was the only answer he got.

การพยักหน้าและรอยยิ้มที่เคร่งขรึมเป็นคำตอบเดียวที่เขาได้รับ

On returning to the cab our friend was joined by his companion, who said laughingly, "I should have thought, Wright, you had enough business of your own to look after, without troubling yourself about other people's horses and servants."

เมื่อกลับมาที่รถม้า เพื่อนของเราก็ถูกเพื่อนร่วมทางเข้ามาพูดด้วยอย่างขบขันว่า "ฉันนึกว่าคุณไรท์ คุณมีธุระของตัวเองมากพอแล้ว โดยไม่ต้องมายุ่งกับม้าและคนรับใช้ของคนอื่น"

Our friend stood still for a moment, and throwing his head a little back, "Do you know why this world is as bad as it is?"

เพื่อนของเราหยุดนิ่งอยู่ครู่หนึ่ง แล้วเงยหน้าขึ้นเล็กน้อย พูดว่า "คุณรู้ไหมว่าทำไมโลกนี้ถึงเลวร้ายเช่นนี้"

"No," said the other.

"ไม่รู้" อีกคนตอบ

"Then I'll tell you. It is because people think only about their own business, and won't trouble themselves to stand up for the oppressed, nor bring the wrongdoer to light.

"งั้นฉันจะบอกให้ เป็นเพราะผู้คนคิดแต่เรื่องของตัวเอง และไม่ยอมลำบากตัวเองเพื่อออกมาปกป้องผู้ถูกกดขี่ หรือนำตัวผู้กระทำผิดออกมาให้ปรากฏ

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ดู
du — To look, watch, or appear to be
เหมือน
muean — Similar to, like, or resembling something
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
โกรธ
krot — To be angry or furious
มาก
mak — Very, much, a lot, greatly
ที่
thi — At, place, that, which (multipurpose particle)
ม้า
ma — Horse, the animal
เหล่า
lao — Those, group of, classifier for groups
นั้น
nan — That, those (demonstrative pronoun/adjective)
ขยับ
khayap — To move slightly, shift, or adjust position
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals and objects
และ
lae — And, as well as (conjunction)
ได้
dai — Can, able to, to get or obtain
ลง
long — To go down, descend, or decrease
โทษ
thot — Punishment, penalty, or to blame someone
พวก
phuak — Group, gang, or a set of people
มัน
man — It, they (informal); refers to non-human subjects
อย่าง
yang — Way, manner, type, or kind of something
โหดร้าย
hot-rai — Cruel, brutal, savage, or ruthless
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of
แส้
sae — Whip, a lash used to strike animals
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until, to the extent of
ขนาด
khanat — Size, extent, degree, or to the point of
ตี
ti — To hit, strike, or beat something
หัว
hua — Head, top, or front of something
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
สุภาพบุรุษ
supap-burut — Gentleman, a polite and well-mannered man
เรา
rao — We, us, or I (informal first person)
เห็น
hen — To see or notice something visually
เหตุการณ์
het-kan — Event, incident, or occurrence
ทั้งหมด
thang-mot — All, entire, everything, the whole lot
รีบ
rip — To hurry, rush, or act quickly
ก้าว
kao — To step, stride; a step forward
ข้าม
kham — To cross over, to go across something
ถนน
thanon — Road, street, or avenue
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, swift, rapid, or quick
แล้ว
laeo — Already, then, afterward, done (aspect marker)
พูด
phut — To speak, talk, or say something
น้ำเสียง
nam-siang — Tone of voice, vocal tone
หนักแน่น
nak-naen — Firm, resolute, steady, or emphatic
ว่า
wa — That (conjunction); to say; quotation marker
ถ้า
tha — If, in the case that (conditional conjunction)
คุณ
khun — You (polite second person pronoun)
ไม่
mai — No, not (negation particle)
หยุด
yut — To stop, halt, or cease an action
ทันที
than-thi — Immediately, instantly, right away
ฉัน
chan — I, me (first person, used by females or informally)
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
จับ
chap — To catch, grab, arrest, or hold
ใน
nai — In, inside, within (preposition)
ข้อหา
kho-ha — Charge, accusation, or criminal count
ละทิ้ง
la-thing — To abandon, desert, or forsake someone
ประพฤติ
praphrut — To behave or conduct oneself in a manner
ตน
ton — Oneself, self (formal or literary pronoun)
ชาย
chai — Man, male person
คน
khon — Person, people, classifier for humans
ซึ่ง
sueng — Which, that (relative pronoun)
ชัด
chat — Clear, distinct, obvious, or evident
ดื่ม
duem — To drink a liquid
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
พูดจา
phut-cha — To talk, speak, or converse with someone
หยาบคาย
yap-khai — Rude, vulgar, coarse, or impolite in speech
ออก
ok — To go out, exit, or come out
แต่
tae — But, however, yet (contrast conjunction)
ก็
ko — Also, then, well (discourse particle)
ทุบตี
thup-ti — To beat, pound, or thrash someone physically
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase; upward direction
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
นั่ง
nang — To sit down or be seated
บน
bon — On top of, above, upon (preposition)
ขณะ
khana — While, at the moment, during a period
เดียวกัน
diao-kan — Same, identical, at the same time
เพื่อน
phuean — Friend, companion, or fellow person
หยิบ
yip — To pick up, take, or grab with fingers
สมุด
samut — Notebook, exercise book, or booklet
บันทึก
banthuek — To record, note down; a record or diary
จาก
chak — From, away from (preposition of origin)
กระเป๋า
krapao — Bag, pocket, purse, or wallet
เงียบๆ
ngiap-ngiap — Quietly, silently, in a hushed manner
มอง
mong — To look at, gaze at, or observe
ชื่อ
chue — Name, title of a person or thing
ที่อยู่
thi-yu — Address, place of residence
เขียน
khian — To write something down
ไว้
wai — To keep, store, or retain; done in advance
จด
chot — To jot down, note, or record in writing
บาง
bang — Some, certain; thin in texture
เอา
ao — To take, get, or want (informal)
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, or item
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อะไร
arai — What, anything, something (interrogative pronoun)
ขับ
khap — To drive a vehicle or ride an animal
สะบัด
sabat — To flick, shake off, or toss quickly
กำลัง
kamlang — Currently doing; strength, force, or power
รถ
rot — Vehicle, car, or any wheeled transport
การ
kan — Act of, process of (nominalizing prefix)
พยักหน้า
phayak-na — To nod one's head in agreement or acknowledgment
รอย
roi — Mark, trace, scar, or a trace of something
ยิ้ม
yim — To smile pleasantly
เคร่งขรึม
khreng-khruem — Serious, solemn, grave, or stern in manner
เป็น
pen — To be, to exist as; is, am, are
คำตอบ
kham-top — Answer, reply, or response to a question
เดียว
diao — Only, single, alone, just one
รับ
rap — To receive, accept, or pick up something
เมื่อ
muea — When, at the time that (temporal conjunction)
กลับ
klap — To return, go back, or come back
ถูก
thuk — To be acted upon (passive marker); correct; cheap
ร่วม
ruam — Together, joint, shared, or combined
ทาง
thang — Way, path, direction, or means
เข้า
khao — To enter, go in, or come into
ขบขัน
khop-khan — Amusing, funny, or comical in a light way
นึก
nuek — To think, recall, or imagine something
มี
mi — To have, there is, there are
ธุระ
thura — Business, errand, personal affair, or matter
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, yourself, himself, herself
พอ
pho — Enough, sufficient, just as, when
โดย
doi — By, through, via (preposition of means)
ต้อง
tong — Must, have to, need to (obligation modal)
ยุ่ง
yung — Busy, tangled, or involved in something
กับ
kap — With, and, together with (preposition)
รับใช้
rap-chai — To serve, attend to, or work for someone
อื่น
uen — Other, another, else, different
นิ่ง
ning — Still, motionless, quiet, or calm
อยู่
yu — To be, stay, live, or reside somewhere
ครู่
khru — A moment, a short while, a brief time
หนึ่ง
nueng — One (the number one)
เงย
ngoei — To raise or lift one's head upward
หน้า
na — Face, front, next, or page
เล็กน้อย
lek-noi — A little, slightly, a small amount
รู้
ru — To know, to be aware of something
ไหม
mai — Question particle at end of yes/no questions
ทำไม
thammai — Why, for what reason (interrogative word)
โลก
lok — World, the earth, or society at large
นี้
ni — This, these (near demonstrative pronoun)
เลวร้าย
leo-rai — Bad, terrible, wicked, or dreadful
เช่น
chen — For example, such as, like (giving examples)
ไม่รู้
mai-ru — To not know, to be unaware of something
อีก
ik — More, again, another, additionally
ตอบ
top — To answer, reply, or respond to something
งั้น
ngan — Then, in that case, so (informal conjunction)
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
เพราะ
phro — Because, since (reason conjunction)
ผู้คน
phu-khon — People, persons, folks in general
คิด
khit — To think, consider, or have a thought
เรื่อง
rueang — Story, matter, issue, or subject
ยอม
yom — To accept, yield, agree to, or give in
ลำบาก
lambak — Difficult, troublesome, hardship, or inconvenient
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ปกป้อง
pokpong — To protect, defend, or shield someone
ผู้
phu — Person who, one who (formal nominalizer)
กดขี่
kot-khi — To oppress, suppress, or dominate someone
หรือ
rue — Or, whether (disjunctive conjunction or question marker)
นำ
nam — To lead, bring, or guide someone or something
กระทำ
kratham — To commit, perform, or carry out an act
ผิด
phit — Wrong, incorrect, mistaken, or guilty
ปรากฏ
prakot — To appear, emerge, or become evident
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →