Black Beauty — Page 51
"
"
40 Poor Ginger
40 จิงเจอร์ผู้น่าสงสาร
One day, while our cab and many others were waiting outside one of the parks where music was playing, a shabby old cab drove up beside ours.
วันหนึ่ง ขณะที่รถม้าของเราและรถม้าอื่นๆ อีกหลายคันกำลังรอรับผู้โดยสารอยู่นอกสวนสาธารณะแห่งหนึ่งซึ่งมีดนตรีบรรเลงอยู่ รถม้าเก่าทรุดโทรมคันหนึ่งก็ขับเข้ามาจอดข้างๆ เรา
The horse was an old worn-out chestnut, with an ill-kept coat, and bones that showed plainly through it, the knees knuckled over, and the fore-legs were very unsteady.
ม้าตัวนั้นเป็นม้าสีน้ำตาลแดงแก่ที่โทรมมาก ขนสกปรกรุงรัง กระดูกโปนออกมาให้เห็นอย่างชัดเจน หัวเข่าคดงอ และขาหน้าก็อ่อนแรงมาก
I had been eating some hay, and the wind rolled a little lock of it that way, and the poor creature put out her long thin neck and picked it up, and then turned and looked about for more.
ฉันกำลังกินหญ้าแห้งอยู่ และลมก็พัดพาหญ้าแห้งกำหนึ่งปลิวไปทางนั้น สัตว์น่าสงสารตัวนั้นก็เหยียดคอยาวผอมออกมาคาบมันขึ้น แล้วก็หันไปมองหาหญ้าอีก
There was a hopeless look in the dull eye that I could not help noticing, and then, as I was thinking where I had seen that horse before, she looked full at me and said, "Black Beauty, is that you?"
ดวงตาอันหมองคล้ำของมันเต็มไปด้วยแววสิ้นหวัง ซึ่งฉันอดสังเกตไม่ได้ แล้วขณะที่ฉันกำลังนึกอยู่ว่าเคยเห็นม้าตัวนี้ที่ไหนมาก่อน มันก็หันมามองตรงๆ ที่ฉันและพูดว่า "แบล็กบิวตี้ นั่นเธอหรือเปล่า?"
It was Ginger! but how changed!
นั่นคือจิงเจอร์! แต่เปลี่ยนไปมากเพียงใด!
The beautifully arched and glossy neck was now straight, and lank, and fallen in; the clean straight legs and delicate fetlocks were swelled; the joints were grown out of shape with hard work; the face, that was once so full of spirit and life, was now full of suffering, and I could tell by the heaving of her sides, and her frequent cough, how bad her breath was.
คอที่เคยโค้งงามและเป็นเงางามกลับตรงและผอมแห้งหย่อนยานลงไป ขาที่เคยตรงสะอาดและข้อเท้าที่เคยละเอียดอ่อนก็บวมพอง ข้อต่อต่างๆ ผิดรูปไปเพราะการทำงานหนัก ใบหน้าที่ครั้งหนึ่งเคยเต็มเปี่ยมไปด้วยชีวิตชีวาและพลังงาน บัดนี้เต็มไปด้วยความเจ็บปวดทุกข์ทรมาน และฉันบอกได้จากการที่สีข้างของมันกระเพื่อมและอาการไอบ่อยครั้ง ว่าการหายใจของมันนั้นแย่เพียงใด
Our drivers were standing together a little way off, so I sidled up to her a step or two, that we might have a little quiet talk.
คนขับรถของเราต่างยืนอยู่ด้วยกันห่างออกไปเล็กน้อย ฉันจึงค่อยๆ ย่องเข้าไปใกล้มันสักหนึ่งหรือสองก้าว เพื่อที่เราจะได้คุยกันเงียบๆ สักหน่อย
It was a sad tale that she had to tell.
มันมีเรื่องราวอันน่าเศร้าที่ต้องเล่าให้ฟัง
Vocabulary
- ผู้
- phuu — Person, one who does something; nominalizer prefix
- น่า
- naa — Worthy of, deserving a feeling or reaction
- สงสาร
- song-saan — To feel pity or compassion for someone
- วันหนึ่ง
- wan nueng — One day, once upon a time
- ขณะที่
- kha-na thi — While, at the moment that something happens
- รถม้า
- rot maa — Horse-drawn carriage or cart
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- เรา
- rao — We, us, or informal first-person singular pronoun
- และ
- lae — And, connecting words or clauses together
- อื่นๆ
- uuen uuen — Others, other things or people besides those mentioned
- อีก
- iik — More, again, another, additional
- หลาย
- laai — Many, several, numerous
- คัน
- khan — Classifier for vehicles, carriages, and similar objects
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; strength, energy, power
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- รับ
- rap — To receive, pick up, accept something
- ผู้โดยสาร
- phuu dooi-saan — Passenger, person riding in a vehicle
- อยู่
- yuu — To be located; progressive aspect marker
- นอก
- nok — Outside, exterior, beyond a boundary
- สวนสาธารณะ
- suan saa-thaa-ra-na — Public park, open recreational space for everyone
- แห่ง
- haeng — Classifier for places, locations, and establishments
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one; a certain one
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; a relative clause connector
- มี
- mii — To have, there is, there are
- ดนตรี
- don-trii — Music, musical performance or sounds
- บรรเลง
- ban-leng — To play music, perform a musical piece
- เก่า
- kao — Old, aged, worn from long use
- ทรุดโทรม
- sut-soom — Dilapidated, run-down, deteriorated in condition
- ก็
- ko — Also, then, so; discourse particle showing continuity
- ขับ
- khap — To drive, ride, or operate a vehicle
- เข้า
- khao — To enter, go in, move inward
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- จอด
- jot — To park, stop and remain stationary
- ข้างๆ
- khaang khaang — Beside, next to, alongside something
- ม้า
- maa — Horse, a large domesticated animal
- ตัว
- tua — Classifier for animals; body; self
- นั้น
- nan — That, those; referring to something previously mentioned
- เป็น
- pen — To be, to have the status of something
- สี
- sii — Color, hue; also the number four
- น้ำตาลแดง
- naam-taan daeng — Reddish-brown color, like dark caramel
- แก่
- kae — Old, aged; to give something to someone
- ที่
- thii — At, which; place; relative pronoun marker
- โทรม
- soom — Worn out, deteriorated, shabby in appearance
- มาก
- maak — Very, much, a lot, greatly
- ขน
- khon — Hair, fur, feathers on an animal's body
- สกปรก
- sok-ka-prok — Dirty, filthy, unclean in appearance
- รุงรัง
- rung-rang — Messy, tangled, unkempt and disheveled
- กระดูก
- kra-duuk — Bone, the hard skeletal structure in bodies
- โปน
- poon — Protruding, sticking out noticeably from the surface
- ออก
- ok — Out, to exit; to emerge or protrude
- ให้
- hai — To give; causative marker; so that
- เห็น
- hen — To see, to perceive visually
- อย่าง
- yaang — In a way, manner; kind, type of
- ชัดเจน
- chat-jen — Clear, distinct, obvious and easy to understand
- หัวเข่า
- hua-khao — Knee, the joint in the middle of the leg
- คด
- khot — Bent, crooked, not straight in form
- งอ
- ngo — Bent, curved, flexed at an angle
- ขา
- khaa — Leg, the limb used for walking
- หน้า
- naa — Front, face; front legs in this context
- อ่อนแรง
- on-raeng — Weak, lacking strength or physical energy
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun, informal female
- กิน
- kin — To eat, consume food or drink
- หญ้าแห้ง
- yaa haeng — Dry grass, hay used as animal feed
- ลม
- lom — Wind, breeze, air movement
- พัด
- phat — To blow, as wind moves through the air
- พา
- phaa — To bring along, lead, carry someone or something
- กำ
- kam — Handful, a bunch; to grip or grasp
- ปลิว
- pliw — To fly or flutter away in the wind
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, route
- สัตว์
- sat — Animal, creature, living being other than humans
- เหยียด
- yiiat — To stretch out, extend a limb fully
- คอ
- kho — Neck, the part connecting head to body
- ยาว
- yaao — Long, extended in length or distance
- ผอม
- phom — Thin, slim, underweight in body shape
- คาบ
- khaap — To hold in the mouth, clench between teeth
- มัน
- man — It, he, she; third-person informal pronoun
- ขึ้น
- khueen — Up, upward; to rise, increase, go up
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that; completion marker
- หัน
- han — To turn around, rotate to face another direction
- มองหา
- mong haa — To look for, search with one's eyes
- หญ้า
- yaa — Grass, green ground cover plants
- ดวงตา
- duang taa — Eyes, the organs used for seeing
- อัน
- an — Classifier for small objects; which, that
- หมอง
- mong — Dull, dim, lacking brightness or luster
- คล้ำ
- khlam — Dark, darkened in color or complexion
- เต็มไปด้วย
- tem pai duai — Full of, filled with something completely
- แวว
- waeo — A glimmer, hint, or sparkle in the eyes
- สิ้นหวัง
- sin wang — Hopeless, having lost all hope entirely
- อด
- ot — Cannot help but; to refrain, hold back
- สังเกต
- sang-ket — To notice, observe, pay attention carefully
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negation of ability or action
- นึก
- nuek — To think, recall, wonder in one's mind
- ว่า
- waa — That, to say; complementizer introducing quoted speech
- เคย
- khoei — Ever, used to; indicating past experience
- นี้
- nii — This, these; referring to nearby things
- ที่ไหน
- thii nai — Where, what place, which location
- ก่อน
- kon — Before, first, prior to an event
- มอง
- mong — To look at, gaze at something
- ตรงๆ
- trong trong — Directly, straight, without turning away
- พูดว่า
- phuut waa — To say, to speak the words that follow
- นั่น
- nan — That, over there; referring to distant things
- เธอ
- thoe — You, she, her; second or third person pronoun
- หรือเปล่า
- rue plao — Or not? Question tag seeking yes or no
- คือ
- khue — Is, are, means; identifying or defining something
- แต่
- tae — But, however, yet; contrasting conjunction
- เปลี่ยน
- plian — To change, transform, alter into something different
- เพียงใด
- phiang dai — How much, to what extent, how greatly
- โค้ง
- khong — Curved, arched, bent in a graceful arc
- งาม
- ngaam — Beautiful, graceful, lovely in appearance
- เงางาม
- ngao-ngaam — Shiny and beautiful, lustrous and elegant
- กลับ
- klap — To return, go back; on the contrary
- ตรง
- trong — Straight, direct, upright in posture
- แห้ง
- haeng — Dry, lacking moisture or luster
- หย่อนยาน
- yon-yaan — Sagging, drooping, loose and slack
- ลง
- long — Down, downward; to decrease or descend
- สะอาด
- sa-aat — Clean, tidy, free from dirt
- ข้อเท้า
- kho-thao — Ankle, the joint connecting leg and foot
- ละเอียดอ่อน
- la-iat-on — Delicate, fine, sensitive and gentle in nature
- บวม
- buam — Swollen, puffed up due to injury or illness
- พอง
- phong — Bloated, swollen, puffed outward
- ข้อต่อ
- kho-to — Joint, the place where bones connect
- ต่างๆ
- taang taang — Various, different kinds of things
- ผิดรูป
- phit-ruup — Deformed, misshapen, no longer normal in form
- เพราะ
- phro — Because, due to, as a result of
- การ
- kaan — Nominalizing prefix for actions or activities
- ทำงาน
- tham-ngaan — To work, to do one's job or labor
- หนัก
- nak — Heavy, hard, severe in weight or effort
- ใบหน้า
- bai-naa — Face, the front of the head
- ครั้งหนึ่ง
- khrang nueng — Once, one time, at a certain time
- เต็มเปี่ยม
- tem-piam — Brimming, completely full to the very top
- ด้วย
- duai — With, also, too; accompanying particle
- ชีวิตชีวา
- chii-wit-chii-waa — Vitality, liveliness, full of life and energy
- พลังงาน
- pha-lang-ngaan — Energy, power, physical or mental strength
- บัดนี้
- bat-nii — Now, at this moment, currently
- เต็มไป
- tem pai — Filled with, covered with something everywhere
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix for abstract states or qualities
- เจ็บปวด
- jep-puaat — Pain, physical or emotional hurt and aching
- ทุกข์ทรมาน
- thuk-tha-ra-maan — Suffering, torment, deep anguish and distress
- บอก
- bok — To tell, inform, say something to someone
- ได้
- dai — Can, could, to be able to do something
- จาก
- jaak — From, away from a source or origin
- สีข้าง
- sii-khaang — Flank, the side of a body between ribs and hip
- กระเพื่อม
- kra-phueem — To heave, ripple, undulate in waves
- อาการ
- aa-kaan — Symptom, condition, sign of illness
- ไอ
- ai — To cough, expel air from the lungs forcefully
- บ่อย
- boi — Often, frequently, many times
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion of an event
- หายใจ
- haai-jai — To breathe, inhale and exhale air
- แย่
- yae — Bad, terrible, in poor condition
- คน
- khon — Person, human being; classifier for people
- ขับรถ
- khap rot — To drive a vehicle, operate a car
- ต่าง
- taang — Different, separate, various from one another
- ยืน
- yuuen — To stand, be in an upright standing position
- ด้วยกัน
- duai kan — Together, with each other, as a group
- ห่าง
- haang — Far apart, distant, separated by space
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small amount
- จึง
- jueng — So, therefore, thus as a result
- ค่อยๆ
- khoi khoi — Slowly, gradually, little by little
- ย่อง
- yong — To tiptoe, sneak quietly and carefully
- ใกล้
- klai — Near, close, not far in distance
- สัก
- sak — About, just, approximately; softening particle
- หรือ
- rue — Or, whether; question particle
- สอง
- song — Two, the number two
- ก้าว
- kaao — Step, stride, a single footstep forward
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- คุย
- khui — To chat, talk casually with someone
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal particle
- เงียบๆ
- ngiap ngiap — Quietly, softly, in a hushed manner
- หน่อย
- noi — A little, slightly; softening request particle
- เรื่องราว
- rueang raao — Story, account, narrative of events
- เศร้า
- sao — Sad, sorrowful, feeling unhappy or melancholy
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to do something
- เล่า
- lao — To tell, narrate, recount a story
- ฟัง
- fang — To listen, hear attentively to something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →